
Hace más de cincuenta años el director de cine francés Claude Lanzmann se enfrentó al desafío de hacer un documental sobre el Holocausto, cuando el exterminio judío aún era una materia histórica y éticamente borrosa y discutida. Tardaría 12 a...
Loading summary
A
Aquí comienza la cultureta de los viernes por las mañanas en las emisoras de la cadena de Onda Cero. Es una cadena de radio. Buenos días, Sergio. Buenos días.
B
Buenos días. Gracias por aclararlo.
A
Bueno, es que a veces damos por hechas muchas cosas, o sea, que si.
B
No se ve es que es así. ¿El medio quiere decir que no le pasa nada a su aparato?
A
No, quiero decir que a lo mejor los oyentes no saben qué es lo que la cadena Onda Cero piensan que puede ser una cadena de electrodomésticos, según.
B
Qué edad tengan.
A
¿No? Los jóvenes son los que se lo saben todo. ¿Qué dices, Nacho? Buenos días. Me estás dando la razón.
C
Y quiero puntualizar el error en el que cae Sergio al identificar que sí, porque tú has pretendido que el oyente. Siempre estás imaginando una persona pegada a un transistor, cuando la radio a veces se oye y es un ecolejano que se oye desde el interior de un bar, desde un balcón. Y aclarar de vez en cuando lo que está usted oye en la radio no es baladí. No es baladí. La radio no es un transistor pegado al oído. Es un eco. Puede serlo, vamos.
B
Baladí. Es decir, no es baladí.
C
Eso sí que es baladí. ¿Cómo que es baladí? Bueno, ¿Qué dice?
A
Buenos días, Willy.
D
Sí, iba a decir. Corta, corta.
A
Baladí. Es decir, que no es baladí. Bueno, buenos días. Y hay una enorme tensión esta mañana entre Nacho y Sergio. Algo habrá ocurrido antes del programa. Buenos días, Rubén Amón, ¿Qué tal?
E
¿Qué tal, Carlos? ¿Cómo estás?
A
Me alegro muchísimo.
C
Se hace el serio, se hace el firme.
E
No, no, ¿Quién? Yo tengo que mantener un poco de.
C
Lo estás forzando un poco.
B
Bueno, lleva.
A
¿Estás forzando el qué?
C
No, pues que.
E
Susceptible está Vigalondo. Está un poco susceptible.
A
Hay una gran tensión ahora mismo entre Vigalondo y Rubén Amón, casi equiparable a la que hay entre Vigalondo y Sergio del Molino. Y porque no le hemos preguntado a Willy, pero la tensión entre Willy y Nacho Vigalondo, que es la habitual, quizá.
D
Nos hemos reconciliado en esta temporada. Las mismas cosas generas.
A
Allá donde vas.
C
Genero tensión. Bueno, la reparto, que es un término más generoso, más bonito.
A
Bueno, os voy a dar una buena noticia y es que la semana que viene, el viernes que viene, vais a librar porque es el día de la radio. Y hemos pensado que en el día de la radio no debéis sonar vosotros.
D
Eso suena fatal.
A
Bueno, pues son decisiones que se toman.
D
La radio somos nosotros.
A
Son discutibles. Sí, son discutibles. Pero entonces el viernes que viene, en el Día de la Radio. No, tampoco. Habrá cultureta de la otra por la noche, pero ya no será el Día de la Radio, porque ya será el sábado.
E
Es verdad. Precisamente por eso hacemos. Porque no estamos en la parrilla. ¿Parrilla ¿Se puede decir ya o no?
A
Sí, parrilla. Sí, se puede decir lo que es la parrilla radiofónica.
E
Y vamos a dedicar el programa al.
A
Amor la semana que viene.
E
Sí. Aprovechando la fecha señalada de San Valentín.
A
Ya.
E
Cebamos a lo largo.
B
Cebamos largo.
E
Vamos al amor contra el amor.
A
Bueno, es un buen tema. Lo que pasa es que, claro, lo vais a abordar de manera densa, desde Bergman. De manera densa. De manera. Janeque, ¿Te parece difícil la muerte? Desde un punto de vista difícil. La semana que viene celebraremos el Día de la Radio. Ya veremos cómo, pero no será con vosotros. Esto es lo que os puedo ir.
