Loading summary
A
Bonjour à toutes et à tous et bienvenue sur le podcast d'Eh Oui ! Je m'appelle Virginie, je suis française et professeure de français en ligne chez Eh Oui ! Avec ce podcast, je vous aide à améliorer votre français dans un contexte réel et concret pour pouvoir parler, réagir et interagir comme un vrai français. Je vous souhaite un excellent moment et c'est parti avec Eh Oui ! Bonjour à toutes et à tous et bienvenue pour un nouvel épisode podcast et vidéo podcast sur EWEE. Aujourd'hui on va travailler bien sûr du vocabulaire et je vais me concentrer sur du vocabulaire vraiment technique. Technique entre guillemets. Je réalise quand j'apprends l'anglais qu'il y a vraiment des mots de vocabulaire qu'on ne peut pas comprendre, qu'on ne peut pas connaître si on ne vit pas dans le pays et qui demandent des choses vraiment du vocabulaire technique. Par exemple, quand on prend un rendez-vous... Et là, aujourd'hui, on va voir quels mots on utilise pour le travail, l'emploi en général. Alors, quels sont les mots qu'on peut utiliser pour le travail ? Donc vous avez bien sûr le mot travail que vous connaissez. Vous avez aussi le mot familier qu'on utilise beaucoup, c'est le boulot. D'accord ? Par exemple j'ai un bon boulot, c'est-à-dire que j'ai un bon travail J'ai un bon poste, c'est-à-dire que j'ai une bonne... Dans mon travail j'ai en fait un poste qui me plaît, c'est-à-dire une fonction qui me plaît On peut aussi dans le vocabulaire familier dire le taf Par exemple j'ai un bon taf, ça signifie T-A-F, ça signifie que j'ai un bon travail On peut aussi utiliser ce mot comme un verbe, le verbe taffer Par exemple, je suis très fatiguée, j'ai beaucoup taffé cette semaine Attention, c'est un mot familier Attention avec le mot job Quand on utilise le mot job en français, ce n'est pas comme en anglais On utilise ce mot quand ce n'est pas un travail vraiment sérieux Par exemple, quand j'étais étudiante, j'avais un petit job Donc on peut dire j'avais un petit job d'étudiante ou d'étudiant masculin Et l'été, par exemple, moi j'ai étudié à l'université et l'été est très long. L'université commence en septembre et termine en juin. Donc je devais gagner de l'argent pour pouvoir aider mes parents. Donc j'avais un job d'été. D'accord ? Donc faites bien attention. Quand vous avez un travail, vraiment un travail sérieux, vous ne dites pas job. Vous dites plutôt j'ai un bon travail, j'ai un bon taf. Alors, le français évolue beaucoup. Et donc maintenant il y a beaucoup de jeunes qui vont utiliser des mots d'origine, des mots anglais. Mais en tout cas, à la base, on utilise quand même plus le mot job quand ce n'est pas un travail formel. Voilà. Alors, qu'est-ce qu'on fait quand on n'a pas de travail ? Donc on est sans emploi. On est sans emploi, on cherche du travail. Et quand on est sans emploi en France, on peut toucher du chômage. Ou on peut être, donc on peut être au chômage et toucher du chômage. toucher du chômage, ça signifie que le gouvernement français va me payer pendant que je cherche du travail. Alors, je sais que beaucoup de pays, et je le comprends maintenant, beaucoup de pays comme aux Etats-Unis ou au Mexique, c'est quelque chose qui est vraiment invraisemblable de payer, surtout au Mexique parce que ça n'existe pas. Au Mexique, quand on n'a pas de travail, on n'a pas de travail et on est foutu. Donc, foutu, c'est-à-dire que on est dans la merde, voilà. Je le dis de manière naturelle, mais c'est ça. Être foutu, c'est un peu familier, c'est pas grossier. Être dans la merde, bien sûr que c'est grossier. On est foutu, c'est-à-dire qu'on n'a pas de travail et on n'a pas d'argent, tout simplement. En France, vous savez que c'est un système plus social, qui a donc des avantages et des inconvénients. Je ne veux pas rentrer dans la polémique de la politique dans cet épisode, Donc je ne veux pas donner mon opinion là-dessus, mais en tout cas, ça a des avantages et des inconvénients. L'avantage, c'est que quand on n'a pas d'emploi, eh bien on n'est pas à la rue. On n'est pas à la rue, ça signifie qu'on ne va pas tout perdre, on ne va pas perdre sa maison, etc. parce que le gouvernement français va nous payer pendant qu'on cherche du travail. Donc faites bien attention, être sans emploi et toucher du chômage, c'est différent. La seule chose qu'il y a en commun, c'est que dans les deux cas, vous ne travaillez pas. Dans le deuxième cas, touchez du chômage, c'est-à-dire que le gouvernement