Loading summary
A
Hola, Ángel, muy buenos días a todos. Pasan tantas cosas que algunas terribles y peligrosísimas quedan en segundo plano. En tiempos de genocidio televisado parece que no nos quede capacidad de indignación ante violencias más cercanas. En Galicia, un local que se iba a destinar a acoger a menores extranjeros fue atacado con cócteles molotov. Me apena decirlo, pero el impacto de la noticia no sería el mismo si en vez de menores migrantes se anunciara que el centro era simplemente de menores. Así enturbia el racismo nuestra capacidad de ponernos en el sitio de los desamparados. Esos chicos adolescentes, algunos casi niños, por el simple hecho de haber nacido fuera, son vistos de un modo muy distinto a como se ven los adolescentes y niños que consideramos nuestros. Pero todos tienen en común el transitar en ese momento vital en el que necesitan ser amparados, si no es por la familia biológica, por unas instituciones en quienes depositamos el deber de socorrer a los desprotegidos. Los que no se inmutan ante la gravedad del suceso puede que sea porque creen que no va con ellos. No son niños, son inmigrantes invasores que vienen a robar y delinquir, como les ha repetido la extrema derecha. Pero esos cócteles molotov en realidad se lanzan contra un pilar fundamental de nuestra sociedad. Pretenden incendiar y destruir un logro en materia de derechos que se tardó siglos en conquistar. La protección de los que aún no son adultos. Por eso esas bombas pueden perjudicar a unas decenas de menores que acaban de llegar. Pero a quien más perjudica es a todos nosotros, a quienes creemos que la infancia es sagrada y que hay que defenderla por encima de cualquier otra consideración. Para no perderte ningún episodio, síguenos en la aplicación o la web de Laser Podium Podcast o tu plataforma de audio favorita.
Date: September 25, 2025
Host: Àngels Barceló
Speaker: Najat El Hachmi
This introspective commentary by Najat El Hachmi addresses a recent violent attack in Galicia in which a center designated to house foreign minors was bombed with Molotov cocktails. El Hachmi uses the event to critique the normalization of certain violences, especially those tinged by racism, and to call for the defense of universal childhood rights, regardless of origin. The segment delivers a powerful indictment of societal indifference, racism, and the erosion of empathy under the influence of political narratives.
🗣 Najat El Hachmi [00:27]:
“Me apena decirlo, pero el impacto de la noticia no sería el mismo si en vez de menores migrantes se anunciara que el centro era simplemente de menores.”
🗣 Najat El Hachmi [00:32]:
“Así enturbia el racismo nuestra capacidad de ponernos en el sitio de los desamparados.”
🗣 Najat El Hachmi [00:54]:
“No son niños, son inmigrantes invasores que vienen a robar y delinquir, como les ha repetido la extrema derecha.”
🗣 Najat El Hachmi [01:00]:
“Esos cócteles molotov en realidad se lanzan contra un pilar fundamental de nuestra sociedad. Pretenden incendiar y destruir un logro en materia de derechos que se tardó siglos en conquistar.”
🗣 Najat El Hachmi [01:18]:
“A quien más perjudica es a todos nosotros, a quienes creemos que la infancia es sagrada y que hay que defenderla por encima de cualquier otra consideración.”
El Hachmi speaks with a tone of sorrow, urgency, and moral clarity—interweaving reflective commentary with pointed critique and a call to collective conscience. The language is direct, empathetic, and forceful, aiming to jolt the audience out of indifference and urge them toward defending foundational social values.