Podcast Summary
Podcast: All Of It
Episode Title: Intergenerational Women Seeking The American Dream In 'Queens'
Date: November 7, 2025
Host: Alison Stewart, WNYC
Guests:
- Martina Mayock (playwright, “Queens”)
- Marin Ireland (actor, plays Renia)
- Anna Chlumsky (actor, plays Agata)
- Julia Lester (actor, plays Ina)
Episode Overview
This episode explores the new stage production “Queens,” written by Pulitzer Prize-winning playwright Martina Mayock. The play centers around immigrant women from various backgrounds who pass through or reside in an illegal basement apartment in Queens, New York. Through their intergenerational struggles and ambitions, the women pursue "their piece of the American dream," revealing the sacrifices, hopes, and complexities of immigrant life. The discussion delves deeply into the inspiration behind the play, the realities of staging it, the lived experiences reflected by the cast, and the relevance of its themes in today’s America.
Key Discussion Points & Insights
1. Origin & Inspiration for “Queens”
- Martina Mayock began writing during the period of the Trump administration’s first travel ban, reflecting on pressures personal and political.
- “I realized…that I accidentally became American and I lost touch with that part of my family.” (01:32)
- The story is inspired by Mayock’s own immigration story and the sacrifices of immigrant single mothers from her community.
2. Crafting Multi-Dimensional Female Characters
- Initially, “Queens” had 11 characters; this production consolidates to 8, focusing the narrative on the “spine” of the story while still honoring those not seen onstage as “ghosts” shaping the experience.
- “This new iteration…tries to wrest them all into a tighter narrative drive without sacrificing the stories…who were and are in the basement.” (06:19)
- The deliberate focus on women:
- “Because I like higher stakes…there's a lot of pressure for women…not just [to] do the work with their bodies…[but] to also support their families and uphold a culture.” (07:33)
- The play is a love letter to the real women who inspired Mayock.
3. The Apartment as Symbol & Setting
- Mayock and her mother’s real-life experiences in basement apartments in NYC and New Jersey informed the authenticity of the setting. (14:27)
- Objects left behind by previous residents become a motif: “They felt so alive to me…they contained all the stories of the people…What were they trying to do when they came here?”
- The act of weighing what to keep and what to leave becomes both literal and metaphorical.
Memorable Moment
- Marin Ireland: “[The basement] is a refuge and a sanctuary…she's in desperate need of a place…When she arrives, there's nobody there that speaks her language…She’s starting at the bottom of the food chain.” (16:42)
4. Portrayal and Preparation: Actors’ Perspectives
-
Language & Research:
- Both Marin Ireland and Anna Chlumsky learned Polish for the show, enhancing authenticity.
- Chlumsky, with Slavic heritage, found the role especially meaningful: “For me to finally play a person of a similar heritage to my own…It's so much fun speaking in another language.” (09:44 & 10:36)
- Exchange with Polish-speaking audiences is highlighted as a source of pride and subtle inside humor for those who understand.
-
Learning from the Cast:
- Julia Lester (as newcomer Ina) reflects on the process: “Working with good people…I've seen everyone lead the show with such grace and humility…that's the kind of person I want to grow into.” (03:46)
-
Stage vs. Screen:
- Anna Chlumsky extols stage acting: “A play is something anybody can pick off a bookshelf for centuries…[with] plays by living playwrights, you feel like you're shaping culture.” (04:54)
5. Translating Immigrant Experience and ‘Broken English’
- Mayock emphasizes the unique poetics and communicative beauty of multilingual dialogue:
- “I've always thought that there's such beautiful poetry in what some people consider broken English…how people make meaning.” (21:02)
- The play weaves in this diversity in language as part of its texture; even the structural absence of articles in Polish becomes meaningful.
Notable Exchange
- Anna Chlumsky shares: “Martina's godmother…spoke very little English…she said, ‘I am in the sky.’ That’s...I’m so happy I’m in the sky.” (22:48 & 23:11)
- Mayock: “Sometimes it might be an asset. ‘I’m so happy I’m in the sky’—to me, feels like more like the actual thing. I think it’s gorgeous.” (23:31)
6. The Politics of Representation
- The group addresses recent ICE raids in NYC and connects the relevance of the play:
- Mayock: “They’re trying to create a fuller life for themselves…oftentimes contributing very deeply to the culture…For people that are just seen as headlines, I hope this play contributes a deeper portrait of human beings…” (24:00)
- The play aims to foster empathy and understanding among diverse audiences: “It’s a story about friendship and sacrifice and cost of dreams…we’re more alike than we are dissimilar.” (24:00)
Notable Quotes and Memorable Moments
-
Martina Mayock (on choosing to make the play about women):
“Because I like higher stakes…there’s a lot of pressure for women…not just to do the work with their bodies to make money to support themselves, but to also support their families and also to uphold a culture and some kind of a family.” (07:33) -
Marin Ireland (on acting Mayock’s words):
“When I am handed something she wrote, no matter what character it is…everybody gets to sort of rise to the occasion and do everything they ever hoped to get to do as an artist.” (02:48) -
Julia Lester (on mentorship and collaboration):
“I feel very, very lucky to be surrounded by so many people who emulate the kind of actor and person that I want to, like, grow to…working with good people.” (03:46) -
Anna Chlumsky (on stage acting):
“A play is something that anybody can pick off a bookshelf for centuries…when you’re making plays by living playwrights, you feel like you’re a part of shaping culture.” (04:54) -
Martina Mayock (on immigrant languages):
“I’ve always thought that there’s such beautiful poetry in what some people consider broken English…The whole thing is dramatic conflict…they’re trying to translate something that for them, lives in a different language to other people.” (21:02) -
Import of Play in Current Political Climate (Mayock):
“For people that are just seen as headlines, I hope that this play contributes a deeper portrait of human beings…It’s a story about friendship and about sacrifice and cost of dreams…it’s daughters, mothers, families. I think we’re more alike than we are dissimilar.” (24:00)
Timestamps for Key Segments
- Opening & Play Overview – 00:09
- Mayock’s Inspiration for “Queens” – 01:32
- On Working with Mayock (Ireland) – 02:48
- Cast Dynamics/Learning (Lester) – 03:46
- Stage vs. TV Acting (Chlumsky) – 04:54
- Trimming the Cast, Focusing the Story (Mayock) – 06:19
- Why a Women-Only Story? (Mayock) – 07:33
- Language Learning & Authenticity – 08:56 – 11:09
- Ina’s Search for Her Mother/The American Dream – 11:30 – 13:37
- The Apartment as Symbol, Personal Experience (Mayock) – 14:27
- The Character Journeys in the Basement (Ireland, Chlumsky, Lester) – 16:42 – 20:01
- Immigrant Language & “Broken English” as Poetry (Mayock) – 21:02
- Godmother’s “I am in the sky” Story – 22:48
- Responding to ICE Raids: Empathy Through Drama (Mayock) – 24:00
Conclusion
The conversation offers an intimate and nuanced look at both the labor of playwrighting and performance and the lived experience of immigrants striving for the American dream. “Queens” emerges as both a deeply personal narrative and a contemporary social portrait, weaving together stories of struggle, humor, resourcefulness, and hope. Through layered language, powerful performances, and an unflinching look at the costs of migration, Mayock and her cast assert the enduring, poetic humanity at the heart of the immigrant experience.
This summary captures the spirit, content, and notable moments of the podcast episode for anyone seeking an in-depth understanding without listening to the entire conversation.