E
A la primera parte. Sí. No, a parte informativa.
A
Sí, la parte informativa, sí. Bueno, de momento. Y luego. Nacho, hoy, aparte de generar una gran tensión con los colaboradores del programa, quiere hablar de una señora llamada One Wei. Eso es china, como ella dice. Bueno, es que lo diga ella. Es que lo es. Es china, Wang Wei. Y ha jugado en la selección de ping pong de su país. Y desde los años 90 se dedica a dar clases particulares en Estados Unidos. Y como nos comentaba antes Nacho, lo hace junto a su marido, Diego Schaff, y enseña a los aficionados al tenis de mesa y también a amantes anónimos de este deporte. Han de ser anónimos para que ella les enseñe. Ella no puede conocer su identidad. También ha enseñado a jugar al ping pong a gente como Tom Hanks.
C
Muy bien, Gun, ¿Sabes jugar a esto? El secreto de este juego está en que, pase lo que pase, nunca dejes de mirar la pelota.
A
Gam, ¿Como borres gap?
B
Por alguna razón se me daba de.
A
Maravilla en los últimos años.
B
¿Quieres saber qué pasa?
A
¿Cómo sigue? Bueno, en los últimos años, la señora Wan y el señor Schaft han estado enseñando a jugar a un amigo de Rosa Belmonte, que se llama Timoteo Chalamet. Dice que para hacer la película vinieron Diego y wan, profesores de ping pong de Forrest Gump. Ella pesa 45 kilos y es muy buena jugadora. No le ganas ni un solo punto, dice Timoteo Timoteo Charamet, que es el Chalamet. Timoteo Chalamet es el protagonista de Marty Supreme, que es esta película de la que alguno de vosotros quería hablar esta mañana, creo que era Nacho, Nacho Vingalondo.
B
Pero creo que él y nada más.
C
Solo Nacho, yo calculando, sabéis que yo como espectador de actualidad estreno soy bastante malo, voy bastante a la zaga y por una vez voy a adelantarme a la película que seguro que se va a discutir en la cultureta, que es Marty Supreme. Y claro, cuando hablé con Zoomer y me dijo que era otra, yo creo que mi respuesta le dio tanta lástima que bueno, te cedo un ratito para que la menciones al menos yo pensaba que era como la película que tocaba.
E
El tema, el tema matron cal mollar, que le gusta decir a Sergio una qué el tema mollar que le gusta.
A
Mucho decir no es el de pespunteo.
C
Es el mollar, el que no es baladí. Sí, sí, es una película curiosísima porque.
F
Le van a dar el Oscar, le.
A
Van a dar a él o a.
C
La película, yo creo que no va a arrasar una batallita tras otra.
A
Una batallita, batallita de las otras, que.
C
Es una película en la que si recordáis en la película la de Paul Thomas Anderson, se puede decir, viendo el vestuario de los personajes, se puede decir que la película es una bata tras otra.
A
Película. ¿Quieres hablar?
C
Marty Suprema, eso te ha gustado mucho, fascinante. Sí, sí, no, por supuesto, me parece que está a otra escala, o sea, no es que me guste. Bueno, yo creo que el humor no admite la complicidad con lo burlado, o sea que.
A
¿Entonces, Marti Suprême te ha gustado?
C
Marti Suprême es fascinante porque es una película descomunal, es una película muy ambiciosa, es una película en la que hay partidas muy largas de ping pong rodadas en plano secuencia a cierta distancia, o sea que la película no me estaba llamando. No, no, la película es ver un número de acrobacia sin corografiar, no se puede corografiar el ping pong, ¿No?
A
Sí, sí, sí, sí, todo es coreografía.
C
Creo que son dos personas jugando muy bien después de haber tomado un café muy largo, pero vamos, la cámara se mantiene a cierta distancia y la película como recreación histórica y como muestra de que a día de hoy Hollywood todavía puede mantener esa cosa que dábamos por hecha que era la escala. La escala del cine ambientado de una época que no es la presente.
A
Pero no, buena cosa. Esto que estamos sonando, esto que suena de fondo es la banda sonora de Marty Supreme.
C
Sí, que por alguna razón no tenemos otra. Son canciones de los años 80.
