Loading summary
A
Bonjour à toutes et à tous, avant d'aller plus loin, je vous préviens qu'une transcription est disponible gratuitement sur Patreon. Vous trouverez un lien dans la description de l'épisode. Et restez bien jusqu'à la fin, car à la fin, je ferai une version rapide de l'épisode. Pour celles et ceux qui ont écouté mes derniers épisodes et pour celles et ceux qui me suivent sur Instagram vous savez que je suis actuellement en voyage et donc j'enregistre à l'extérieur avec un petit micro mais j'espère que la qualité est assez bonne Personnellement, quelque chose que je trouve toujours très intéressant avec les langues, c'est connaître l'origine des mots, connaître l'étymologie des mots. L'étymologie, c'est une science qui consiste à rechercher l'origine des mots. Et quand on regarde un peu l'étymologie des mots de la langue française, on voit qu'il y a plein d'origines différentes. Par exemple, est-ce que vous savez que le mot blé vient du gaulois blato ? Alors le blé c'est une céréale, en anglais on dit wheat, en français blé. Et donc est-ce que vous savez que le mot blé vient du gaulois blato ? Et est-ce que vous savez que le mot vidéo vient du latin video qui veut dire je vois, ici je vois. Ou encore, est-ce que vous savez que le mot cinéma vient du grec ancien kinéma qui veut dire le mouvement ? Et oui, la langue française telle qu'on la parle aujourd'hui est le résultat d'un mélange de plusieurs langues. Mais donc, pourquoi est-ce qu'il y a eu tous ces mélanges ? On va voir ça dans quelques minutes, mais juste avant, je voulais juste prendre un petit instant pour vous remercier pour votre soutien. Soutien, c'est support. Je prends un petit instant pour vous remercier pour votre soutien. Un énorme merci à toutes les personnes qui me soutiennent sur Patreon. Préparer ces épisodes, ça prend du temps, donc c'est surtout grâce à vos dons que je peux continuer de faire ce podcast. Merci aussi à vos messages sur Instagram et à vos commentaires sur les différentes plateformes. Quand vous commentez mon podcast ou que vous mettez des étoiles sur Spotify, mon podcast gagne en visibilité et donc vous soutenez également mon travail. Donc merci pour ça aussi ! Alors revenons à notre sujet du jour. Quelle est l'histoire de la langue française ? Aujourd'hui on parle du pays la France mais pour comprendre l'histoire de la langue française il faut revenir à une époque où la France en tant que pays n'existait pas encore. En tant que pays c'est donc as a country, en tant que pays. Il faut revenir à une époque où la France en tant que pays n'existait pas encore. C'est difficile de dire exactement quand est-ce que la France est née, quand est-ce que la France a commencé à exister. Certains historiens disent que c'était au 5e siècle après Jésus-Christ. D'autres disent que c'était au 10e siècle après Jésus-Christ. Et certains historiens disent même que la France est réellement devenue une nation avec la révolution française. En tout cas, bien avant la France, on parlait de la Gaule. Quand on dit comme ça bien avant, ça veut dire vraiment beaucoup de temps avant. En tout cas, bien avant la France, on parlait de la Gaule. Je vous ai déjà parlé de la Gaule il y a quelques semaines et de quand les Gaulois ont attaqué Rome. Pour rappel la Gaule c'était une grande région qui était composée de la France actuelle ou on peut dire de la France d'aujourd'hui, du Luxembourg, de la Belgique, d'une partie de la Suisse, du nord de l'Italie, d'une partie des Pays-Bas, et d'une partie de l'Allemagne. Les Pays-Bas donc, vous connaissez ce pays où la capitale c'est Amsterdam. En français on dit les Pays-Bas. Pour celles et ceux qui connaissent, dans la célèbre bande dessinée Astérix et Obélix, on est dans la Gaule. Astérix et Obélix ce sont des gaulois. Et les gaulois c'était des celtes, c'était des peuples celtes. Et donc les gaulois parlaient le gaulois tout simplement qui était une langue celtique. Comme en Irlande par exemple on parle le gaélique irlandais qui est une langue celtique et en Gaule on parlait le gaulois donc également une langue celtique. Et donc les habitants de la Gaule, ils parlaient le gaulois. Le gaulois c'était une langue qu'on parlait, c'était pas vraiment une langue qu'on écrivait, c'était une langue qu'on parlait, c'était la langue du peuple. Et c'est pour ça que la langue française aujourd'hui a très peu d'influence du gaulois. La langue gauloise n'était pas écrite, donc c'était difficile de garder des traces, de garder des restes. La langue française d'aujourd'hui, elle vient surtout du latin. Mais pourquoi du latin ? Je vous ai parlé d'Astérix et Obélix et dans Astérix et Obélix il y a un autre personnage qu'on voit souvent c'est Jules César Jules César, bien sûr, c'était