Más de uno – Onda Cero
Episodio: Josep Maria Pou recrea un debate teatral sobre Palestina en 'Gigantes'
Fecha: 23 febrero 2026
Host: Carlos Alsina
Invitado principal: Josep Maria Pou
Resumen general del episodio
En este episodio, Carlos Alsina entrevista al reconocido actor Josep Maria Pou, a propósito del estreno en Madrid de la obra ‘Gigante’, una pieza teatral que explora la figura de Roald Dahl y un intenso debate moral y político en torno al conflicto palestino-israelí y la libertad de expresión. La conversación repasa los vínculos personales del actor con la historia reciente de España y ahonda en el trasfondo, desarrollo y significado de la obra, así como en los dilemas actuales sobre censura, memoria y arte. El tono es reflexivo, culto, por momentos humorístico y siempre empapado de amor al teatro.
Temas y puntos clave
1. Recuerdo del 23-F y el contexto personal de Pou
[00:13 – 09:23]
- Alsina rememora el Golpe de Estado de 1981, situando al oyente en la España de la época y en lo que la gente hacía aquel día, con anécdotas y datos casi novelescos.
- Pou rememora su propia experiencia: estaba volviendo de una función teatral cuando supo la noticia (06:00). Inicialmente la tomaron casi a broma, pero el vacío en las calles de Madrid al volver a casa le hizo sentir “auténtico terror” y la gravedad del momento (08:07).
“Eso es lo que me dio. Llegué a mi casa con auténtico terror, sensación de que al país entero le estaba pasando algo muy importante.” —José María Pou [08:16]
- Alsina y Pou reflexionan sobre el miedo de aquellos días y la amenaza sobre la democracia.
2. Presentación de ‘Gigante’ y su génesis
[09:25 – 11:59]
- Gigante se ha estrenado en Madrid tras hacerlo en Barcelona en catalán.
- Poul lee sobre la obra en la prensa británica antes de su estreno en el Royal Court, siente un “presentimiento” por el título y acude a verla poco después de su estreno en Londres.
- Le impacta la fuerza de la función, especialmente en el contexto de los ataques de Israel a Gaza y la actualidad del conflicto (10:37).
“Me quedé absolutamente petrificado ante la fuerza de aquella función y lo que decía aquella función, sobre todo en un momento que ya se había producido las acciones de Israel contra Gaza.” —José María Pou [10:45]
3. El verdadero origen del texto y la figura de Roald Dahl
[12:01 – 18:21]
- El texto, aunque actual, se escribió antes de los atentados de octubre de 2023. No busca tanto hablar del conflicto árabe-israelí sino de Roald Dahl y las polémicas declaraciones antisemitas del escritor británico en 1983.
- Pou contextualiza esos episodios: Dahl, figura gigantesca de la literatura infantil, publica un artículo que desata una enorme controversia, acusándole de antisemitismo.
“No supo callar a tiempo, o quiso voluntariamente hacer esas declaraciones, proclamándose prácticamente antisemita, no solamente pidiendo... la desaparición total del Estado de Israel, ...y pidiendo incluso la desaparición de la raza judía del mundo.” —José María Pou [15:30]
- Se debate sobre la reacción editorial (boicots, peticiones de disculpa), los inicios de la “cultura de la cancelación” y la revisión de las obras hoy:
“Quien compre ahora los libros de Roald Dahl los leerá mediatizados de alguna manera, con cambios de palabras, cambios de expresiones que ahora se consideran ofensivas.” —José María Pou [18:35]
4. La temática central de la obra: libertad de expresión, derecho a la opinión y límites
[17:40 – 19:50]
- El corazón de la obra es una cena-ficción donde Dahl, su esposa, su editor británico (judío), la editora americana (también judía) y otros debaten acaloradamente sobre el escándalo desatado.
- Lo que está en juego es hasta dónde debe llegar la libertad de expresión, la fidelidad a las propias opiniones incluso cuando dañan, y el derecho a disentir frente a lo “políticamente correcto”.