A
Es un poco mareante.
C
Por alguna razón la película está dirigida como si fuera una película que transcurre en los años 50, pero está dirigida en los años 80. Es una cosa que se queda imprimida en el estilo de la música de los títulos de cálculo.
B
Como Regreso al futuro.
C
Como si fuera Regreso al futuro. Más bien como la anterior película de los hermanos Alfi, que es la de un Cat Gyms, que es la que hicieron cuando estaban juntos antes de separarse. Lo que hace muy graciosa esta película.
E
Muy fascinante de Paul Thomas Anderson. También la que va sobre el crimen de Sharon Tate, que estaba.
C
¿La de Tarantino?
E
No, la de Paul Thomas Anderson.
C
La de Paul Thomas Anderson. Ah, la de. ¿Cuál era esa?
A
Ahora no recuerda cuál es la película de la que está hablando Amón y.
E
La que reconstruye el crimen de Paul.
D
Esa es de Paul Tomás Anders. Esa no es de Paul Thomas Anderson.
E
No, me estoy equivocando.
C
Ha dicho Tarantino y le ha dicho No, no, no es la de Tarantino. No es.
A
Momento violento. El que estamos viviendo ahora mismo en el programa. Es violento porque Amón se ha equivocado.
F
Licor es pizza. Era de jóvenes que iban al cine.
B
Claro, pero.
C
No se mata nadie.
A
No mataban a nadie. Y menos que a nadie.
E
Una película tratada con estética de años anteriores.
C
Juraría que no se menciona en ningún momento el asesinato de esa manos de la familia Manson.
B
Son un novio y una novia que van por Los Ángeles.
E
Qué mala persona, de verdad. Juraría. Parece un tertuliano convencional ahora.
C
Yo juraría. Sí, sí.
A
Volvamos al ping pong.
C
Bueno, el ping pong es una película. Se parece muchísimo. Vamos a ver si frenamos con el ping pong verbal en un momento dado para volver al ping pong representado en la película. Es increíble cómo la película se parece. Calca, de hecho, incluso el humor, la estructura y el acabado de la película anterior, la que hizo el director con su hermano cuando eran los hermanos Safi, o también los Safi Dúo, que es como se les conoció aquí en España, que sabéis que ahora se han separado. Uno ha hecho más.
D
Yo me he perdido, ¿Verdad?
C
Ha hecho cada uno una película.
F
Que estos por lo menos no son mujeres.
B
Ahora, o sea, yo porque he visto yo porque he visto el tráiler en el cine. Si no, creería que se lo inventa.
C
Todo Nacho Barrasa en los Oscar, como bien ha dicho Rosa. Y en el cotilleo hay que plantear que el hermano ha hecho otra película que también competía este año, que no se ha comido un mojón.
B
Pero.
C
¿Y de qué trata la película? Esta película cuenta. Está basada en un personaje real que es un jugador de ping pong que alcanzó.
E
Es un telefilme.
F
Hollywood hace una cosa diferente, una cosa.
C
Más propia de Hollywood, de antes.
F
El problema es que está tipo Tchalamé.
E
Es como en una película española, por hacerla más atractiva. No podía José McEnroe no podía estripar.
C
Solo quiero para venir aquí y restregároslo en la cara. Porque yo lo dije aquí antes. No me creísteis Martí supremo. Mira, iba a poner. Ahora la pienso defender.
A
No es lo que has dicho en la película.
C
La mejor película del año.
A
Es lo poco que se ha entendido lo que ha dicho. Nosotros sabemos de ping pong, nadie niega de la.
C
Que no lo hayáis entendido no quiere decir que no se haya entendido. El reflexivo tiene mucha trampa. No lo habéis entendido, pero trata de.
A
Un jugador de ping pong al que interpreta Timoteo Charamé, real. Y pasan cosas.
C
Bueno, básicamente el personaje es como el que interpretaba en Kim.
F
Este cómico de los hermanos.
C
Dúo. Es una persona, es un icono.
E
En el día de la radio no se haga un programa así, al menos.
B
Que no se haga sin Higalondo.
C
Es la mejor película del año. Y pagaréis. Pagaréis cara.
A
Es la mejor película del año. Pero no las he entendido.