pas juste un personnage dans une bande dessinée, mais c'était surtout un général de l'Empire romain. Et au premier siècle avant Jésus-Christ, le général Jules César et ses troupes ont envahi la Gaule. Ont envahi, ça vient du verbe envahir. Envahir, c'est un peu comme conquérir, attaquer, occuper. Donc le général Jules César et ses troupes ont envahi la Gaule. Donc la Gaule a été envahie par les Romains. Et une des conséquences de cette invasion, c'est que les Gaulois ont commencé à utiliser le latin. Mais attention, il y a deux types de latin. Et c'est important de comprendre ça. Il y a le latin classique et le latin populaire. Le latin classique, c'est le latin qu'on utilisait surtout à l'écrit ou qui était parlé par les élites. Et le latin populaire, c'était un ensemble de dialectes qui étaient parlés dans l'Empire romain. Et avec le temps, ces dialectes du latin populaire sont devenus des langues. Et ces langues-là, on les appelle les langues romanes. Les langues romanes se sont devenues des langues comme l'italien, l'espagnol, le portugais ou le français. C'est pour ça qu'aujourd'hui la majorité des mots français viennent du latin. Mais comment est-ce qu'on est passé de ce latin populaire au français comme on le parle aujourd'hui ? Comme je disais avant, au premier siècle avant Jésus-Christ, les Romains ont envahi la Gaule. Et plus tard, à partir du IIIe siècle après Jésus-Christ, ce sont les Francs qui ont envahi le territoire de la France actuelle. Qui étaient les Francs ? Attention les Francs ça s'écrit F R A N C S F R A N C S les Francs. Donc qui étaient les Francs ? Les Francs c'était des peuples germaniques donc des peuples qui venaient d'Europe du Nord. Et les Francs ils parlaient le francique, une langue germanique. le francique. Et après leur invasion sur le territoire français, les Francs ont adopté le latin populaire comme deuxième langue. Mais bien sûr, ils parlaient un latin populaire avec un accent différent et avec une prononciation différente. En plus de ce mélange d'accent et de prononciation, le vocabulaire des deux langues se mélange. Un mélange, en français on peut aussi dire un mix. En plus de ce mélange ou de ce mix d'accent et de prononciation, le vocabulaire des deux langues se mélange. Des mots du francisque sont introduits dans le latin populaire. Aujourd'hui par exemple on a le mot le bleu, la couleur bleue ou l'adjectif bleu. Par exemple un t-shirt bleu. Et ce mot vient en fait du francic blau. Donc entre les influences du gaulois, du latin populaire et ensuite du francic, on arrive à une nouvelle langue, donc le roman. Bien sûr, dans chaque territoire, on parle des romans différents. On parle des dialectes différents comme le normand, le picard, le provençal, etc. Mais comment est-ce qu'on arrive de tous ces dialectes romans au français d'aujourd'hui ? Au Xe siècle, après Jésus-Christ, dans la région de Paris, le roi des Francs, Hugues Capet, parle un dialecte roman qui s'appelle le françois. Et progressivement, de plus en plus de personnes cultivées, dans différents territoires, commencent à parler le même dialecte que le roi. La littérature écrite en françois se développe également et au XVIe siècle, le roi François Ier impose le françois comme langue administrative officielle, en remplacement du latin. Donc avant c'était le latin et maintenant François Ier veut que le françois soit la langue administrative officielle. Malgré tout, in spite of all, malgré tout, la majorité des habitants du pays continuent de parler leurs dialectes régionaux. Donc vous voyez le pluriel de régional c'est régionaux. Un dialecte régional, des dialectes régionaux. Mais pendant le même siècle, donc au XVIe siècle encore, l'académie française est créée. est fondée. L'Académie française, c'est une institution qui fixe les règles de la langue de l'époque, le français classique. Pour rassembler toutes ces règles, pour mettre ensemble toutes ces règles, pour rassembler toutes ces règles, on développe donc des dictionnaires et des grammaires. Et c'est comme ça que de plus en plus d'habitants apprennent le français en plus de leur dialecte régional. Donc ils parlent les deux langues, leur dialecte régional et ils apprennent le français. En plus de ça, à travers le monde, le français classique devient une langue internationale parlée par les élites et également par les nombreux peuples colonisés et exploités par la France. Puis à partir du XIXe siècle, l'école enseigne le français sur tout le territoire et le français prend donc le dessus sur les langues régionales. C'est quoi prendre le dessus sur quelque chose ? Prendre donc to take le dessus over, littéralement donc to take over. Prendre le dessus sur quelque chose. Je répète cette phrase, à partir du XIXe siècle, l'école