vous paye. Attention, il faut avoir une certaine ancienneté pour toucher du chômage, d'accord ? On ne va pas toucher du chômage sans travailler. Non, il faut avoir travaillé avant pour pouvoir toucher du chômage. Je ne pourrais pas vous dire combien de temps il faut travailler pour pouvoir toucher du chômage. Je n'ai jamais été au chômage. C'est l'avantage d'être professeur. Quand on est professeur, il y a toujours du travail. Donc, on ne gagne pas forcément des milles et des cents. Gagner des milles et des cents, on l'utilise dans la forme négative en français. Je ne gagne pas des milles et des cents, ça signifie que je ne gagne pas beaucoup d'argent. Donc, l'avantage d'être prof, c'est qu'on ne gagne pas des milles et des cents. Mais en tout cas, moi, je n'ai jamais, jamais, jamais souffert du chômage parce que j'ai toujours trouvé du travail. comme prof. Donc, pour toucher du chômage en France, qui nous aide ? C'est le pôle emploi. Donc le pôle emploi, c'est un établissement public administratif français. Donc le pôle emploi, il y a des pôles emploi partout dans les villes. Dans les villages, non. Il faut plutôt aller dans les villes pour aller au pôle emploi. Et donc, il y a des conseillers et des conseillères qui vont aider des personnes à trouver du travail, d'accord ? Pour toucher du chômage, normalement, il faut montrer, bon, il y a bien sûr des failles, il faut montrer qu'on cherche du travail, d'accord ? Donc si à un certain moment, le pôle emploi, le gouvernement français réalise que ça ne vous intéresse pas du tout de travailler et de chercher du travail, et d'en trouver, d'en trouver bien sûr, le gouvernement français va vous arrêter de vous donner de l'argent, ce qui est tout à fait normal. Malheureusement il y a beaucoup de personnes qui profitent du système, qui travaillent un petit peu, qui arrêtent, qui travaillent, qui arrêtent, tout simplement en fait pour ne pas travailler beaucoup et qui travaillent le minimum pour ensuite pouvoir toucher du chômage. Donc bon, ça c'est une mentalité que je ne comprends pas du tout parce que moi j'ai de la chance, j'aime ce que je fais, j'ai pu étudier et j'ai pu choisir le métier que je voulais. Ce n'est pas la même chose pour tout le monde. Donc voilà, voilà pour le chômage. Alors l'avantage aussi du pôle emploi c'est que parfois, donc moi quand j'étais au Mexique dans l'épisode précédent, je vous disais que je doutais beaucoup de ma carrière et que je pensais peut-être changer, de changer de secteur d'activité, d'accord ? De secteur d'activité. Et au pôle emploi ce qui est bien c'est qu'ils peuvent aider à payer des formations ou je sais pas s'ils payent pour des diplômes, je ne sais pas. Mais en tout cas je sais qu'ils peuvent participer à des formations payantes. Voilà, si moi, par exemple, j'ai un master en lettres et en langues, si je veux changer de secteur et que j'ai besoin de suivre une nouvelle formation, le pôle emploi pourra peut-être m'aider. Attention, il n'est pas pour tout, mais ils peuvent aider pour certaines formations. Donc ça, c'est vraiment très, très bien, surtout pour les personnes qui veulent changer de secteur. Alors, quand on cherche un travail, qu'est-ce qu'il faut ? Il faut un CV, il faut une lettre de motivation. Donc, par exemple, je vois une offre d'emploi sur LinkedIn ou je trouve une offre d'emploi sur le Pôle emploi. Ça aussi, c'est possible de trouver. Il y a des annonces de Pôle emploi. Et donc, en général, on demande un CV et une lettre de motivation. D'accord ? On ne dit pas résumé. Attention, je sais qu'en anglais, on dit résumé, mais en français, un résumé, ce n'est pas ça. Un résumé, c'est par exemple Je vais regarder le résumé de ce film, c'est-à-dire ce qui se passe dans le film en quelques lignes, d'accord ? Ça c'est un résumé. Mais pour nous, le résumé en anglais, c'est le CV, d'accord ? Le Curriculum Vitae. Donc le latin c'est, à la française, le Curriculum Vitae, ou le CV, plus facile. Il faut envoyer son CV et sa lettre de motivation. En général, ils demandent qu'un CV fasse seulement une page, une page à quatre. D'accord ? Normalement, la photo n'est pas obligatoire. Alors, je vais faire un petit peu mes recherches. Ce qui n'est pas obligatoire, c'est le statut marital. Donc, on n'est pas obligé de dire qu'est-ce que c'est le statut marital. Ça signifie est-ce qu'on est célibataire ? Est-ce qu'on est veuf ou veuve ? Est-ce qu'on est marié ? Est-ce qu'on est divorcé ? Est-ce qu'on