Loading summary
A
Hi, I'm Gaëlle, the host of Languatalk's Le French. 99% of its podcast is in French, but I will speak slowly to help you understand. If you go to languatalk.com slash frenchpod, you can read an interactive transcript as you listen. Here you can explore the sentences you didn't understand and see translation for some of the words used in the episode. Bonjour à toutes et bonjour à tous.
B
Bienvenue dans ce nouvel épisode de Languatalk Slow French. Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'un petit mot très très utile dans la langue française qu'on utilise très souvent et dans des contextes assez différents. C'est le mot n'importe quoi. N'importe quoi. N'importe quoi N'importe quoi c'est la composition de deux parties n'importe et quoi. N'importe on peut le traduire par no matter ou any et quoi what. So littéralement c'est comme no matter what mais ce n'est pas son sens ce n'est pas sa définition en réalité. So n'importe quoi il y a deux définitions, deux sens principaux le premier sens c'est anything par exemple si je dis je répète en anglais on dirait je ferais n'importe quoi pour toi un autre exemple ce magasin vend de tout et n'importe quoi ce magasin vend de tout et n'importe quoi Donc n'importe quoi dans le sens de anything. Le deuxième sens qui est le sens peut-être le plus difficile parce que en anglais c'est vraiment assez différent, ça va être plutôt rubbish ou nonsense. Rubbish not in the meaning like you open a biscuit and you've got a wrapper and that's the rubbish you want to put in the bin, no. Like rubbish as you're saying something like it's really rubbish what you're saying in that way. Ok, donc dans cette catégorie de rubbish ou nonsense, j'ai fait trois sections différentes. La première, c'est quand quelqu'un dit une bêtise. Quand quelqu'un dit une bêtise donc quelque chose qui n'est pas vrai Par exemple, si un ami me dit, ah la Chine est un pays en Afrique, la Chine est un pays en Afrique, China is a country in Africa. And I can answer, n'importe quoi, la Chine est en Asie, n'importe quoi, la Chine est en Asie. Et on peut traduire par nonsense, China is in Asia or rubbish, you know, it's really stupid what you're saying. Et là vous avez entendu le ton que j'ai utilisé. C'est très important. J'ai juste dit n'importe quoi. Ce n'est pas agressif. Ce n'est pas violent. Ce n'est pas une dispute. Donc c'est un peu moqueur. Mais ce n'est pas agressif. Donc voilà, première situation, quand quelqu'un dit quelque chose qui n'est pas vrai et dans la réalité on peut vérifier que ce n'est pas vrai. Deuxième situation, quand on n'est pas d'accord avec quelqu'un. Quand on n'est pas d'accord avec quelqu'un. Quand on n'est pas d'accord avec une opinion personnelle. Par exemple, si quelqu'un me dit Oh, Donald Trump était un très bon président. Ça, c'est une opinion personnelle. Moi, ce n'est pas mon opinion et je peux dire Non mais tu dis vraiment n'importe quoi. Je répète. Non mais tu dis vraiment n'importe quoi. Et là, il y a beaucoup plus un jugement. Il y a un jugement sur l'opinion de la personne. Et ça peut être assez fort, assez agressif. Ça dépend de l'argument. Ça dépend de la dispute. Et ça dépend du ton qu'on utilise. Mais ça peut être assez fort. La troisième situation, c'est avec des enfants. Avec les enfants, et moi je le fais très souvent avec mon fils, on utilise très facilement et très souvent l'expression n'importe quoi. Par exemple, hier, it's a true story, mon fils était dans le jardin. et il jouait dans le jardin avec moi et à un moment il a pris un bol et il a renversé l'eau et il a jeté le bol dans un arbre et là je me suis énervée et j'ai dit arrête tu fais n'importe quoi Arrête ! Tu fais n'importe quoi. Et donc avec les enfants on l'utilise beaucoup parce qu'ils font beaucoup de bêtises et souvent donc on dit tu fais n'importe quoi. Donc avec le verbe faire. Tu fais n'importe quoi. On peut dire arrête de faire n'importe quoi. Stop being stupid. Stop being silly. Donc arrête de faire n'importe quoi ou tu fais n'importe quoi. Et donc ça, pour les enfants, c'est quand c'est un comportement qui n'est pas acceptable. Ce n'est pas seulement avec les enfants, bien évidemment, mais avec les enfants, c'est très classique de l'entendre. Donc on utilise n'importe quoi avec dire n'importe quoi ou juste n'importe quoi tout seul ou tu fais n'importe quoi, faire n'importe quoi Je voulais vous montrer que juste en changeant notre ton, avec le même mot, n'importe quoi, on peut exprimer beaucoup de choses différentes, beaucoup d'émotions, beaucoup de sentiments différents. Je vais vous dire l'expression n'importe quoi de quatre manières différentes et je vais vous laisser essayer de deviner. Quelle peut être l'émotion et quel peut être le contexte ? Premier, n'importe quoi ! Deuxième, n'importe quoi ! Troisième, n'importe quoi ! Quatrième, non mais n'importe quoi ! Alors, vous avez entendu, juste en changeant le ton, il y a vraiment des choses différentes qui sont exprimées. Le premier, c'était... Oh, n'importe quoi ! Vous entendez, je rigole un peu et moi j'imagine cette situation comme une personne qui est un peu amusée, soit amused et un peu gênée, embarrassed. Par exemple, si quelqu'un me dit, oh, tu es très belle, you're very pretty, tu es très belle. Et on peut être un peu gêné, oui, dans cette situation. Et donc je peux dire, oh, n'importe quoi, you know, oh, stop being silly. Mais ce n'est pas du tout méchant, ce n'est pas du tout agressif. La deuxième c'était n'importe quoi. Et ça c'est plutôt une situation un peu