Loading summary
A
Hi, I'm Gaëlle, the host of Languatalk's Le French. 99% of its podcast is in French, but I will speak slowly to help you understand. If you go to languatalk.com slash frenchpod, you can read an interactive transcript as you listen.
B
Here you can explore the sentences you.
A
Didn'T understand and see translation for some.
B
Of the words used in the episode.
A
Bonjour à toutes et bonjour à tous.
B
Bienvenue dans ce nouvel épisode de Languatalk Slow French. Aujourd'hui je vais vous présenter cinq mots qu'on utilise en français mais particulièrement dans le registre familier Quand on veut s'exprimer avec des amis et on les utilise d'une manière un peu différente de leur sens initial. Bonne écoute ! Alors le premier mot que nous allons voir aujourd'hui c'est le mot trop Normalement ça veut dire too much. Donc ça veut dire un excès de quelque chose. Par exemple Tu veux un morceau de gâteau ? Non merci, j'ai trop mangé. Mais depuis plusieurs années, on utilise le mot trop dans un autre sens. Par exemple, Je répète. Donc littéralement, si je traduis trop par too much, ce serait Wow, this cake is too much good or too good. Donc on utilise trop comme un synonyme de vraiment très. Par exemple ce gâteau est vraiment très bon. Donc c'est une manière d'accentuer, de renforcer une idée en général positive. Donc c'est vraiment très bon, c'est trop bien, c'est trop sympa. Et pour la petite histoire, je ne sais pas quand les français ont commencé à utiliser trop dans ce contexte, mais je sais que ça ne plaît pas du tout aux personnes âgées. les personnes vieilles. Par exemple mon grand-père quand j'étais petite et que je disais waouh ce gâteau est trop bon il n'aimait pas du tout et à chaque fois il me corrigeait et il me disait ce n'est pas possible ce gâteau n'est pas trop bon il est très bon. Donc oui, pour sa génération, ce n'était pas possible d'utiliser trop dans un sens positif. C'était forcément un excès, quelque chose de too much. Mais les nouvelles générations l'utilisent beaucoup comme ça. On peut utiliser trop d'une autre manière. Je vous donne un exemple. Tu veux aller au cinéma ce soir ? Oh mais trop ! Je répète. Tu veux aller au cinéma ce soir ? Oh mais trop ! Donc la question c'était Do you want to go to the cinema? Et la réponse Mais trop! Mais comme M A I S, so but, trop, so littéralement but too much. C'est un peu bizarre, oui. En fait, quand on dit « mais trop ! » avec une exclamation, avec de l'enthousiasme, c'est comme en anglais pour dire « hell yeah ! » Donc c'est pour montrer qu'on est très enthousiaste, on est très excité et qu'on a très envie. C'est une manière très positive d'exprimer son envie. Notre deuxième mot aujourd'hui, c'est le mot grave. Grave, ça veut dire something serious. Par exemple, Je répète. Donc dans ce sens, grave, it's serious. It also means, le mot grave, ça veut aussi dire quelque chose de deep, like the deep voice. Par exemple, souvent les femmes ont une voix aiguë et les hommes ont une voix grave. Et les hommes ont une voix grave, a low voice. Donc voilà les deux sens communs du mot grave. Mais dans le registre familier, donc slang, on l'utilise d'une manière très différente. Premier exemple, toujours avec le cinéma. Tu veux aller au cinéma ce soir ? Oh mais grave ! Tu veux aller au cinéma ce soir ? Mais grave ! Donc là ça veut dire comme mais trop. C'est aussi une manière d'exprimer son enthousiasme, qu'on a très envie. Un deuxième exemple. Pfff, il est nul ce film. Pfff, grave ! Les acteurs sont vraiment mauvais. Je répète. Pfff, il est nul ce film. Pfff, grave ! Les acteurs sont vraiment mauvais. Donc c'était pour dire... Donc grave, ça ne veut pas du tout dire serious dans ce contexte. C'est plutôt comme... Donc c'est pour montrer qu'on est d'accord avec l'autre personne. On est d'accord avec l'autre personne. Le troisième mot c'est le mot chaud. Le sens littéral ça veut dire hot. Par exemple. Mais le nouveau sens qu'on a donné au mot chaud c'est avec l'expression c'est chaud. Je vous donne un exemple. Je répète. Donc là on parle d'une situation qui n'est pas facile Et l'autre personne répond Donc là c'est pour montrer de la sympathie, de l'empathie pour cette personne Et c'est chaud, c'est pour exprimer que la situation est difficile, que c'est complexe. Parce qu'elle a perdu son travail, lost a job, et elle a perdu son petit ami. Donc c'est vraiment une situation compliquée. Donc c'est chaud, c'est pour montrer que ouais, c'est vraiment difficile. Le mot chaud, on l'utilise aussi dans une autre expression. C'est l'expression qui est chaud. Qui est chaud. Littéralement, who is hot? Par exemple... Je répète... Donc là par exemple je suis avec des collègues et je dis que je vais aller au restaurant demain et je demande qui est chaud ? Donc qui est motivé ? Qui veut venir ? C'est who's up for it ? Qui est chaud ? C'est ça que ça veut dire. Le quatrième mot c'est le mot dingue. Dingue, c'est déjà un mot du registre familier, ce n'est pas un mot du registre courant, c'est un synonyme du mot Fou ça veut dire crazy et donc dingue ça veut dire crazy ou maybe nuts si on compare avec du slang en anglais. Donc le premier sens c'est pour parler d'une personne qui a des problèmes mentaux. Par exemple après la guerre il est devenu dingue. Après la guerre, il est devenu fou. Mais dans le deuxième sens, quand on veut parler d'un événement, par exemple Je suis allée au concert de Queen en 1985, c'était dingue. L'ambiance était incroyable. Je répète. Je suis allée au concert de Queen en 1985. C'était dingue. L'ambiance était incroyable. Et c'était fou.