a des enfants ? Ça, bon, statut marital, c'est pas les enfants, mais ça, ce sont les informations qui ne sont pas obligatoires. Il y a eu, il y a quelques années, Comment dire ? Une polémique. Vous savez qu'en France, comme dans tous les pays, il y a du racisme. Il y a surtout du racisme envers les personnes d'origine arabe et africaine. Ce qui est complètement ridicule. Moi c'est quelque chose qui m'insupporte au plus haut point, le racisme. Et en fait, par exemple, il y a deux CV. Deux CV avec le même profil, les mêmes compétences, les mêmes diplômes. Il y a eu des études qui ont montré qu'un employeur français va plus facilement choisir la personne qui n'est pas d'origine arabe ni d'origine africaine et qui va choisir une personne d'origine française. Parce qu'il y a beaucoup de français d'origine arabe et africaine. Donc ça c'est du racisme. On peut reconnaître, même sans la photo, Avec seulement le nom de famille ou le prénom, on peut savoir si la personne est d'origine arabe ou africaine. Il y a eu cette polémique, il disait, pourquoi pas faire un CV anonyme ? C'est-à-dire un CV qui est sans prénom, sans nom de famille, mais aussi sans adresse. Il y a aussi du racisme par rapport à l'endroit où on vit. Vous savez bien sûr que dans tous les pays, il y a des quartiers chauds. Un quartier chaud en français, ça signifie qu'il ne fait pas chaud. ça signifie en fait que c'est un quartier qui est dangereux. Donc vous savez qu'en France, il y a le mot banlieue. Le mot banlieue qui est très stigmatisé malheureusement. Ce n'est pas parce qu'on habite dans une banlieue qu'on est forcément dans une banlieue dangereuse. Il y a des quartiers chauds mais il y a des banlieues avec des quartiers qui ne sont pas dangereux du tout. Il faut bien faire attention. Il y a beaucoup de personnes par exemple qui habitent en banlieue parisienne. c'est-à-dire qui n'habite pas à Paris intramuros. Intramuros, c'est premier arrondissement, deuxième arrondissement, etc. jusqu'au 20e. Vous savez que Paris est une ville qui est extrêmement chère et donc il y a beaucoup de personnes qui ne peuvent pas vivre financièrement à Paris intramuros et qui choisissent de vivre dans la région parisienne ou dans la banlieue parisienne. Attention, ne stigmatisez pas ce mot, c'est-à-dire banlieue, c'est une personne qui ne vit pas dans le centre de Paris. D'accord ? Donc il y a des banlieues qui sont très très bien. Et qui peuvent être très très chics aussi. Par exemple Boulogne, Neuilly. Bon, c'est pas forcément des banlieues parce que c'est vraiment très très proche de Paris. Mais il y a des banlieues qui ne sont pas du tout crénios. Crénios, un autre mot familier pour dire qu'ils ne sont pas dangereux. D'accord ? Des quartiers chauds, des quartiers crénios. C'est-à-dire familier, c'est-à-dire des quartiers qui sont dangereux. Et donc il y avait eu cette polémique, il disait pourquoi pas proposer des CV anonymes, donc sans adresse, parce qu'il y a du racisme à l'adresse, et sans nom et prénom. Ça n'a pas eu beaucoup de succès, parce que forcément quand une personne, quand un employeur va embaucher quelqu'un, vous entendez le mot embaucher, embaucher ça signifie employer quelqu'un, quand il va embaucher quelqu'un, il veut savoir il veut quand même connaître le prénom, le nom, etc. Donc malheureusement, parce que je trouvais que c'était une bonne idée, malheureusement ce type de CV n'a pas eu du tout de succès en France. Donc on est revenu au système CV classique avec le nom, le prénom. La photo n'est pas obligatoire. Est-ce que je mettais la photo quand j'envoyais mes CV ? Oui, je mettais ma photo. Je mettais ma photo, c'est préférable. Ce n'est pas obligatoire, mais c'est quand même préférable. Donc, embaucher. Quand un employeur va être intéressé par un CV, par un profil, il va donc proposer un entretien d'embauche, d'accord ? Oubliez ce mot interview. Interview, on va l'utiliser pour par exemple un acteur qui va répondre à une interview. On dit interview ou interview, ça dépend de la personne. Moi je dis plutôt interview. Un journaliste qui va faire une interview à un acteur, un chanteur, une chanteuse, d'accord ? pour trouver un emploi, on va dire un entretien d'embauche, d'accord ? Et donc si l'entretien d'embauche se passe bien, alors ça dépend aussi des postes, moi j'ai toujours été professeur, donc c'est sur les entretiens d'embauche qui sont relativement simples et c'est toujours un entretien d'embauche et puis