Podcast Summary: "Hoy por Hoy" – La última y nos vamos | Nuestro Lorca
Date: November 4, 2025
Host: Àngels Barceló (SER Podcast)
Guests & Contributors: José María Lasalle, Nacho Carretero, Antón Losada, Javier Aroca, Marta Sanz, Eduardo Madina, Mariola Urrea, Manuel Delgado, Bob Pop, Pepe Rubio, among others.
Overview
This episode of "Hoy por Hoy" closes out the Tuesday broadcast with a lively, humorous, and touching discussion about the behind-the-scenes culture of the program, centering on radio drama, microrrelatos (micro-stories) in radio, and the unique artistic touch brought to the show by Pepe Rubio with his renditions inspired by Federico García Lorca. The episode also touches on a moving interview related to adoption and personal history in Colombia, expanding the conversation to social issues beyond art and radio.
Key Discussion Points & Insights
1. The Hidden Life of Radio Drama and Micro-stories
- The team reflects on their less-acknowledged but crucial role in bringing micro-stories from listeners to life on air, often taking on the more challenging or complex texts.
- Competition between shows:
The hosts and contributors humorously lament that, despite their efforts, the "Hoy por Hoy" team doesn't win the coveted prizes—like the ham—associated with these readings, whereas "La Ventana" (another SER show) does. - Quote:
“Nos hemos dado cuenta de que pasan las semanas y que ninguno de los que ponemos voz a esos relatos ganamos. Porque ganan los de La ventana. Los textos más difíciles nos los dan a nosotros…” (Radio Contributor, 00:51)
2. The Talent and Artistry of Pepe Rubio
- Pepe Rubio is celebrated as a standout voice and presence, especially for his deeply evocative readings—recently, a letter from Lorca to Alberti.
- Memorable Lorca reading:
An excerpt is replayed, showcasing the Andalusian flavor and emotional weight Rubio brings to the airwaves:“Yo espero que tú me enviarás otro pronto. Estos días estoy triste pensando en mi hermano Paquito, que pasara su Nochebuena de niebla…” (Listener or Guest, reading Lorca, 01:44)
- Rubio’s authenticity is emphasized, particularly his insistence on honoring the Andalusian dialect and the original text’s nuances.
- Quote:
“Para que Pepe hable bien tiene que dejar de forzar el acento. No lo digo en broma. Tiene que hablar en andaluz, que es como el AP.” (Co-host 2, 02:07)
- Colleagues applaud how Rubio gets immersed in his readings:
“Se metió en la piel, imaginó cómo debió de leerlo Lorca mientras lo estaba leyendo.” (Co-host 3, 03:50)
- There is humor and pride about possibly forming a “radio actors’ troupe” akin to Cristina Rota’s famous acting school.
3. The Meta-Conversation & Team Dynamics
- Tongue-in-cheek competition about accents:
“No me dejó hacer el acento argentino.” (Co-host 1, 03:12)
“Claro, tú no eres argentino.” (Co-host 2, 03:24) - The hope for more from Rubio and playful speculation about future performances and recognition.
- Pride in their unique “radioteatro” (radio theatre) inside the team.
“Empieza a ser el cuadro de actores de lo hip.” (Co-host 2, 04:17)
- Lighthearted envisioning of live stage shows and bigger platforms.
4. Emotional Impact of Art
- The segment describes how Rubio’s Lorca reading deeply moved both the team and listeners:
“A mí me ha emocionado.” (Co-host 4, 02:16)
“Tuve que parar... Suena esta belleza... Es un artista.” (Radio Contributor, 02:21) - The team acknowledges that Rubio’s work is setting a new standard and deserving of more appreciation within and outside their show.
Social Feature: “Hija del volcán” – Adoption, Loss & Identity (05:09–06:17)
- The episode pivots to a powerful interview with Jennifer de la Rosa about her experience as an adopted child after the disaster in Armero, Colombia, and her journey to find her biological mother.
- Key themes:
- The unrecognized struggles of adopted individuals and migrants.
- The need for platforms to share these underrepresented stories.
- The complexities and emotional toll of confronting family histories, especially those involving vulnerability or trauma.
- Memorable Quote:
“Hay unos vacíos en las personas, en la población migrante y en las personas adoptadas que no se ven en los medios de comunicación, no se ven reflejados en otros sitios... Comprendamos el contexto. Entonces eso duele, pero a la vez reconforta que cuando lo expresas le llegue a mucha gente.” (Jennifer de la Rosa, 05:33)
Notable Quotes & Moments (with Timestamps)
- “Nos lo dan a nosotros, que no los podemos defender. ¿Hasta donde los podemos defender? Y no ganamos.” (Radio Contributor, 00:51)
- “Y además siempre hay un jamón en juego.” (Co-host 3, 01:13)
- “A mí me ha emocionado.” (Co-host 4, 02:16)
- “Para que Pepe hable bien tiene que dejar de forzar el acento... Tiene que hablar en andaluz…” (Co-host 2, 02:07)
- “Se metió en la piel, imaginó cómo debió de leerlo Lorca mientras lo estaba leyendo.” (Co-host 3, 03:50)
- “Hay unos vacíos en las personas, en la población migrante y en las personas adoptadas que no se ven en los medios…” (Jennifer de la Rosa, 05:33)
Segment Timestamps
- 00:28–04:49: Lighthearted team discussion about the radioteatro, the micro-story competitions, Pepe Rubio’s artistry, and internal show dynamics.
- 05:09–06:17: Interview and reflection on the “Hija del volcán” documentary and the broader themes of adoption, trauma, and collective memory.
Tone & Style
The episode mixes humor, pride, and camaraderie in its behind-the-scenes look at Spanish morning radio, blending it with moments of heartfelt sincerity when discussing both artistic beauty and social pain. The language is lively, familiar, and genuine, reflecting the deep bonds within the radio team and their commitment to emotional connection through storytelling.
For Listeners
This episode is a perfect snapshot of the vibrant culture behind “Hoy por Hoy”—part artistic workshop, part friendly banter, part platform for giving voice to critical social issues—with a special spotlight on the transformative power of radio performance and personal narrative.
