Loading summary
A
Bonjour à toutes et à tous et bienvenue sur le podcast d'Eh oui ! Je m'appelle Virginie, je suis française et professeure de français en ligne chez Eh oui ! Avec ce podcast, je vous aide à améliorer votre français dans un contexte réel et concret pour pouvoir parler, réagir et interagir comme un vrai français. Je vous souhaite un excellent moment et c'est parti avec Eh oui ! Bonjour à toutes et à tous et bienvenue sur le 38e épisode du podcast Dewi. Aujourd'hui j'ai choisi un thème qui pourra servir à tous les apprenants de français mais aussi aux français qui ont la langue française comme langue maternelle. Aujourd'hui on va parler des pléonasmes. Alors est-ce que vous savez ce que c'est un pléonasme ? Un pléonasme selon le dictionnaire c'est une répétition dans une même phrase de mots qui ont le même sens. Dans toutes les langues, je suis sûre et certaine que dans votre langue maternelle vous utilisez beaucoup de pléonasmes et aujourd'hui j'ai fait une sélection de 10 pléonasmes que vous entendrez très souvent de la bouche des français. Vous êtes prêts ? C'est parti ! Alors le premier pléonasme qui est horrible et que malheureusement beaucoup de français disent c'est le pléonasme descendre en bas Et le contraire, monter en haut. Alors ça c'est un pléonasme que malheureusement beaucoup vont dire. En général les pléonasmes on le fait par maladresse, d'accord ? Quand on dit un pléonasme dans sa langue maternelle, on ne le fait pas exprès. Mais c'est un mot en fait, ce sont souvent ces pléonasmes là, on les dit parce qu'on imite les autres, parce qu'on l'entend très souvent, c'est quelque chose qui est répétitif, donc on va dire un pléonasme sans vraiment réfléchir. Mais il faut faire quand même attention parce que quand vous dites un pléonasme, vous vous répétez. Donc c'est, voilà, le premier pléonasme qui est vraiment horrible, c'est descendre en bas, parce que bien sûr quand on descend c'est toujours en bas, et quand on monte c'est toujours en haut. Donc si un jour vous entendez ça, voilà, pensez à ça. Je vais descendre les escaliers pour aller dans la cuisine. Et je vais monter les escaliers pour aller dans ma chambre. D'accord ? Mais ne dites surtout pas je vais descendre en bas pour aller à la cuisine. Non. Si vous descendez, c'est forcément en bas. Et si vous montez, c'est forcément en haut. Donc faites très attention. Dites descendre ou monter. Un deuxième pléonasme que vous entendrez très souvent de la bouche d'un français, c'est un bref résumé. Donc ça, si vous y réfléchissez bien, un bref résumé, c'est totalement répétitif parce que un résumé, c'est forcément quelque chose de bref, d'accord ? Vous n'allez pas faire un énorme résumé. Sinon, ce n'est plus un résumé, c'est une dissertation. Mais en tout cas, ce n'est pas un résumé. Donc si vous entendez un bref résumé, ne répétez pas cette même bêtise, vous dites « faire un résumé ». Par exemple « je vais faire un résumé de ce livre » mais ne dites jamais « je vais faire un bref résumé de ce livre » parce qu'un résumé est forcément quelque chose de court, d'accord ? Donc vous allez dire « faire un résumé ». Le troisième pléonasme que j'entends très souvent et qui m'exaspère un petit peu, c'est la phrase une autre alternative. Donc je ne sais pas si vous vous le dites. Ça je suis très curieuse. Si vous pouvez m'envoyer un email ou mettez moi un commentaire sur mon site internet. Je serais curieuse de savoir si vous faites aussi cette même erreur dans votre langue maternelle. Je sais par exemple que mon mari en espagnol me dit ah una otra alternativa et non parce que une alternative c'est donc c'est du latin alter qui signifie autre. D'accord ? Donc si vous dites une autre alternative, c'est une autre autre option. Donc vous vous répétez. Ne dites jamais une autre alternative. Donc je sais qu'en espagnol, en espagnol c'est presta este error. Mais en français aussi c'est presta. En français, beaucoup de français vont le dire. Je sais pas si en anglais vous pouvez le dire. Another alternative, je sais pas. Mais en tout cas, en tout cas c'est pas du tout correct. Alter signifie autre. Donc au lieu de dire Une autre alternative, vous allez dire une autre option ou alors vous dites simplement une alternative. Par exemple, je n'aime pas ce restaurant, on va penser à une alternative. D'accord ? Ne dites surtout pas je n'aime pas ce restaurant, on va on va choisir une autre alternative. Non ! Surtout ne dites pas ça. On va choisir une alternative. Ou alors vous pouvez dire on va choisir une autre option. Ça c'est correct. D'accord ? Donc une alternative ou une autre option. Un quatrième pléonasme qui n'est vraiment pas joli, c'est l'expression sortir dehors. Donc ça aussi, bien sûr, quand on le voit comme ça, quand vous m'écoutez, vous me dites ah mais oui, mais c'est clair, c'est clair que ce pléonasme