“La función habla no sólo también de la libertad de expresión, sino del derecho a la libertad de opinión, a ser fiel uno a aquello que cree y defenderlo, aunque sea en contra de lo que… la mayoría piensa.” —José María Pou [17:41]
5. Producción y adaptación de la obra a España
[19:50 – 24:45]
- Pou cuenta cómo logra los derechos para estrenar Gigante en Barcelona antes incluso de que expire la exclusiva británico-americana—por la confianza que deposita el autor en su figura y la del Teatro Romea (20:45).
- La obra, del debutante Mark Rosenblatt, destaca porque su autor es además director teatral: el texto es “más un cuaderno de dirección que un texto literario”. La versión en español está traducida por el propio Pou. Charlan sobre las diferencias interpretativas y de entonación según idioma.
“El lenguaje de la función es muy coloquial. En castellano hay una serie de frases hechas, modismos muy diferentes […] Yo disfruto mucho haciendo esas traducciones porque otra de mis vocaciones absolutamente frustrada es la de escritor…” —José María Pou [22:55]
- Detallan la dificultad y el ejercicio mental de pasar del catalán al castellano tras meses representándola en otra lengua.
6. Dinámica de la representación y actualidad del debate en escena
[24:45 – 26:26]
- Alsina destaca la calidad del elenco y la puesta en escena: “Se produce encima del escenario un debate como los que durante mucho tiempo se han producido en todas las tertulias de televisión. Pero ese debate está organizado literaria y dramáticamente; parece que llega mucho más al público, no hay gritos, nadie se quita la palabra.”
- Pou subraya el efecto en el público de ese tipo de controversia civilizada y la vigencia del problema Palestina-Israel, aunque, señala, ya no es tema de portada diaria.
“El teatro debe servir para recordarle al espectador de vez en cuando, debe ser testimonio de la historia y de la vida.” —José María Pou [26:18]
Momentos y frases memorables (con timestamp)
- Pou sobre el miedo la noche del 23-F:
“Llegué a mi casa con auténtico terror, sensación de que al país entero le estaba pasando algo muy importante.” [08:16] - Sobre la fuerza de la obra ‘Gigante’:
“Me quedé absolutamente petrificado ante la fuerza de aquella función y lo que decía aquella función...” [10:45] - El doble daño de la libertad de opinión:
“Eso es lo que es más discutible. Eso es lo más difícil.” [17:50] - Sobre la traducción y sus vocaciones:
“Otra de mis vocaciones absolutamente frustrada es la de escritor.” [22:56] - La función del teatro:
“El teatro debe servir para recordarle al espectador de vez en cuando, debe ser testimonio de la historia y de la vida.” [26:18] - Sobre la radio y la vocación:
“Sabes que la radio sigue siendo mi vocación.” —José María Pou [26:44]
Timestamps de segmentos importantes
- [00:13] – Remembranza histórica y personal sobre el 23-F
- [05:20] – José María Pou recuerda su experiencia y sensaciones aquel día
- [09:25] – Presentación del motivo real: la obra ‘Gigante’
- [10:08] – Origen del interés por la obra y su impacto personal
- [12:01] – Antecedentes reales del texto y de Roald Dahl
- [15:30] – Detalle sobre la polémica antisemita y su impacto social
- [17:40] – Reflexión sobre el centro moral de la función/obra
- [19:30] – Cómo consigue Pou los derechos y adaptación de la obra
- [22:32] – Proceso de traducción e interpretación entre catalán y castellano
- [24:45] – Elogio al elenco y formato de debate en teatro
- [26:18] – El teatro como testigo de la historia
Conclusión
Este episodio es un retrato multifacético de la creación teatral como espejo de la sociedad. La conversación entre Alsina y Pou va mucho más allá de la promoción de una obra: articula temas claves como la memoria histórica, la censura, la libertad de pensamiento y la fragilidad de la convivencia democrática, todo a través del prisma apasionado y conocedor del teatro de Josep Maria Pou. Los oyentes encuentran aquí un ejemplo poderoso de cómo el arte puede abordar cuestiones éticas y políticas sin caer en el maniqueísmo o el griterío, invitando al público a la reflexión profunda.
