
Join Mark and Pablo for the next chapter of Scenes!
Loading summary
Mark
Scenes from the Coffee break Spanish Cafe lesson 4.
Pablo
Bueno, Mark. Que vamos a cero y cuenta meo.
Mark
Pues, vamos a leer el cuarto capitulo de nuestra historia. We are, of course, in the Coffee Break Spanish Cafe, an unnamed bar in an unnamed location somewhere in Spain. And we are following the stories of the people who work there and the people who visit this cafe on a regular basis. A. Harvey. Harvey C. Harvey, the exchange student.
Harvey
Scenes from the Coffee Break Spanish Cafe Capitulo Cuatro la noche pasada cajo una gran elada incluso avia yello enzima de los cochesimo frio. Pero sinduda la ocasion lo ame recido emos recivido La nueva maquina de cafe es maravillosa aparte de ser muy elegante en el es fazil del impear y lo mejor de todo los cafes estan exquisitos amerecido la pena el madrugon y el frio elejido para tomar el primer cafe fue un chico que realmente lo necesitaba pidio dos cafes solos en el rato que estubo en el bar esta muy temprano Hera un chico hoven de unos trentai pocos elegante y un maletin de piel parecia en ribioso cuando pidio supreme del maletin saco una carpetilla de carton ide esta unos folios al servir le el primer cafe pu de laer el nombre del importante buffete de avogados chiesta en ele difficio de de tras. El chico estaba como mantenindo una conversacion con sigomismo. El joven sigyo una me diaora hajicentado legendo repetiendo palabras en both baja son riendo y be biendo cafe Cuando pidio segundo cafe le scribi una nota en el sobre de la sucar. Este es el cafe de la suerte Aljebar le la cuenta elije que al cafe de la suerte in vita balacaza.
Mark
So we're beginning once again with a weather forecast. So la nozi passada last night. Caglio una granilada. There was a heavy frost. Okay. I'm thinking we're maybe in the north of Spain somewhere. Perhaps.
Pablo
Siper incluso en mi pueblo casta en la provincia.
Mark
Okay, so a heavy frost fell last night. Incluso havillo en cima de los coches. There was even ice, the cars this morning. Okay, so we've got some adjectives which are affected by the situation when they come before the noun. So one of these is grande. And when grande becomes before the noun, then we drop that.
Pablo
De una y la da grande, but una gran elada.
Mark
So, Pablo, with grande, grande means big. But does it take on a different meaning when it comes before the noun?
Pablo
Si podridque r significa.
Mark
So let's say we were talking about a famous person from history. We could talk about una grand mujer, a great woman. Now, that great woman might be very, very small physically, but she is a great woman. So in this case, it's a big frost. It's a significant frost, a heavy frost. Not literally that it went everywhere, but maybe it did.
Pablo
Perfetto.
Mark
Does it happen with any other adjectives?
Pablo
Perono de simos un bueno hombre ne felicitamos el apo cope de las jetivo. Idiriamos un buen hombre.
Mark
And what's the difference in meaning there between un hombre bueno and un buen.
Pablo
Hombre est el mismo.
Mark
Okay, in that case, so it doesn't really have a change in meaning. Okay, so with gran and grande, the meaning does change when it comes in front of the noun, but with those other words, there's less change. We do say apocope in English as well. Oh, I think we do. Anyway, I'm fairly certain it's not the kind of word that you would use every day.
Pablo
No, it's termino linguistico.
Mark
Si, but ultimately it's the sound. It's when the sound of a word is cut off. Do you know, I've just thought an example. Very often we say a cup of tea. So that's rather than saying a cup of tea. That's an example of a pokabi.
Pablo
Fantastic.
Mark
There we go. We're learning something today. Let's continue with our text. So, la noche pasada callo una granilada incluso avia yello en cima de los coches. We've already had our weather forecast. Let's continue on. Okay, so emo centrado muy temprano. We got in very early. Literally, we entered very early. Y epassado mutissimo frio. And I was very cold. So this is pasar frio. And I have to say, our Spanish colleagues here at coffee break do mention sometimes that the pasar Mucho frio here in Scotland. So pasar frio is when you are cold. It's when you feel the cold. So e passado muchisimo frio. And I was really cold. Con lo poco que me gusta. Literally, with the little that I like it. You know how I hate that, that sort of idea. Okay.
Pablo
Pero sinduda la ocasion lo ame recido emos recivido la nueva maquina de cafe.
