Loading summary
Podcast Host
Ser Podcast. Hoy por Hoy Magazine. Ser Podcast.
Co-host 1
Si, me está fallando la meditación.
Co-host 2
Venga, que vamos cerrando ya el martes. ¿Qué queréis contar hoy?
Radio Contributor
Mira, acaba de estar Francino.
Guest Speaker
Sí.
Radio Contributor
Y una de las piezas fundamentales de Francino son los microrrelatos de los lectores. Lo que no se suele decir es que habitualmente los que dan vida a esos relatos, no diré muertos, pero por hacer, somos nosotros los del Hoy por hoy.
Co-host 2
En serio.
Radio Contributor
Aparte que nosotros somos una escuela en sí mismo. Porque sabes que estamos en el radioteatro de la biblioteca. Bueno, somos una fuente importante, pero nos hemos dado cuenta de que pasan las semanas y que ninguno de los que ponemos voz a esos relatos ganamos. Porque ganan los de La ventana. Los textos más difíciles nos lo dan a nosotros, que no los podemos defender. ¿Hasta donde los podemos defender? Y no ganamos.
Co-host 3
Y además siempre hay un jamón en juego.
Co-host 1
Y se lo quedan ellos.
Radio Contributor
Y se lo quedan ellos. Y en medio de esta hecatombe nos hemos dado cuenta que nuestra única esperanza, sin embargo, nuestro brote verde, es Pepe Rubio. Que la sección Cartagrafías de La Ventana. Bueno, porque ya vuela sola, es una sección que también tiene su propia vida. El otro día él leyó una carta que Lorca escribió a Alberti. Lo que pasa es que fue un paso más adelante y creó una escuela en sí misma de la que estamos muy orgullosos. Él hizo.
Listener or Guest
Yo espero que tú me enviarás otro pronto. Estos días estoy triste pensando en mi hermano Paquito, que pasara su Nochebuena de niebla. Y recuerdo un burdeo, sin que sea bastante para ponerlo alegre, el vino famoso de cuyo exquisito color se hacían traje los señores hace 10 años.
Radio Contributor
Entonces, bueno, habría que haberse llevado antes, pero mira.
Co-host 2
No, no, perdona un momento.
Radio Contributor
Es muy bello.
Co-host 2
Es que estoy pensando que para que Pepe hable bien tiene que dejar de forzar el acento. No lo digo en broma. Tiene que hablar en andaluz, que es como el AP.
Co-host 4
Pero es muy bonito. A mí me ha emocionado.
Radio Contributor
Yo iba en coche.
Co-host 2
Tuviste que parar.
Radio Contributor
Bueno, yo no conduzco, lo sabes. Pero yo iba como copiloto camino del colegio para recoger a mi hijo. Suena esta belleza que acabamos de escuchar. Y entonces dijo mi no, es Pepe Rubio. Y le Es un artista. ¿Hemos escuchado algo más? Él es mi amigo artista. Bueno, ahí está nuestro orgullo.
Co-host 3
Pepe Rubio te transporta Absolutamente.
Radio Contributor
Está muy bien elegido el verbo.
Co-host 1
Yo viviendo.
Co-host 2
Estoy impresionada.
Co-host 3
Pepe, por favor. Más. Queremos más de ti, Pepe.
Reporter or Segment Host
Alicia, Gaitón. Y Pepe estaba concentradísimo. Yo tenía que grabar acto seguido cómo.
Co-host 4
Lo hace después de.
Reporter or Segment Host
No, pero yo vi a Pepe, que es que Pepe se metió. Porque además Pepe decía. Es que está escrito en andaluz. Tiene palabras andaluzas y yo no puedo leerlo.
Co-host 1
Quillo, una cosa voy a decir.
Reporter or Segment Host
Vaya madruga que hemos vivido juntos.
Radio Contributor
Tú sobre todo.
Reporter or Segment Host
No, Pero que Pepe decía. Dice, esto hay que hacerlo bien.
Co-host 1
Pepe dijo eso habiendo venido aquí autores argentinos a la biblioteca. Y yo he leído fragmentos de autores argentinos y no me dejó hacer el acento argentino.
Co-host 3
¿Pero por qué?
Co-host 2
Claro, tú no eres argentino.
Co-host 1
Pero lo podemos hacer.
Co-host 2
No se puede.
Radio Contributor
Yo lo que espero es una versión pronto de Pepe Rubio traduciendo a Isco el Bet.
Co-host 1
No, pero doblando cortes.
Radio Contributor
Doblando cortes de Isco.
Co-host 3
Pero lo que sí.
Co-host 2
¿Por qué no se le entiende a Isco?
Radio Contributor
Bueno, se le entiende mejor a Pepe Rubio, que tiene una dicción más universal.
Co-host 3
A Isco se le entiende perfectamente.
Radio Contributor
No compares a Isco con Pepe Rubio.
Co-host 2
No compares a Isco con Pepe Rubio.
Co-host 3
Pero sí digo que se nota en Pepe el esfuerzo, conociéndolo, además de que de verdad se metió en la piel, Imaginó cómo debió de leerlo Lorca mientras lo estaba leyendo.
Co-host 4
Lo bonito es que luego, cuando todo esto salió, ha ido uno por uno, porque comentándolo nos hemos dado cuenta uno por uno dicié mira, hice Lorca el otro día.
Co-host 1
Les ha gustado.