enseigne le français sur tout le territoire et le français prend le dessus sur les langues régionales. Donc vous voyez, le français qu'on parle aujourd'hui, c'est le résultat de plusieurs siècles d'histoire et d'influence d'autres langues et d'autres peuples. Mais il y a une grande influence dont on n'a pas parlé. Et oui parce que le français a également été influencé par d'autres peuples comme les flamands, les vikings, les arabes et bien sûr les grecs. Et c'est ce qu'on verra au prochain épisode. Et pour les plus courageuses et les plus courageux, je vous fais tout de suite une version rapide de cet épisode. Alors comme j'expliquais je suis actuellement en voyage et donc j'enregistre à l'extérieur avec un petit micro mais donc j'espère que la qualité est assez bonne. Je vous disais que personnellement quelque chose que je trouve très intéressant avec les langues c'est connaître l'origine des mots, connaître l'étymologie des mots. L'étymologie donc c'est une science qui consiste à rechercher l'origine des mots et quand on regarde un peu l'étymologie des mots de la langue française on voit qu'il y a plein d'origines différentes. Par exemple je vous disais, je vous parlais du mot le blé qui vient donc du gaulois blato, je vous parlais également du mot vidéo qui vient du latin video qui veut dire je vois ou je vous parlais du mot cinéma qui vient donc du grec ancien kinéma qui veut dire le mouvement. Et oui, parce que donc la langue française telle qu'on la parle aujourd'hui, elle est le résultat d'un mélange de plusieurs langues. Donc on a vu un petit peu d'où venaient tous ces mélanges. Comme je vous disais, aujourd'hui on parle du pays la France, mais donc pour comprendre l'histoire de la langue française, il fallait revenir à une époque où la France en tant que pays n'existait pas encore. Je vous expliquais que c'est difficile de dire exactement quand est-ce que la France est née. Certains historiens disent que c'était au 5e siècle après Jésus-Christ, d'autres disent que c'était au 10e après Jésus-Christ, et certains historiens disent même que la France est réellement devenue une nation avec la Révolution française. En tout cas, bien avant la France, on parlait de la Gaule. Je vous ai donc parlé de la Gaule il y a quelques semaines et de quand les Gaulois ont attaqué Rome. Pour rappel, la Gaule, c'était une grande région qui était composée de la France actuelle, donc la France d'aujourd'hui, du Luxembourg, de la Belgique, d'une partie de la Suisse, du nord de l'Italie, d'une partie des Pays-Bas et d'une partie de l'Allemagne, donc c'était très grand. Et comme je vous disais, pour celles et ceux qui connaissent, dans la célèbre bande dessinée Astérix et Obélix, on est dans la Gaule. Astérix, Obélix, ce sont des Gaulois, et les Gaulois, c'était des Celtes, c'était des peuples Celtes. Donc les Gaulois, ils parlaient le Gaulois, qui était une langue celtique, comme en Irlande, par exemple, où on parle le gaélique irlandais, qui est également une langue celtique. Et donc les habitants de la Gaule, ils parlaient le Gaulois, ils ne l'écrivaient pas vraiment. C'était une langue parlée, c'était la langue du peuple. Et c'est pour ça que la langue française, aujourd'hui, elle a très peu d'influence du Gaulois. La langue gauloise, elle n'était pas écrite, donc c'était difficile de garder des traces, de garder des restes. La langue française d'aujourd'hui, elle vient surtout du latin. Mais pourquoi du latin ? Je vous ai donc parlé d'Astérix et Obélix, et dans Astérix et Obélix, il y a un autre personnage qu'on voit souvent, c'est Jules César. Jules César, bien sûr, c'est pas juste un personnage dans une bande dessinée, mais c'est surtout un général de l'Empire Romain. Et au premier siècle avant Jésus-Christ, le général Jules César et ses troupes ont envahi la Gaule. Donc la Gaule a été envahie par les Romains, et une des conséquences de cette invasion, bien sûr, c'est que les Gaulois ont commencé à utiliser le latin. Attention, comme je vous ai expliqué, il y a deux types de latin. C'est important de comprendre ça. Il y a le latin classique et le latin populaire. Le latin classique, c'est le latin qu'on utilisait surtout à l'écrit, ou qui était parlé par les élites. Et le latin populaire, c'était un ensemble de dialectes qui étaient parlés dans l'Empire romain. Et avec le temps, ces dialectes du latin populaire sont devenus des langues qu'on appelle les langues romanes. Les langues romanes se sont devenues des langues comme l'italien, l'espagnol, le portugais ou le français. C'est pour ça qu'aujourd'hui, la majorité des mots français viennent du latin. Je vais vous expliquer donc comment on est passé de ce latin populaire au français qu'on parle aujourd'hui. Comme je disais avant, donc