Mark
Okay, but without a doubt, sinduda la ocasion loa mere sido. Literally, the occasion deserved it. It was appropr for the occasion we received the new coffee machine. So the coffee machine is described as marabigosa. It's marvellous. Aparte de sermo y elegante en elisegno. Apart from being very elegant in its design, it's facil del impiar. Also very important, easy to clean y lo mejor de todo. And the best of all, los cafes estan exquisitos. The coffees are exquisite. They're delicious.
Harvey
Okay.
Mark
Why are we using estar.
Pablo
Los cafes sombue, pero en este caso seriala calidad del Right.
Mark
Okay. So we're talking about it being really good quality beans, for example, but when we're talking about something being delicious, then you're going to use estar, like for example.
Pablo
Or la salsa es muy rica.
Mark
So it's a quality sauce. Okay, good. Okay.
Pablo
Amer cido la pena el madrugon y el frio palabra. Madrugon.
Mark
Madrugon. So madrugar is when you either stay up late into the very early morning or you get up early in the morning. Okay. Americido la pena, el madrugon. So the big early start, the very early start. Me recido la pena. So this is the verb merether, to be worth something or to deserve to merit. So a meretido la pena. So it was worth something, el madrugon. And that's the verb? Well, it's the noun from madrugar to wake up early. And it's the madrugon, the early start or the very early starts of Madrugon and the morning cold. Okay, so the morning cold and the early start were worth it to get this new coffee machine.
Pablo
Ellejido para tomar el primer cafe fue un chico quere almente lo ne felicitaba el ejido.
Mark
The chosen one para tomar el primer cafe to have the was a boy who really, really needed it. Apocope. We need to have a Little apocobi bell or something like that. So, para tomar el primer cafe. So primero is the adjective, but when it comes before el primer cafe, el sato. Okay, so this boy really needed the coffee. Like to know more about why he really need the coffee. So pidio dos cafe solos. He ordered two black coffees en el rato que stuben el bar in the time that he was in the bar. Esta mana muy temprano very early this morning. He's obviously being madrugando as well.
Pablo
Questo poquito.
Mark
Let's continue. Okay, so he was a young boy. So 30 something. He was about 30 something. He was wearing an elegant suit and a leather briefcase.
Pablo
Parecien ervioso cuando pidio supremer cafe.
Mark
So he seemed nervous when he asked for his first coffee.
Pablo
Del maletin saco una carpetilla de carton. Ide esta unos folios.
Mark
Okay. Del maletin out of the briefcase. Sacco una carpetilla de cartono. That's like a cardboard folder.
Pablo
A little folder.
Mark
Little folder. Y the esta. And from that, the carpedilla, the little folder. Unos folios, some sheets, some pieces of paper.
Pablo
Muy bien. Al selvir le el primer cafe pudel el nombre del importante Bu fe avogados que esta en el dificio de vetras.
Mark
Okay, so when I served him the first coffee, al servirle el primer cafe pude leyer el nombre del importante bufete de abogados. I was able to read the name of the important lawyer's office firm, Kesta en el edificio de tras, which is in the building behind ours.
Pablo
Yeah, El chico estava como manteniendo una conversacion con cigo mismo pude vitar preguntarle S10.
Mark
El cico estavaco muntenendo una conversacion con sigo mismo. So he was as if he was maintaining a conversation with himself. So I couldn't avoid asking him if he had an interview. We'll see what advice is given or if indeed if there's any advice given. In just a moment. We're going to take a short break now. In each episode of the scenes from the Coffee Break Cafe podcast, you'll enjoy listening to the story and our discussion of keywords and phrases from each chapter. But what if you could explore the language even further and take your learning to the next level? That's where the Scenes online course comes in. For every chapter, you'll get comprehensive lesson notes, a video version of the reading exercises, vocabulary, and even spotlight videos that help break down the key expressions and grammar points with additional examples. It's the perfect way to deepen your understanding and get even more from the story. To access this wealth of learning resources, visit coffeebreaklanguages.com scenes.
Elena
Let'S be real Life happens, kids spill, pets shed and accidents are inevitable. Find a sofa that can keep up@washablesofas.com Starting at just $699, our sofas are fully machine washable inside and out so you can say goodbye to stains and hello to worry free living. Made with liquid and stain resistant fabrics, they're kid proof, pet friendly and built for everyday life. Plus, changeable fabric covers let you refresh your sofa whenever you want. Need flexibility? Our modular design lets you rearrange your sofa anytime to fit your space, whether it's a growing family room or a cozy apartment. Plus, they're earth friendly and trusted by over 200,000 happy customers. It's time to upgrade to a stress free, mess proof sofa. Visit washablesofas.com today and save. That's washablesofas.com offers are subject to change and certain restrictions may apply.