C
Es una película que habla de.
E
Yo no pienso verla.
F
Sale Timothée Chalamet.
C
Rosa, ayúdame, por favor.
F
Que no me gusta Timothée Chalamet.
C
A mí me da igual que no te guste Timothée Chalamet. La película es un 10. La película es perfecta y cada vez me gusta más, o sea. Cuanto más os metáis con ella, más te gusta.
A
Si no nos metemos con ella, nos metemos contigo.
C
Ya lo sé, pero para mí es lo mismo. Sabes que yo y el cine somos. Nos simbiotizamos. Lo siento. A mí el cine me atraviesa y se me queda dentro.
A
Bueno, es de 10 años, una película de 10. Aunque no hemos conseguido saber de qué trata, más allá de que juegan.
C
Es el arquetipo hollywoodiense clásico de un hombre que tiene más talento que nadie, pero es un necio y es un descalabrado y es un pieza. Y cada vez que intenta. Es un tío que puede ganar el campeonato internacional de ping pong, pero cada vez que quiere conseguir dinero para el viaje, pues la lía más y aparece.
A
Ya vamos entendiendo algo.
C
La mejor idea del siglo dentro de una película es que hay un gángster. Hay un personaje, un gángster interpretado por ni más ni menos que Abel Ferrara. Es una de las cosas más divertidas que puedes echar.
E
Se disciplina como actor.
C
Bueno, yo voy a seguir teniendo respeto por mis compañeros de profesión. A un compañero como Abel Ferrera no le voy a tratar de lo que has dicho tú.
A
A ver si le estás confundiendo con otro.
E
Porque no has tratado.
C
Mi juego tiene otras reglas.
E
No has tratado de Ferrara. Los intentado entrev.
F
Y se parecía a Yakarta esta película.
E
Me estaba pensando.
B
Lo por el badminto.
C
Yakarta es un drama. Y esta película es prácticamente de acción, o sea. ¿Os acordáis de Ancat Gyms? ¿La habéis visto? ¿No, que no comentamos?
A
No. Todavía no te has dado cuenta de que no me bajo el.
D
No sabemos de qué estás hablando.
B
Yo solo he retenido Chalamet.
C
Yo creo que estuve hablando una hora de esa película el año pasado.
A
Sí, eso sí, puede ser, pero no significa que lo hayamos hecho.
D
Puede ser que no te escuchaste.
B
Fue una hora como esta.
A
Vamos a hacer una pausa y a la vuelta intentaremos explicar algo de lo que Nacho lleva explicando 20 minutos, que.
C
Se llama Reseña cultural Cubista.
A
Él habla de otra película que no es la del ping pong, pero no sabemos cuál es. Tiene un título. ¿Como has dicho que se titula la película?
C
La anterior. Es que el título en castellano no me acuerdo cuál era.
A
No recuerdo cuál es el título de la película que ha dicho hace un momento.
C
Qué más Incortarán Cat Gyms. Aquí se llamó El robo de la jojoya o algo así.
A
Un minuto. Ahora mismo seguimos.
F
Más de uno en Onda Cero, donde Alsina.
A
El tren más famoso de la historia del cine, en realidad no suena. Llega sin hacer un solo ruido a la estación de la Ciotad, en la Costa Azul. Se para, los viajeros suben y bajan de él. Y ahí se termina la historia después de sólo 50 segundos. Y así empieza la historia. De un aparato llamado cinematógrafo de los Lumière. Idearon la imagen más recordada del cine mudo, que es esta del ferrocarril llegando, pero al menos dos cosas no son ciertas sobre esta película diminuta llamada La llegada de un tren a la estación. Aquel cortometraje no formó parte de la primera proyección oficial de la historia del cine fuera del día 28 de diciembre de 1895. En realidad, este cortometraje llegó en enero de 1896 y nadie salió despavorido viendo aquel tren llegar entre los espectadores del Teatro Edén de la Ciotad, porque no está documentado, al menos que cundiera el terror, aunque guste en contarse por aquello de pensar que el tren iba a traspasar la pantalla. Sí, es probable que aquella proyección pionera estuviera acompañada de alguna música en directo, pues a cargo de un piano o una pianola. Casi un siglo después, la historia del cine iba a experimentar otro cambi de agujas. El cineasta francés Claude Lanzman recibió el encargo de hacer un documental sobre el Holocausto y terminó llegando a la conclusión de que la única forma de contarlo pasaba por los trenes. Había un cartel allí donde estaban que decía la palabra Treblinka, que hasta allí se fue nuestro tren. Cuando llegamos al campo de concentración, todo el mundo empezó a gritar. Nos ordenaron que los hombres fueran hacia la derecha y las mujeres hacia la izquierda. Y esa fue la última vez que vi a mi familia. Casi cuatro décadas después de la guerra, Landsman viajó a Polonia para hablar con los supervivientes que conocieron aquellos trenes, pero también con quienes los condujeron. Y ese fue el caso de Enrique Avkovsky.