au 1er siècle avant Jésus-Christ, les Romains ont envahi la Gaule, et plus tard, à partir du 3ème siècle après Jésus-Christ, ce sont les Francs qui ont envahi le territoire de la France actuelle. Les Francs, c'était des peuples germaniques, donc des peuples qui venaient d'Europe du Nord, et les Francs, ils parlaient le francique, une langue germanique. Après leur invasion sur le territoire français, les Francs ont adopté le latin populaire comme deuxième langue, mais bien sûr ils parlaient un latin populaire avec un accent différent et avec une prononciation différente. En plus de ce mélange d'accent et de prononciation, le vocabulaire des deux langues se mélange. Des mots du francic sont introduits dans le latin populaire. Aujourd'hui, par exemple, je vous ai parlé du mot le bleu ou l'adjectif bleu et ce mot vient du francic blau. Donc, entre les influences du gaulois, du latin populaire et ensuite du francic, on arrive à cette nouvelle langue qui est le roman. Bien sûr, dans chaque territoire, on parle des romans différents. On parle des dialectes différents, comme le normand, le picard, le provençal, etc. Mais je vous expliquais comment on est arrivé de tous ces dialectes romands au français d'aujourd'hui. Bien sûr, c'est très différent. Au Xe siècle après Jésus-Christ, dans la région de Paris, le roi des Francs, Euclapé, parle un dialecte romand qui s'appelle le français. Progressivement, de plus en plus de personnes cultivées dans différents territoires commencent à parler le même dialecte que le roi. La littérature écrite en françois se développe également. Et au XVIe siècle, le roi François Ier impose le françois comme langue administrative officielle, en remplacement du latin. Malgré tout, la majorité des habitants du pays continuent de parler leurs dialectes régionaux. Mais pendant le même siècle, donc au XVIe siècle, l'Académie française est créée. L'Académie française, c'est une institution qui fixe les règles de la langue de l'époque, le français classique. Et pour rassembler toutes ces règles, on développe des dictionnaires et des grammaires. Et c'est comme ça que de plus en plus d'habitants apprennent le français en plus de leur dialecte régional. En plus de ça, à travers le monde, le français classique devient une langue internationale, parlée par les élites et également par les nombreux peuples colonisés et exploités par la France. Puis à partir du XIXe siècle, l'école enseigne le français sur tout le territoire, et le français prend donc le dessus sur les langues régionales. Comme je disais, vous voyez, le français qu'on parle aujourd'hui, c'est le résultat de plusieurs siècles d'histoire et d'influence d'autres langues et d'autres peuples. Je vous ai dit qu'il y a une grande influence dont on n'a pas parlé parce que le français a également été influencé par d'autres peuples comme les flamands, les vikings, les arabes et les grecs. On va parler de ça la semaine prochaine. J'espère que ce sujet vous a intéressé et je vous dis à très bientôt. Ciao ciao !
Episode: L'histoire de la langue française
Host: Nagisa Morimoto
Date: May 31, 2024
This episode, hosted by Nagisa Morimoto, explores the rich and layered history of the French language. Designed for learners and enthusiasts alike, the episode traces the origins, influences, and key turning points that have shaped modern French. Delivered in clear, slow French, Nagisa uses practical examples, personal insights, and simple explanations throughout to make linguistic history accessible and engaging.
Nagisa shares her personal passion for the origins of words and etymology, emphasizing how French has roots from many different languages.
She gives practical examples:
The foundation of the French language predates the existence of France as a country.
Nagisa explains how dating the beginnings of France is debated; some historians place it in the 5th century AD, others in the 10th, or even with the French Revolution.
Over time, these influences gave rise to new “roman” dialects (Normand, Picard, Provençal, etc).
In the 10th century, the Paris region’s dialect, known as françois, became dominant after King Hugues Capet and later through literature.
In the 16th century, King François I officially replaced Latin with françois for administration.
Yet, many still spoke their local dialects.
Nagisa’s episode provides a clear, thorough history of the French language, rich with concrete examples, accessible explanations, and references to pop culture. It’s engaging, methodical, and crafted to build both language comprehension and cultural awareness—perfect for learners and history buffs alike.
Stay tuned for the next episode to hear about the French language’s further influences from other European and non-European cultures!