est complètement faux. Mais dans une conversation, quand on parle rapidement, on ne va pas forcément réfléchir. Donc quand vous sortez, c'est forcément dehors. Vous n'allez pas sortir à l'intérieur. D'accord ? Donc... vous ne dites jamais ça en français vous dites je vais sortir par exemple je vais sortir pour prendre l'air je vais sortir pour faire un jogging mais vous n'allez surtout pas dire je vais sortir dehors pour faire un jogging non quand vous sortez c'est forcément dehors donc oubliez ce pléonasme qui est totalement faux Un cinquième pléonasme que je n'ai pour ma part jamais dit de ma vie parce que je le déteste et que je trouve horrible beaucoup de français vont le dire pour se... comment dire... beaucoup de français vont le dire pour être un peu sérieux pour se la jouer un peu intellectuelle et en fait une personne qui va dire ce pléonasme Quand moi je vais l'entendre, je vais dire, allez, arrête, tais-toi parce que là, je ne peux pas te prendre au sérieux. C'est le pléonasme au jour d'aujourd'hui. Alors, je ne sais pas si vous l'avez déjà entendu, mais celui-là, ne le répétez jamais, jamais, jamais. Faites-moi la promesse de ne jamais l'utiliser au jour d'aujourd'hui. Alors déjà si on essaie d'analyser le mot aujourd'hui c'est déjà un pléonasme parce que HUI à la base ça signifie le jour où l'on est donc si on analyse aujourd'hui donc au jour c'est à dire le jour où et ensuite oui donc ça signifie en fait ce jour du jour où on est d'accord donc vraiment le mot today aujourd'hui est un pléonasme en lui-même en français. Mais bon, maintenant c'est un mot qui est donc qui est accepté dans le dictionnaire depuis très longtemps. Aujourd'hui ça signifie today, mais c'est déjà un pléonasme. Alors des personnes qui vont dire au jour d'aujourd'hui, c'est-à-dire le jour du jour où on est, donc imaginez. Imaginez la catastrophe parce qu'aujourd'hui est déjà un pléonasme en lui-même et si on rajoute au jour d'aujourd'hui, ça c'est... on répète trois fois la même chose. Donc n'oubliez s'il vous plaît ce pléonasme, ne l'utilisez jamais, ne répétez pas la même erreur que beaucoup de français. Vous dites actuellement ou alors aujourd'hui, d'accord ? Mais jamais jamais jamais au jour d'aujourd'hui. Faites-moi la promesse de ne jamais l'utiliser. Je pense que de la liste que je vais vous faire, donc, des dix pléonasmes, je pense que c'est une des pires. Ensuite, un autre pléonasme qui est horrible, mais j'avoue que je l'ai déjà utilisé beaucoup de fois, mais c'est vraiment horrible, c'est allumer la lumière. On ne peut pas allumer la lumière parce que quand on allume, c'est forcément une source de lumière. D'accord ? Donc allumer, Allumer une lumière c'est complètement... c'est vraiment un pléonasme. Donc vous pouvez dire allumer une lampe, mais vous ne pouvez pas dire allumer la lumière, d'accord ? Donc par exemple, si vous êtes dans une pièce et que la pièce est sombre, vous pouvez dire à une personne allume s'il te plaît, d'accord ? Mais ne dites pas allumer la lumière, d'accord ? Vous pouvez dire allumer une lampe s'il y a une lampe, mais si c'est un interrupteur, pour la lumière, vous dites allume s'il te plaît, d'accord ? Mais ne dites surtout pas allumez la lumière. Mais je l'avoue, je l'ai déjà utilisé plusieurs fois. Un autre pléonasme qu'on utilise aussi beaucoup en français mais qui est vraiment, qui est totalement faux, c'est quand on donne son opinion. Par exemple, quand on dit moi personnellement, je pense, donc imaginez. Moi, personnellement et je pense. Donc là on répète trois fois. Donc là on va comprendre que, ok, je comprends c'est ton opinion, mais ne dites surtout pas moi personnellement. Parce que si c'est personnel, c'est évident que c'est votre opinion personnelle, d'accord ? Donc dites seulement personnellement, d'accord ? C'est mon opinion, d'accord ? Mais ne dites pas moi personnellement. C'est complètement faux, c'est répétitif. Ensuite, un autre pléonasme que j'ai aussi utilisé plusieurs fois et que beaucoup de français utilisent et qui est totalement faux, c'est l'expression « il suffit juste ». Donc « il suffit juste » est un pléonasme en lui-même parce que le verbe « suffire » ça signifie « avoir la juste quantité ». D'accord ? Avoir la juste quantité. Donc si vous dites il suffit juste, c'est avoir la juste quantité juste. D'accord ? Donc on répète complètement le verbe... la... la... comment dire ? On répète complètement le sens... le sens à la base du verbe suffire. Il faut juste dire il suffit de. Donc par exemple, pour connaître ces conjugaisons en français, il suffit d'apprendre et de répéter tout le temps, tout le temps, de faire des exercices de répétition. Mais surtout, il ne faut pas dire il suffit juste d'apprendre. Non. Parce que il suffit, c'est déjà la juste quantité. D'accord ? Donc vous devez dire il suffit d'apprendre