Mark
Let's find out.
Pablo
Coruna son risa entrene riviosa yorguyosa Me contesto que si yasin diogo la cabeza.
Mark
Okay, so con una sonrisa entrenerviosa yorgoyosa. So this is a smile which is somewhere between nervous and proud. I like it. Me contesto. He answered me que si? That yes indeed, he did have an interview y asintio con la cabeza and.
Pablo
He nodded with his head parec con ervioso. Me pregunto preocupado.
Mark
So do I seem nervous? He asked me what eid no queria.
Pablo
Que se pusiera peor el nombre quia parecial los papeles.
Mark
Yeah, she's quick. That's what I was thinking. So no que ria que se pusiera peor. I didn't want him to feel worse, to get any worse. We'll come back to this. So I told him no que lu avia divinado por el nombre caperezia e los papeles that I had worked it out. I had guessed it because of the name that's our por again because of because of the name cheapercia e los papeles of the name which appeared on the papers. So she's obviously been taking a close look at those papers at the time that it took her to serve the coffee. But let's go back to no queria que se po sierra peor. So I didn't want that he put himself worse, literally. So we've got an imperfect subjunctive there coming after the quererque, which is already in the imperfect. Give us some other examples of that. Pablo. I didn't want literally that you arrived late. I didn't want you to arrive late. We would say in English, what about something in the positive?
Pablo
Queria que me ayudaras con las terreas.
Mark
I wanted you to help me with the tasks. But literally, I wanted that you helped me with the tasks. Or that you helped me with the tasks. But in English, we make that an infinitive. I wanted you to help me with the tasks. It's just tricky when we're going the other way from English into Spanish. So how would you say, for example, I didn't want you to come to the party. We'll leave you a little time to think about that. I didn't want you to come to the party. So first of all, we might want to espanglishify this. I didn't want that you came in the subjunctive to the party, which would.
Pablo
Be Paolo, no queria que binieras o vi nieses a la fiesta.
Mark
So with the imperfect subjunctive, we've always got two forms that we can use. The era form, or the esse form, or the ace form, and ara and so on. Okay, let's continue on with our text.
Pablo
El hoben sigyo una media hora. Hay sentado leyendo, repetiendo, palabra, semboz baja son riendo y veendo cafe.
Mark
What a lovely collection of gerunds. So el chubensi yo una mediora a di sentado. So he continued on for half an hour sitting there or seated there. And that's the description of what he's doing. He's seated. Okay, we've got an adjective there. Adi sentado. Now, the things that follow are the actions he's doing. And so these are our gerunds. Leyendo reading, repeatiendo palabras in both paja, repeating words in a low voice, Sonriendo smiling y ve biendo cafe and drinking coffee.
Pablo
We also have repetir, repetir Itanemos repetir piend.
Mark
Okay, I'm glad that he's soriendo. At least that sounds good. Okay, so cuando pidio el segundo cafe. When he ordered the second coffee, le scribi una nota en el sobre de la cucar. So I wrote a little note. In the envelope of the azucar is the little package, the sugar sashi. I'm thinking, you know when you get little sugar cubes and they're kind of looking in a little envelope. Yeah. But en el chaubre is the sachi of sugar. Este sel cafe de la suerte. This is the coffee of luck. One thing I'm noticing there, and this is perhaps. I'm probably showing my age here, but see that este. There's no accent in este. In the past, would there have been an accent? Okay, so no longer needed. In fact, it's not right now to put it. But certainly when I started learning Spanish, it was something that we always had to remember in that kind of pronoun use of este. But now, no. Okay.
Pablo
Algevar de la cuenta le vije que al cafe de la suerte invitaba la casa. Pero que cuando empe sacera bogado del famoso bufete tendria quinvitar me ami a un cafe.
