Benjamin Nathans (10:14)
Yes, that in some ways is the chief through line of the book, is the repertoire of resistance that developed and changed and had to be reformatted over time. I want to emphasize at the outset that we're talking about a very, very small number of, in relation to the total Soviet population. You know, at its height, maybe 1,000 or 2,000 core activists in a population of roughly 250 million. Now, the number of sympathizers was far greater, and we can talk about that later. But your question is really about the techniques of dissent. The thing that's really crucial to understand about this movement is that precisely because it's ultimate goal was the rule of law, they themselves operated strictly within the rule of the Soviet legal system. In contrast to the technique of civil disobedience, which was pioneered by Henry David Thoreau in my country, in the United States and in Russia by Lev Tolstoy, the great writer, and eventually was embraced by Martin Luther King and Mahatma Gandhi and other 20th century figures, the Soviet dissident movement was really about civil obedience, about forms of protest and activism that were explicitly protected by the Soviet Constitution. As paradoxical as it may sound, the Soviet constitution, ratified in 1936, very near the height of Stalin's terror, actually had some pretty robust civil liberties. Freedom of speech, freedom of assembly, freedom of the press. It's true that they were all bracketed by the conditioning factor that those things all had to be performed in the interests of the working class and building socialism. But nonetheless, the language actually provided some traction, and it was, in a way, the genius of the Soviet dissonant movement and particularly its Sort of intellectual godfather, this mathematician, Alexander Volpin, to use the language of civil rights from the Soviet Constitution as a form of leverage, as a way of saying we are going to perform certain kinds of protest that are strictly legal. And we want, by doing that, to set an example for how the state should also honor the limits placed on it by the Soviet constitution. So one way to think of their strategy is as a form of containment of state power, of placing limits on what the state can do to its own population. This is not the Cold War containment that was articulated by the American diplomat scholar George Kennan. You know, the strategy of containing Soviet expansionism. It's a form of containment exercised domestically using the legal system, the Soviet legal system, rather than the American military and other international strategies. Samizdat is a Russian neologism, which is a fancy word for new word, an invented word that came into being in the mid-1950s. And it's a play on words. So there is an element of humor. It's essentially a mimicry of the names of typical state owned publishing houses. And all of the publishing houses in the Soviet Union were state owned. And it's also an abbreviation. So if the official name of a publishing house was, say, which means literally state publisher, that would be abbreviated as gos isdat sam. ISDAT is a play on that form, but it means I published it myself. Sam means self, and isdat is either the verb to publish or an abbreviation of publisher. And what it refers to is the practice of disseminating texts not by passing them through the gauntlet of the censorship and editorial interventions and then the physical publication of a book itself, rather doing an end run around that process and simply creating texts by using typewriters, very thin onion skin paper and carbon paper. And you would alternate onion skin and carbon paper. Some people could do up to 10 levels. And they would wind that raft of sheets around the platen of a typewriter and you would pound the keys as hard as you could as you either created or copied a text that had been given to you or more likely, lent to you for 24 hours, so that one copy became 10. And then when those were disseminated, kind of like a chain letter, the 10 would become 100. And before you know it, thousands and even tens of thousands of people would have samizdat in their hands. When you pick up a piece of samizdat, and I own several examples of it, and there are many others that are in museums and archives and other manuscript collections, it looks very unimpressive. It's Usually ragged pieces of paper. There are traces of human sweat and typewriter ink on them. It lacks any element of elegance. However, those very qualities that make it look rather rough and literally rough edged are also a sign that there are only X number of links between you and the creator of that text, who may have been Alexander Solzhenitsyn, who may have been Andrei Sakharov. So it's this sense of belonging to the world's most transgressive book club ever. There's a sense of danger in these texts which gives them, quite apart from their content, a real excitement. Samizdat is the root word of a family of words, and you mentioned one of the other ones, tamizdat. Again, there's a joke built into this. Tam is the Russian word for there or over there. And that refers to what happened when a work of samizdat was smuggled by a journalist like you, or a diplomat or a tourist, or anybody who managed to get a manuscript out of the Soviet Union. And it would make its way to, just to choose an example, the BBC. And the BBC might have interest in publishing that as a text. Whoever published it, if it was published over there, which usually meant in the west, it could then be smuggled back into the Soviet Union now as a book. And it would be a very small format book in most cases, to make the smuggling job easier, if it was a really interesting text that lent itself to what we would now call audiobook format, the BBC, having come into the possession of such a text, would then broadcast it on its world Service. And as you know, the BBC had a Russian language service, still does, to reach listeners in the Soviet Union or today's Russia. And a very substantial number of samistat texts became what we now call audiobooks, and were transmitted now not to thousands or tens of thousands, but to millions of listeners on the other side of the Iron Curtain. So this was the most fantastic communications network you can imagine. Dissidents could communicate with their neighbors via the BBC on a mass scale. That's a remarkable fact of the Cold War.