A
L'atmosphère était incroyable.
B
Donc en anglais, on utilise aussi crazy and nuts pour décrire la santé mentale d'une personne, mais aussi pour décrire un événement, quelque chose qui est en fait incroyable. C'était, c'était, oui, fantastique. Un deuxième exemple. Avec la pandémie de COVID-21, les scientifiques ont fait un travail de dingue pour trouver un vaccin rapidement. Je répète, avec la pandémie de COVID-21, les scientifiques ont fait un travail de dingue pour trouver un vaccin rapidement. Donc là c'est dans le contexte du COVID, de la maladie, et j'ai dit les scientifiques ont fait un travail de dingue. En anglais on peut dire. Donc en anglais comme en français, dingue, on peut l'utiliser dans le même contexte. Et enfin, le cinquième mot, c'est le mot clair. Il y a deux sens littéraux principaux. Ça veut dire light ou clear. Par exemple... Je répète. J'aime beaucoup la couleur de cette table. C'est un beau marron clair. Ou alors clair dans le sens clear par exemple Mais maintenant on utilise le mot clair avec l'expression c'est clair Je vous donne l'exemple. Je répète. Donc la première personne demandait Et la réponse était Je préférais l'autre acteur Donc c'est clair, c'est pour marquer que l'on est d'accord C'est comme de dire oui, tout à fait Voilà cinq nouveaux mots que vous pouvez utiliser pour parler avec des français et pour rendre votre discours, votre expression encore plus authentique. Donc si nous les répétons, il y avait l'expression trop Comme dans c'est trop bon. Oh mais trop ! Totally ! Il y avait l'expression grave qui ne veut pas dire serious dans ce contexte mais qui voulait dire totally. Par exemple oh mais grave ! Elle est trop belle ! On avait l'expression chaud qui ne voulait pas dire hot mais qui voulait dire c'est vraiment difficile comme waouh c'est chaud ! Waouh c'est chaud ! C'est vraiment dur. Qui est chaud ? Pour un cinéma, pour un resto. Le quatrième mot, c'était le mot dingue. Donc qui veut dire crazy or nuts. Quand vous voulez parler d'un événement, vous dites c'était dingue. C'est dingue. It's crazy. Et enfin le dernier, le mot clair qui ne voulait pas dire light or clear mais totally agree. Par exemple, c'est clair. Voilà, merci de m'avoir écoutée. Je vous souhaite une très bonne semaine et je vous dis à la semaine prochaine. Salut !
A
If you're interested in learning to speak French with a native tutor, check out Languatalk.com to meet a tutor for a 30-minute trial session. You can also re-listen to this episode whilst reading an interactive transcript at Languatalk.com slash FrenchPod. Try noting down some vocab as well as working on your pronunciation by copying what I say. If you liked this episode, please consider subscribing, sharing the podcast with a friend, or leaving a rating in your podcast app. This will help us grow, which in turn will allow us to produce more episodes.
B
Merci et à la prochaine !
Host: Gaëlle
Podcast: LanguaTalk Slow French | Episode Date: March 17, 2022
Level: A2-B1 (Beginner to Lower Intermediate)
Language: 99% French, spoken slowly
In this episode, Gaëlle introduces five essential French slang words: trop, grave, chaud, dingue, and clair. She explains their original meanings, how they’ve evolved in colloquial French, and provides relatable, real-life examples. The episode aims to help learners sound more authentic and comfortable in informal conversations with native speakers.
Original Meaning: "Too much" (expresses excess).
Colloquial Use: Functions as an intensifier, similar to "really" or "so" in English.
Generational Divide:
"Mon grand-père n’aimait pas du tout que je dise 'trop bon', il me corrigeait toujours: 'Ce n’est pas possible, ce gâteau n’est pas trop bon, il est très bon.'" (06:04)Original Meanings:
Colloquial Use:
Original Meaning: “Hot”.
Colloquial Uses:
“C’est chaud” – Difficult or tricky situation (“That’s tough/That’s rough”).
“Qui est chaud ?” – "Who’s up for it?"
Original Meaning: Crazy (mildly pejorative, mental health).
Colloquial Use: Describes something amazing or unbelievable (like “crazy” in English).
“Dingue, c’est un synonyme du mot ‘fou’, ça veut dire ‘crazy’ ou ‘nuts’.” (11:10)
Original Meanings:
Colloquial Use:
On generational language change:
On enthusiasm with slang usage:
On empathy through slang:
On exciting experiences:
| Word | Literal Meaning | Slang Meaning | Example (Colloquial Use) | |--------|------------------------|----------------------------------|---------------------------------------------| | trop | too much | really/so/very, totally | C’est trop bon. / Oh mais trop ! | | grave | serious, deep/low | totally, for sure, I agree | Pfff, grave ! | | chaud | hot | difficult, motivated/up for it | C’est chaud ! / Qui est chaud ? | | dingue | crazy (mental health) | crazy, nuts (amazing, wild) | C’était dingue ! | | clair | light, clear | totally (in agreement) | C’est clair ! |
"Voilà cinq nouveaux mots que vous pouvez utiliser pour parler avec des français et pour rendre votre discours, votre expression encore plus authentique.” (13:22)
Gaëlle encourages learners to adopt these words for a more natural style, ending with warm wishes for their week.
Replay tip: Read along with the interactive transcript on LanguaTalk.com/frenchpod for maximum benefit.
Next Episode Preview:
No spoilers! Gaëlle will be back with more language and culture tips next week.