Mark
This is quite interesting. There's some nice grammar in here. Let's on taking the bill to him. So that's a nice al plus infinitive. Al jevar. In this case, it's added the le at the end. Al jbar le la quenta, le vije que. So I told him that al cafe de la suerte in vitava la casa. So in vitar in that sense is like to treat someone to something or to pay for. To pay for something, yeah. So in Spanish, we need to think about our prepositions here. So in vitar algen algo. So you invite or you treat someone. You treat to someone to something. And that's where the alcafe de la suerte is coming from. So the house was treating him or was paying for the cafe de la suerte, the lucky coffee. Pero cuando empezacia serra bugado. But when he started to be a lawyer, del Famosho Buffete of the famous firm tendria que in bitarme ami, he would have to invite me or to pay for me for a coffee or to a coffee. I'm inviting you for a coffee. Yeah, I think that's the whole thing in English, when you invite someone to do something or to go somewhere, you're not there yet. But in Spanish, we're just talking about the actual point of payment. Okay. It seemed to be a fair deal to him. So let's hope, or we hope that ojaila followed by a subjunctive ojala tenga suerte en suente de vista. Hopefully he'll have luck in his interview. He'll be lucky. Ilo tengamos puraqui pronto. And we'll have him back here soon. Pare un chico muymajo. He seems a really nice guy.
Pablo
Perfecto.
Mark
Okay, so here our narrator is thinking about helping people make friends who are new to the area. Perhaps I could introduce him to Elena Perfetto. Let's go back through and listen to the whole text now.
Harvey
Scenes from the Coffee Break Spanish Cafe Capitulo cuatro la noche pasada cayo una gran elada incluso avilla yello enzima de los cochesimo frio con lo poco que me usta. Pero la nueva maquina de cafe es maravillosa aparte de ser muy elegante en el es facil del impear y lo mejor de todo. Los cafes estan exquisitos amerecido la pena el madrugon y el frio elejido para tomar el primer cafe fue un chico quere almente lo necesitaba pidio dos cafes solos en el rato ques tubo en el bar esta manana muy temprano un chico joven de unos trent del maletin saco una car petilla de carton ide esta unos folios al servir le el primer cafe pudel air el nombre del importante buffete de avogados chiesta en ele difficio de de tras el chico estaba como mantenindo una conversacion. El joven siggy una me de ahora haji sentado legendo repetiendo palabras en both baja son riendo y be biendo cafe Cuando pidio segundo cafe Les cubi una nota en el sobre de la sucar. Este es el cafe de la suarte al diabar le la cuenta elige que al cafe de la suerte in Vita Balacaza.
Mark
Pues est huis todo porroi. We have met yet another person and I hope hopefully soon they'll start to meet each other and we'll get to know more of the goings on in the cafe. Of course, this is just part of the Coffee Break Scenes program. We have a full online course where you can access the lesson notes, vocabulary exercises, and lots more. You can find out all about that at coff.
Pablo
And remember that we also have our free newsletter for you to practice all your Spanish. And the only thing you need to do to access this is to go to coffeebreakspanish.com and sign up there.
Mark
Perfecto. Puos Pablo. Mucha gracias.
Pablo
Muchas gracias.
Mark
The scenes from the Coffee Break Spanish Cafe Si.
Pablo
Hasta la proxima.
Mark
Adios.
Pablo
Adios.
Mark
You have been listening to a Coffee Break Languages Production for the Radiolingua Network. Copyright 2025, Radiolingua Ltd. Recording Copyright 2025, Radiolingua Limited all rights reserved.
Release Date: April 17, 2025
Host/Authors: Coffee Break Languages
Podcast Description:
Learn Spanish through engaging, coffee-break-sized lessons from the Radio Lingua Network. Each episode focuses on essential language skills, progressively increasing in difficulty across seasons. Season 1 caters to absolute beginners, making it perfect for those aiming to communicate effectively with native Spanish speakers.
In Episode 1.04 of the CBS Scenes series titled "El Café de la Suerte," hosts Mark and Pablo delve into Chapter Four of their ongoing narrative set in the Coffee Break Spanish Cafe—a cozy, unnamed bar in Spain. This episode intertwines storytelling with in-depth discussions on Spanish grammar and vocabulary, offering listeners both contextual and technical language learning opportunities.
The episode unfolds on a particularly cold night marked by a heavy frost that blankets the cars and the surroundings. Despite the harsh weather, the atmosphere inside the cafe is warm and inviting, primarily due to the introduction of a new, elegant coffee machine. This state-of-the-art appliance not only enhances the cafe's aesthetic but also ensures that every cup of coffee is exquisite.
Key Plot Points:
Harvey C., the Exchange Student: Harvey narrates the events of the night, highlighting the significance of the new coffee machine and its positive impact on both staff and patrons.
