Podcast Summary: Hoy por Hoy | "El viaje de ida | Irene Claremont, la inglesa que nos contó cómo éramos"
Date: December 3, 2025
Host: Àngels Barceló, with Pepe Rubio as interviewer
Guests & Voices: Margarita Sáenz, José Ramón Fernández, Carlos Alberdi, Mercedes Cebrián, Silvia Hermoso, José García Velasco, Irene Claremont (voz en off de memorias)
Main Theme:
A vivid, historical journey through the intertwined lives of Irene Claremont, a British intellectual who offered a unique outsider's view on Spanish society, and her husband José Castillejo, a pivotal figure in Spanish educational reform. The episode explores love, displacement, cultural exchange, and the traumas of war, all refracted through Irene’s memoirs, "Me casé con un extraño".
1. Introduction & Context (00:27–01:25)
- Purpose: To introduce the figures of Irene Claremont and José Castillejo—her intellectual and deeply personal memoirs, and his key role in Spain's Modern Age of Education.
- Margarita Sáenz: Defines Irene as "ante todo una señora de los pies a la cabeza... muy intelectual y al mismo tiempo muy natural y con una grandísima sensibilidad." (00:40)
- On José Castillejo: "...un personaje extraordinario... capaz de hacer reformas y modernizar España." (01:01)
2. The Meeting: Cultures Collide (01:25–03:35)
- How They Met: London, 1911. Castillejo stays with the Claremont family. Irene, then 16, is unimpressed at first sight by the unassuming, bald professor.
- Notable Quote (Irene):
"No me interesó su calva, el rostro no era llamativo... Pero aún no lo había visto cara a cara y no era consciente de un encanto abrumador." (03:15)
- First Impressions: The segment juxtaposes initial indifference with the slow dawning of attraction across languages and borders.
3. Irene’s Discovery of Spain and Love (03:38–05:23)
- Summer in Galicia: Irene visits the Cosío family, meeting towering figures in Spanish education and getting her “first impression of this country.” (03:38–03:53)
- Evolution of Love: Despite social and age differences (Castillejo is 40+, Irene 26), their bond grows through family connections and intellectual affinity:
- Alberdi: "Un señor de cuarenta y pico corteja a una chica de veintiséis. Casi a través de los padres..." (05:08)
- Margarita Sáenz: "Ella se tira de cabeza a la piscina y se viene con su José a España." (05:17)
4. Life in the ‘Olivar,’ Spanish Custom, and Daily Adventure (05:23–09:29)
- Settling in Spain: Irene, expected a university life but finds herself living as a rural ‘granjera’ with Castillejo in a lush olive grove on the outskirts of Madrid.
- Irene: "Creí haberme casado con un profesor de universidad y he aquí un granjero y yo una granjera que cosechaba la uva..." (05:44)
- Carlos Alberdi: Describes Castillejo as a mix of academic and farmer—"yendo a la universidad en bicicleta... en el Olivar con una cuerda, una cabra, y en la otra un perro." (05:54)
- Social Satire: Irene humorously critiques Spanish social customs:
- On Gender Division:
"Yo no aguantaba las reuniones españolas, donde los hombres hacían círculo aparte y discutían temas interesantes, mientras las mujeres... discutían problemas del servicio y recetas de cocina. Me daban ganas de gritar..." (09:02)
- On Gender Division:
- Olivar as a Cultural Hub: Location open to neighbors, intellectuals, peasants—community in its truest form.
- Anecdotes:
- Irene recalls: Outrageous gatherings, a dog’s mischievous reputation, and the unique characters that frequented their home.
5. Castillejo’s Educational Revolution (10:17–11:44)
- Legacy: Instrumental in sending 2,000 Spaniards to study in Europe, aiming to create the country’s new cultural elite (10:17–10:30).
- Alberdi: "Militante de la educación, de la regeneración de su país. En fin, una cosa muy noble y muy poderosa." (10:30)
- Austerity & Vision:
- Irene: "Las becas eran escasas porque se trataba de dárselas a gente que efectivamente tenía interés y se iba a esforzar..." (11:21)
- Students’ Perspective: "Tenía fama de tacaño entre los alumnos porque les daba lo justo." (11:35)
6. War, Persecution, and Exile (11:44–16:35)
- Civil War Disruption: The family is forced to separate. Castillejo faces mortal danger in Madrid (false denunciations, time spent in a ‘checa’ prison).