Co-host 2
Ya debe empezar a valorarse la escuela de teatro que habéis creado en.
Listener or Guest
Una.
Co-host 2
Gran competencia Cristina Rota. Se llama la gran competencia Cristina Rota. Empieza a ser el cuadro de actores de lo hip.
Co-host 3
El cuadro de actores da para ondas.
Co-host 1
Ya me emociono de pensar que estaremos.
Co-host 3
En Callao, en la plaza del Ayuntamiento.
Co-host 2
Es que hoy lo de hacer bolos. La temporada que viene, vamos.
Radio Contributor
Cuidado.
Co-host 4
Calenta, que sales.
Co-host 1
Hoy por hoy.
Co-host 2
Hemos estado hablando de Pepe. Pepe no estaba. Yo creo que a lo mejor se ha borrado de las 12 porque le daba como así a Purito que habláramos también de él. Está escribiendo, ya está en el teatro, está ensayando.
Co-host 3
Me siento. Lorca ha dicho.
Co-host 2
Me siento. Lorca ha dicho todo por lo que sea. Noriega y Lorca.
Reporter or Segment Host
Vámonos con el comando Norte, porque hoy hemos estado hablando del documental hija del volcán historia de los ocho años que Jennifer de la Rosa pasó buscando a Dorian Tapasco, su madre biológica de Armero, la ciudad que desapareció tras la erupción del volcán Nevado del Ruiz en Colombia. Y Jennifer, que fue adoptada por una familia española, ha contado ahora, muchos años después, su historia, que va de lo personal a ser una historia colectiva.
Guest Speaker
Hay unos vacíos en las personas, en la población migrante y en las personas adoptadas que no se ven en los medios de comunicación, no se ven reflejados en otros sitios. Entonces necesitamos esos espacios para vernos. Y ahí es donde me reconforta el haber sufrido tanto. A mí me costó mucho mostrar que mi madre había pasado por la cárcel y sin embargo, ostras, ¿Cuántas personas adoptadas y de acogida tienen una situación familiar así? Hablemos de ello y que no sea algo que te ves es que esa mujer, mi madre, era una persona vulnerable. Comprendamos el contexto. Entonces eso duele, pero a la vez reconforta que cuando lo expresas le llegue a mucha gente.
Co-host 2
Pues mañana más, a partir de las 6, aquí estaremos. Pongan el despertador.
Co-host 4
Come on, come on, I can take you.
Reporter or Segment Host
Hoy por hoy Ángel Barceló Para no.
Podcast Host
Perderte ningún episodio, síguenos en la aplicación o la web de Laser Podium Podcast o tu plataforma de audio favorita.
Date: November 4, 2025
Host: Àngels Barceló (SER Podcast)
Guests & Contributors: José María Lasalle, Nacho Carretero, Antón Losada, Javier Aroca, Marta Sanz, Eduardo Madina, Mariola Urrea, Manuel Delgado, Bob Pop, Pepe Rubio, among others.
This episode of "Hoy por Hoy" closes out the Tuesday broadcast with a lively, humorous, and touching discussion about the behind-the-scenes culture of the program, centering on radio drama, microrrelatos (micro-stories) in radio, and the unique artistic touch brought to the show by Pepe Rubio with his renditions inspired by Federico García Lorca. The episode also touches on a moving interview related to adoption and personal history in Colombia, expanding the conversation to social issues beyond art and radio.
“Nos hemos dado cuenta de que pasan las semanas y que ninguno de los que ponemos voz a esos relatos ganamos. Porque ganan los de La ventana. Los textos más difíciles nos los dan a nosotros…” (Radio Contributor, 00:51)
“Yo espero que tú me enviarás otro pronto. Estos días estoy triste pensando en mi hermano Paquito, que pasara su Nochebuena de niebla…” (Listener or Guest, reading Lorca, 01:44)
“Para que Pepe hable bien tiene que dejar de forzar el acento. No lo digo en broma. Tiene que hablar en andaluz, que es como el AP.” (Co-host 2, 02:07)
“Se metió en la piel, imaginó cómo debió de leerlo Lorca mientras lo estaba leyendo.” (Co-host 3, 03:50)
“No me dejó hacer el acento argentino.” (Co-host 1, 03:12)
“Claro, tú no eres argentino.” (Co-host 2, 03:24)
“Empieza a ser el cuadro de actores de lo hip.” (Co-host 2, 04:17)
“A mí me ha emocionado.” (Co-host 4, 02:16)
“Tuve que parar... Suena esta belleza... Es un artista.” (Radio Contributor, 02:21)
“Hay unos vacíos en las personas, en la población migrante y en las personas adoptadas que no se ven en los medios de comunicación, no se ven reflejados en otros sitios... Comprendamos el contexto. Entonces eso duele, pero a la vez reconforta que cuando lo expresas le llegue a mucha gente.” (Jennifer de la Rosa, 05:33)
The episode mixes humor, pride, and camaraderie in its behind-the-scenes look at Spanish morning radio, blending it with moments of heartfelt sincerity when discussing both artistic beauty and social pain. The language is lively, familiar, and genuine, reflecting the deep bonds within the radio team and their commitment to emotional connection through storytelling.
This episode is a perfect snapshot of the vibrant culture behind “Hoy por Hoy”—part artistic workshop, part friendly banter, part platform for giving voice to critical social issues—with a special spotlight on the transformative power of radio performance and personal narrative.