
Loading summary
A
Buenos días, Ángels. El Premio Nobel de Literatura está para dar a conocer a poetas armenios o islandeses desde el pasado jueves. El novelista húngaro Lászlo Krasna Orkai es también un poeta armenio o islandés. Leí en alguna parte que la noticia de la concesión del Nobel a Miguel Ángel Asturias se hizo pública mientras un grupo de escritores celebraba una soiré en un barco en aguas del Támesis. Entre ellos estaba Pablo Neruda, que del soponcio que sufrió tuvo que ser asistido por un médico. Pensaba el chileno que tardarían muchos años en dárselo a otro escritor en lengua española y él se quedaría sin Nobel. Se equivocaba. Asturias lo obtuvo en el 67, él en el 71. Solo cuatro años después. Cuento esto para dar una idea del estado de nerviosismo en el que todos los años por estas fechas se encuentran los escritores que suelen salir en la las quinielas. Me contaron que a uno de ellos lo llamó por la mañana un graciosillo desde un teléfono con prefijo sueco y que de la emoción primero y de la decepción después, casi se queda en el sitio. Qué mala es la envidia. La lista de candidatos al premio es casi tan larga como las colas de senderistas en el Everest. A mí me gustaría salir en esa lista un par de años para que luego se hablara de mí como del eterno candidato al Nobel. Qué bonito ser candidato y qué aburrimiento ser el ganador, porque después de eso sólo te queda inaugurar bibliotecas con tu nombre y posar para tu propia estatua ecuestre como si fueras Espartero. En fin, enhorabuena a Krasno Orkay, nuevo poeta armenio o islandés. Para no perderte ningún episodio, síguenos en la aplicación o la web de Lasser Podium Podcast o tu plataforma de audio favorita.
Hoy por Hoy – La mirada | Ignacio Martínez de Pisón: "El Premio Nobel de Literatura está para dar a conocer a poetas armenios o islandeses"
Date: October 13, 2025
Host: Àngels Barceló
Featured Columnist: Ignacio Martínez de Pisón
This episode of Hoy por Hoy centers on the commentary of novelist Ignacio Martínez de Pisón regarding the Nobel Prize in Literature. Through a combination of personal anecdotes, literary history, and sharp wit, Pisón discusses how the Nobel seems designed to highlight lesser-known writers—“armenios o islandeses”—and pokes fun at the collective anxieties and aspirations of those in the literary world each awards season.
Nobel Prize’s Role in Literature
"El Premio Nobel de Literatura está para dar a conocer a poetas armenios o islandeses desde el pasado jueves."
(00:08)
The Anecdote of Neruda’s Disappointment
"Leí en alguna parte que la noticia de la concesión del Nobel a Miguel Ángel Asturias se hizo pública mientras un grupo de escritores celebraba una soiré... Neruda... tuvo que ser asistido por un médico."
(00:28)
Perpetual Anticipation Among Writers
"...dar una idea del estado de nerviosismo en el que todos los años por estas fechas se encuentran los escritores que suelen salir en la las quinielas."
(00:56)
Satirical Reflections on Literary Fame
"A mí me gustaría salir en esa lista un par de años para que luego se hablara de mí como del eterno candidato al Nobel. Qué bonito ser candidato y qué aburrimiento ser el ganador..."
(01:32)
On the Nobel’s Odd Choices:
"El Premio Nobel de Literatura está para dar a conocer a poetas armenios o islandeses..."
(00:08 – Ignacio Martínez de Pisón)
On Neruda’s Disappointment:
"...Pensaba el chileno que tardarían muchos años en dárselo a otro escritor en lengua española y él se quedaría sin Nobel. Se equivocaba."
(00:37 – Ignacio Martínez de Pisón)
On Writerly Nerves:
"...el estado de nerviosismo en el que todos los años por estas fechas se encuentran los escritores que suelen salir en la las quinielas."
(00:56 – Ignacio Martínez de Pisón)
On the Joke Call from Sweden:
"...a uno de ellos lo llamó por la mañana un graciosillo desde un teléfono con prefijo sueco..."
(01:09– Ignacio Martínez de Pisón)
On the Beauty of Being an ‘Eternal Candidate’:
"Qué bonito ser candidato y qué aburrimiento ser el ganador, porque después de eso sólo te queda inaugurar bibliotecas con tu nombre y posar para tu propia estatua ecuestre como si fueras Espartero."
(01:35 – Ignacio Martínez de Pisón)
Pisón’s segment is witty, gently irreverent, and imbued with literary irony. He mixes anecdotal storytelling with playful jabs at the literary establishment, offering listeners both entertainment and insight into the inner workings of literary recognition.
This episode is a must-listen for anyone interested in the rituals and ironies of the literary world, wrapped in Ignacio Martínez de Pisón’s unique perspective and humor.