- Margarita Sáenz: "A Castillejo le metieron en una checa por una denuncia falsa... Afortunadamente pudieron sacarlo de allí..." (12:41)
- Exile in London and Switzerland: Reunited after harrowing escapes but marked by trauma—"José había envejecido 30 años en dos días." (13:34)
- Irene: "Me llevaron para matarme, susurró todavía con miedo y horror en los ojos... se estaba desangrando..." (13:39)
- Second World War: Fleeing France and facing British bureaucracy, Irene reflects, heartbroken:
- "No hay nada más amargo que llegar al país de uno y ser tratado como extranjero." (15:26)
- Surviving in London: The family endures the Blitz; Castillejo finds purpose giving broadcasts for the BBC in Spanish:
- Notable Broadcast:
"Los ingleses aborrecen la dictadura porque aman la libertad... Toda dictadura pende de un hilo." – José Castillejo (16:08)
- Notable Broadcast:
7. Final Years, Legacy, and Irene’s Resilience (16:42–17:52)
- Castillejo's Death: Dies in exile, away from his beloved Spain and olive grove.
- Irene: "Tengo la certeza de que fue ese trágico distanciamiento de la tierra lo que realmente lo mató de corazón. Era un campesino." (16:52)
- Promise and Continuity:
- Carlos Alberdi: “...le hace prometer a Irene que seguirá hacia adelante… Eso... le impidió volver a España después de la guerra. No podía correr el riesgo... de ser absorbida por el pasado.” (17:33)
- Reinvention: Irene, now alone, studies analytic psychology, becomes a child therapist, showing her enduring strength.
- Mercedes Cebrián: "Nada de quedarse lánguida y sin hacer nada, sino que se pone a estudiar psicología analítica..." (17:52)
8. The Olivar Today & Memorial Reflection (18:14–18:52)
- Return to the Olivar: Now a preserved green space in urban Madrid, kept alive by Fundación Olivar de Castillejo.
- Silvia Hermoso: "Un rincón... que antiguamente se llamaba el Olivar del Balcón,... hoy se conserva... como un espacio natural y cultural en medio del ruido de Madrid." (18:19)
- The Memoir as Mirror:
- Host: “Lean Me casé con un extraño de Irene Claremont... es una joya y un espejo para todos los españoles.” (18:39)
Notable Quotes (with context and timestamps)
- On Personal Discovery:
"No supe con quién me casaba. Más de una mujer podría decir lo mismo, pero en mi caso era singularmente cierto."
– Irene Claremont (01:42) - On Cultural Difference:
"En España no hay español capaz de hablar y andar simultáneamente... aparecían dos maníacos."
– Irene Claremont (09:40) - On Love and Adaptation:
"Creí haberme casado con un profesor de universidad y he aquí un granjero…"
– Irene Claremont (05:44) - On Survival & Exile:
"Me llevaron para matarme… se estaba desangrando..."
– Irene Claremont (13:39) "No hay nada más amargo que llegar al país de uno y ser tratado como extranjero."
– Irene Claremont (15:26) - On Closure and Loss:
"Tengo la certeza de que fue ese trágico distanciamiento de la tierra lo que realmente lo mató de corazón. Era un campesino."
– Irene Claremont (16:52)
Key Moments and Timestamps
- Introduction of Irene & Castillejo: 00:27–01:25
- First Encounter in London: 03:15–03:35
- Cultural Adaptation & Olivar Life: 05:40–09:02
- Satirical Memoir Excerpts: 09:02–09:56
- Educational Innovations: 10:17–11:44
- Civil War/Escape/Exile: 11:44–12:53
- Life in London, BBC Broadcasts: 15:49–16:35
- Castillejo's Death and Aftermath: 16:52–17:52
- Contemporary Olivar & Book Recommendation: 18:14–18:52
Tone and Style
The podcast weaves warmth, wit, and gravity, honoring Irene’s sharp intelligence and humor as she interprets (sometimes with wry distance, sometimes with deep affection) Spanish society and the struggles of her extraordinary family. The episode balances nostalgia and historical analysis, using anecdote and memoir to humanize its themes of immigration, loss, love, and education.
Summary
This episode provides a rich tapestry of Spanish intellectual history seen through the eyes of a perceptive outsider. Irene Claremont’s voice—sometimes bewildered, often incisive, always resilient—guides listeners through cultural collision, romance, tragedy, and renewal, reminding us of the power of self-examination and the enduring need to 'seguir adelante'. The Olivar and the memoir are held up as mirrors for Spain, inviting reflection on national identity, hospitality, and the gifts left by those brave enough to become strangers far from home.