c'est tout. Par exemple, pour des postes qui sont quand même plus techniques, avec plus de responsabilités, il y a quand même plusieurs entretiens d'embauche sur plusieurs semaines. Il peut y avoir 2, 3, 4 entretiens d'embauche, comme dans les autres pays. Donc il y a un entretien d'embauche, et donc au final, si on est accepté, on va être embauché. Donc n'oubliez pas ce mot, on utilise beaucoup ce mot, embauché. E-M-B-A-U-C-H-E-R. Voilà pour cet épisode de podcast avec encore beaucoup, beaucoup de vocabulaire familier et de vocabulaire courant. N'hésitez pas donc à me suivre sur les réseaux sociaux, sur Instagram, Facebook. N'hésitez pas non plus à me suivre sur YouTube. Avec YouTube, vous avez les sous-titres. Ce ne sont pas des sous-titres automatiques parce que les sous-titres automatiques de YouTube ne sont vraiment pas bons, surtout en français avec les erreurs d'orthographe. Donc ce sont des sous-titres qui sont faits que moi je propose, donc n'hésitez pas à me suivre pour ne rater aucun épisode. J'espère que cet épisode vous a plu et qu'il vous aidera dans votre apprentissage du français. Je vous dis à très bientôt !
Podcast Summary
ehoui! — Episode 57: "Au boulot !"
Host: Virginie Cutulic
Date: November 29, 2021
In this episode, Virginie Cutulic explores practical and everyday French vocabulary related to work (“le boulot”) and employment. She breaks down terminology, nuances, and cultural insights into the French workplace, focusing on both formal and informal language. The discussion includes vocabulary for looking for a job, unemployment, writing a CV, and issues around job applications in France. The episode is designed for intermediate French learners wanting to understand real-world usage and subtle cultural differences.
Virginie distinguishes between common and slang terms for work:
"Le mot job, ce n’est pas comme en anglais. On utilise ce mot quand ce n’est pas un travail vraiment sérieux." (03:11)
Sans emploi: Not having a job.
Toucher du chômage: Receiving unemployment benefits.
"En France, vous savez que c’est un système plus social, qui a donc des avantages et des inconvénients." (07:20)
Virginie emphasizes that to receive unemployment benefits, one must have worked long enough; it’s not automatic.
Discussion of people who might take advantage of the system, and her personal experience as a teacher always being able to find work, albeit not highly paid.
"L’avantage d’être prof, c’est qu’on ne gagne pas des milles et des cents. Mais en tout cas, moi je n’ai jamais… souffert du chômage." (10:08)
Pôle emploi does more than just distribute benefits; it can help pay for retraining or vocational courses, especially useful for career changers.
"Au pôle emploi, ce qui est bien, c’est qu’ils peuvent aider à payer des formations." (13:54)
CV (Curriculum Vitae): The essential French resume; never called "résumé" in French.
"On ne dit pas résumé... Pour nous, le résumé en anglais, c’est le CV." (16:44)
Discussion of racism and discrimination in hiring:
"Il y a eu des études qui ont montré qu’un employeur français va plus facilement choisir la personne qui n’est pas d’origine arabe ni d’origine africaine..." (18:54) "Pourquoi pas proposer des CV anonymes… Ça n’a pas eu beaucoup de succès." (21:36)
Banlieue: Suburb, often stigmatized, but not all are dangerous ("quartiers chauds" or "crénios" for dangerous neighborhoods).
Embaucher: To hire/employ.
Entretien d'embauche: Job interview. Not to be confused with "interview", which refers to media interviews with actors, singers, etc.
"Quand un employeur va être intéressé par un CV… il va donc proposer un entretien d'embauche." (23:42)
For technical or higher responsibility jobs, there may be several interviews.
Virginie uses a conversational, approachable style with practical explanations and real-world examples. She sprinkles in informal expressions, personal anecdotes, and cultural commentary, making the episode lively and relatable for learners. She directly addresses the listener, encouraging curiosity and active learning.
Summary:
Episode 57 of ehoui! offers listeners a deep dive into French job-related vocabulary, the job hunt process, and cultural nuances—balancing practical language tips with authentic French perspectives on employment, social safety nets, and workplace discrimination. The engaging tone and precise examples make it an invaluable resource for anyone wanting to sound (and act) more like a real French speaker.