gênée aussi. Par exemple, si je dis hier j'ai fait une soirée avec des amis, il y avait beaucoup d'alcool et on a fait n'importe quoi. Et donc on peut dire c'était n'importe quoi. Mais vous voyez il n'y a pas un jugement, ce n'est pas agressif. Le troisième c'était, je le refais, c'était n'importe quoi. et là je pense que c'est plutôt agacer agacer annoyed par exemple si je parle de l'administration française qui est très très lente et que la procédure est très compliquée pour obtenir mon permis de conduire my driving license par exemple et je peux dire c'est n'importe quoi that's when you are annoyed et le dernier c'était non mais vraiment n'importe quoi Et là on sent c'est beaucoup plus en colère, beaucoup plus énervé, c'est upset, really angry. Par exemple, si votre partenaire, votre compagnon, votre femme, votre mari revient un peu bourré, so a bit drunk d'une soirée et il ou elle a fait quelque chose de un peu embarrassant, voire vraiment pas bien, vous pouvez vraiment être en colère et dire non mais n'importe quoi ! et là c'est vraiment en colère et la personne en face dans cette situation je pense l'autre personne a probablement fait quelque chose qui n'est pas bien et devrait probablement s'excuser voilà donc n'importe quoi en fonction de notre ton on n'a pas besoin de beaucoup d'autres choses mais ça exprime vraiment beaucoup de choses différentes Je voulais aussi vous faire une deuxième petite partie sur la... les autres expressions avec n'importe. Je vous ai dit n'importe quoi, c'est la... la... on colle deux parties, two parts together, n'importe et quoi. Et bien on peut utiliser n'importe avec un autre mot. Par exemple n'importe qui, n'importe quand, n'importe où ou n'importe comment. Ce n'importe je vous ai dit c'est... c'est comme any. Par exemple, n'importe qui, n'importe quand, n'importe où, n'importe comment. Avec n'importe qui, je peux dire n'importe qui peut apprendre le français. N'importe qui peut apprendre le français. N'invite pas n'importe qui à ton anniversaire. Avec n'importe quand. Un exemple, une conversation. Quelqu'un me demande Tu veux que je te donne ce livre quand? Oh n'importe quand, quand ça t'arrange. Avec n'importe où. Par exemple, une conversation. Parfois sur mon bureau, parfois dans mon lit, parfois sur le canapé. Et enfin avec le dernier, n'importe comment. Littéralement, it's any how. Par exemple, il fait son travail n'importe comment, je dois tout vérifier après. Je répète, il fait son travail n'importe comment, je dois tout vérifier après. Voilà, donc n'importe, c'est vraiment une expression qui est très intéressante qu'on peut mettre avec n'importe quoi, n'importe où, n'importe comment, n'importe qui, n'importe quand. Mais n'importe quoi, je pense, est l'expression la plus intéressante parce qu'on l'utilise très, très souvent et on n'est pas obligé de faire une grande phrase après, juste n'importe quoi. J'espère que ces explications ont été claires et vraiment n'hésitez pas à utiliser ce mot, n'importe quoi, et je pense que vous allez beaucoup l'entendre si vous prêtez attention. Merci de m'avoir écoutée, je vous souhaite une très bonne journée et je vous dis à la semaine prochaine, salut !
A
Thanks for listening to this episode. It was produced by Languatalk, a platform where I and many other tutors offer personalized one-on-one online lessons. If you're interested in learning to speak French with a native tutor, check out Languatalk.com to meet a tutor for a 30-minute trial session. You can also re-listen to this episode whilst reading an interactive transcript at Languatalk.com slash FrenchPod. Try noting down some vocab as well as working on your pronunciation Merci et à la prochaine !
In this episode, Gaëlle dives deeply into the French expression “n’importe quoi”, exploring its versatile meanings, common uses in French culture, and subtle emotional nuances. Speaking slowly for learners at the A2–B1 level, Gaëlle explains how this seemingly simple phrase brings richness—and sometimes humor—to everyday conversation. She also touches on related expressions using “n’importe.”
[00:27]
[01:00]
[02:00]
A. When someone says something obviously wrong / silly
“Ce n’est pas agressif. Ce n’est pas une dispute. C’est un peu moqueur.” [03:12]
B. When you disagree with someone's opinion
“Ça peut être assez fort, assez agressif. Ça dépend de l’argument.” [04:05]
C. With children—about behavior
“On l’utilise beaucoup parce qu’ils font beaucoup de bêtises... arrête de faire n’importe quoi.” [05:46]
[06:40]
The same phrase changes in meaning/emotion depending on how it’s said.
Gaëlle demonstrates four tones:
“Oh, n’importe quoi !”
“Hier, j’ai fait une soirée avec des amis, ... on a fait n’importe quoi.” [09:00]
“C’est n’importe quoi... la procédure est très compliquée pour obtenir mon permis de conduire.” [09:50]
“Non mais vraiment n’importe quoi !” [10:30]
Key Insight:
“Juste en changeant notre ton... on peut exprimer beaucoup de choses différentes.” [07:15]
[11:13]
“Je voulais vous montrer que juste en changeant notre ton... on peut exprimer beaucoup de choses différentes, beaucoup d’émotions, beaucoup de sentiments différents.” ([07:20])
“Avec les enfants, et moi je le fais très souvent avec mon fils… arrête! tu fais n’importe quoi!” ([05:50])
“N’hésitez pas à utiliser ce mot, n’importe quoi, et je pense que vous allez beaucoup l’entendre si vous prêtez attention.” ([13:38])
For more helpful French explanations, listen to Gaëlle on further episodes, or study along with interactive transcripts at LanguaTalk.com/frenchpod.