The Young Man's Arrival: A young, elegantly dressed man in his early thirties visits the cafe early in the morning, visibly nervous. He orders two black coffees and takes out a cardboard folder containing several documents from a prestigious law firm, "Buffete de Abogados Chiesta."
Suspicious Behavior: While sipping his coffee, the young man appears to be engrossed in a self-conversation, repeating words under his breath and occasionally smiling and laughing, raising suspicions about his true intentions.
The Coffee of Luck: As he requests his second coffee, Harvey leaves a note in the sugar packet, labeling it as "El Café de la Suerte" (The Coffee of Luck). Harvey proposes a deal: the cafe will treat him to the lucky coffee this time, but once he becomes a lawyer, he will reciprocate by treating Harvey to coffee.
Goodwill Gesture: Mark expresses hope that this interaction will foster a friendship between the new patron and the cafe staff, hinting at future developments in the storyline.
Notable Narrative Quote:
Harvey (00:32): "Pues, vamos a leer el cuarto capítulo de nuestra historia. We are, of course, in the Coffee Break Spanish Cafe, an unnamed bar in an unnamed location somewhere in Spain."
Throughout the episode, Mark and Pablo dissect various grammatical structures and vocabulary present in the narrative, providing listeners with practical language lessons rooted in context.
Grande means "big," but when placed before a noun, it often changes to gran and can imply "great" or "significant."
Example from Episode:
Pablo (06:47): "De una y la da grande, pero una gran elada."
Translation: "A big frost."
Discussion:
Mark explains that "una gran mujer" translates to "a great woman," where "gran" emphasizes her significance rather than her physical size.
Ser: Used for inherent qualities.
Example: "La salsa es muy rica." (The sauce is very tasty.)
Estar: Used for states or conditions.
Example: "Los cafés están exquisitos." (The coffees are exquisite.)
Notable Quote:
Mark (11:07): "Why are we using estar?"
Structure: "Querer que" + [imperfect subjunctive verb]
Example from Episode:
Mark (20:05): "No quería que se pusiera peor."
Translation: "I didn't want him to feel worse."
Additional Example Provided:
Pablo (21:17): "Quería que me ayudaras con las tareas."
Translation: "I wanted you to help me with the tasks."
Mark (22:31): "Leyendo, repitiendo palabras en voz baja, sonriendo y bebiendo café."
Translation: "Reading, repeating words in a low voice, smiling, and drinking coffee."
Weather Description and Adjective Usage:
Mark and Pablo explore how adjectives like "grande" adapt their meanings based on their placement in a sentence, emphasizing the nuanced differences between "gran" and "grande."
Verb Forms and Mood:
The hosts delve into the imperfect subjunctive, illustrating its use in expressing wishes or desires that are not realized, such as not wanting someone to feel worse.
Expressing Quality with Ser and Estar:
A clear differentiation is made between inherent qualities (using "ser") and temporary states or conditions (using "estar"), aiding listeners in choosing the correct verb form.
Gerunds for Ongoing Actions:
By examining the protagonist's actions—reading, repeating, smiling, and drinking—Mark and Pablo demonstrate the practical application of gerunds in describing simultaneous or continuous activities.
On Adjective Placement:
Mark (07:00): "So with gran and grande, the meaning does change when it comes in front of the noun."
On Expressing Desires:
Mark (20:05): "I didn't want him to feel worse."
On Gerunds Usage:
Mark (22:31): "Leyendo, repitiendo palabras en voz baja, sonriendo y bebiendo café."
Encouraging Further Learning:
Mark (08:33): "We're learning something today."
Episode 1.04 of CBS Scenes: El Café de la Suerte masterfully blends storytelling with practical language instruction. Through the engaging narrative of a frost-covered night at the Coffee Break Spanish Cafe and the interactions of its characters, listeners are exposed to real-life language usage. The subsequent discussions between Mark and Pablo offer valuable grammatical insights, making complex Spanish structures accessible and relatable. This episode not only advances the ongoing story but also enriches learners' understanding of Spanish, ensuring that each coffee break is both enjoyable and educational.
For those eager to deepen their Spanish skills further, Coffee Break Languages offers comprehensive online courses, complete with lesson notes, video exercises, and additional resources. Visit coffeebreaklanguages.com/scenes to explore more.
Note: This summary is based on the transcript provided and follows the guidelines to focus solely on the content, excluding advertisements and non-essential sections.