par cœur. Si vous voulez absolument utiliser le mot juste, vous pouvez remplacer l'expression il suffit de par il faut juste. D'accord ? Donc par exemple, pour apprendre ces conjugaisons, il faut juste faire beaucoup d'exercices de répétition. Ou alors, il suffit de faire des exercices de répétition. Alors excusez-moi, je sais pas si ça va s'entendre sur le podcast. Mon fils vient juste de se réveiller de sa sieste et il est en train de faire un gros caprice. Donc excusez-moi si vous l'entendez en fond. Notre maison est assez petite donc on est très dépendant du bruit des autres. Donc excusez-moi par avance si vous entendez mon fils faire un caprice. Un neuvième pléonasme que presque tous les français font, c'est l'expression faire le tri sélectif. Alors, faire le tri sélectif, c'est quand on a commencé il y a quelques années à séparer le plastique du reste, le plastique, le carton, etc. du reste des déchets ménagers, d'accord ? quand on fait un tri sélectif c'est un pléonasme parce que l'expression faire le tri ça signifie séparer séparer les choses par exemple séparer le plastique du carton, d'accord ? Donc c'est déjà faire le tri, c'est faire une séparation. Mais quand on dit sélectif, on répète le fait qu'on sépare par exemple le plastique du carton et du reste des déchets ménagers. Donc faire le tri sélectif est complètement faux. Il faut dire faire le tri des déchets ménagers, d'accord ? Faire le tri sélectif. Et enfin le dernier pléonasme, alors ça c'est un pléonasme à l'écrit, c'est le mot etc. Donc quand on veut écrire le mot etc. pour que ce soit plus facile, on écrit etc. E T C. Donc le mot etc en latin signifie autre chose d'accord ? etc ça signifie autre chose en latin. Et beaucoup de français vont écrire etc donc E T C avec trois petits points. Les trois petits points ça signifie aussi on peut dire les points de suspension. Donc quand on utilise trois petits points, ça signifie autre chose. Beaucoup de français font l'erreur en écrivant etc etc etc etc etc etc etc etc etc etc etc etc etc ça etc etc signifie etc etc littéralement etc etc etc etc etc etc en etc etc latin autre chose autre chose autre chose donc oubliez ça d'accord quand vous écrivez etc vous écrivez seulement et c'est point Donc comme toujours quand il y a des listes importantes, je vous les laisse toujours dans la description que vous trouverez dans la description de l'épisode et sur mon site internet. J'espère que cet épisode vous a plu. Donc vraiment, là je vous ai fait une liste de pléonasmes que beaucoup de français font. Donc ce n'est pas parce qu'un français dit quelque chose que c'est forcément correct. Nous faisons beaucoup de fautes dans notre langue. parce que même pour nous, cette langue, la langue française, est une langue difficile. N'hésitez pas à mettre un pouce, un commentaire, à partager ce podcast entre amis pour que mon podcast se fasse connaître. N'hésitez pas non plus à me suivre sur les réseaux sociaux où je publie de manière plus ou moins régulière. Ça, je suis honnête, je sais que je ne suis pas assez régulière, où je poste donc des vidéos pour vous améliorer en français. Je vous souhaite une très bonne semaine et à très bientôt.
Title: 10 horrible tautologies French people say
Host: Virginie Cutulic
Date: March 8, 2021
In this episode, Virginie Cutulic explores a playful yet often overlooked aspect of everyday French: pléonasmes (pleonasms or tautologies). She highlights ten “horrible” pleonasms commonly used by native French speakers—mistakes even fluent speakers make unconsciously. Through explanations, examples, and humorous asides, she encourages both French learners and natives to become aware of these pitfalls and avoid repeating themselves unnecessarily.
Timestamp: 02:12
Timestamp: 03:28
Timestamp: 04:25
Timestamp: 06:17
Timestamp: 07:38
Timestamp: 10:22
Timestamp: 11:09
Timestamp: 12:07
Virginie apologizes for possible background noise from her son waking up—a charming, humanizing moment.
Timestamp: 13:40
Timestamp: 14:48
| Pleonasm | Start Time | |------------------------------|-------------| | Descendre en bas / Monter... | 02:12 | | Bref résumé | 03:28 | | Une autre alternative | 04:25 | | Sortir dehors | 06:17 | | Au jour d’aujourd’hui | 07:38 | | Allumer la lumière | 10:22 | | Moi, personnellement, je... | 11:09 | | Il suffit juste | 12:07 | | Faire le tri sélectif | 13:40 | | etc... (with ellipsis) | 14:48 |
Virginie urges listeners to pay attention to real usage, even among natives, and highlights how learning these pitfalls is a crucial, fun step toward mastering authentic French.
“J’espère que cet épisode vous a plu. […] Ce n’est pas parce qu’un français dit quelque chose que c’est forcément correct.” (16:01)
Recommended for: French learners and speakers wanting to clean up their everyday language while enjoying a good laugh at shared mistakes.