C
¿Est ce qu' il lui arrive d'.
A
Avoir des cauchemars aujourd'?
C
¿Hui?
A
Le preguntan si todavía tiene pesadillas y responde que sí, que más de una vez tiene pesadillas, por decirlo de una manera suave. Lanzmann alquiló un ferrocarril de época e hizo que Gabkovsky volviera a conducir. Se trataba de invocar lo que pasó, recordándolo, recreando. Como no pudimos filmar lo que sucedió, tuvimos que recrearlo. Doce años tardó en terminar el documental, sin imágenes de archivo y sin música de ningún tipo, salvo esta canción que entona un superviviente al que los nazis obligaban a cantar cuando era un niño, cruzando el río en barca. Desde este viernes, la plataforma de las letras verdes y negras ofrece la versión remasterizada de SOA, que está en su 40 aniversario, junto a un documental sobre cómo se hizo. El documental se llama El camino a SOÁ, posiblemente este es el tema más cultureta posible.
E
El Holocausto nos queda más. Fíjate, Carlos, hablar de remasterizar un documento como este tiene una connotación frívola que conviene descartar. Lo primero, porque no se trata de ver mejor el horror, sino de aprovechar la oportunidad de filming no sólo para volver a ver la crónica de ese genocidio, sino para que no se vuelva a perder nunca. Es una especie de garantizar y preservar un material que estaba en situación precaria. Y después, porque cuando celebramos la zona de interés hace dos años, como película que nos cuenta el Holocausto sin ver nada. En realidad el origen de toda esa forma de contar el Holocausto proviene del hazman y de su ingenio para saber que sólo a partir de la palabra y el testimonio, anestesiados como estamos ante las imágenes, se pueden contar desgracias sobrehumanas como esa. Y por eso creo que es muy buena noticia tener entre nosotros un documento histórico, por lo que representa el peligro de olvidar lo que sucedió y es un peligro al acecho. Y después de contarlo con la severidad y la dureza del testimonio hasta el punto de conseguir un efecto claustrofóbico insoportable, mucho mayor del que nos cuentan las imágenes documentales a las que no quiso recurrir Landsman, precisamente por lo anestesiados que estamos ante ellos.
D
Es buenísimo el documental que cuenta cómo se hace Shoa. Y Shoa es un monumento. De hecho está en la lista de la UNESCO del Patrimonio inmaterial de la humanidad. Shoa tiene mil cosas. Un documental larguísimo que merece muchísimo la pena visto ahora. Tiene cosas muy impresionantes, que es lo jóvenes que eran, lo cerca que estamos del Holocausto. Cuando ves las entrevistas te das cuenta de lo jóvenes que son los verdugos y los que lo vieron. Hace cosas muy difíciles. Voy a contar dos. Una de ellas es Romper tabús. Hay un personaje que aparece en Shoa que es un historiador que se llama Raúl Hilbert, que tiene una obra monumental que está publicada en Akal de mil páginas, que se llama La destrucción de los judíos de Europa, donde rompe la idea de los trenes, parte de Hilbert. Hilbert es el primero que estudia los horarios de trenes y explica a través de los trenes cómo toda la administración alemana participa del Holocausto. Y es el que le da la idea, porque desde el señor que hace los horarios hasta el señor que es consciente de que los trenes llegan llenos y siempre vuelven vacíos. Les hacían pagar los billetes a las víctimas. Era una cosa demencial. Y rompe otro tabú muy importante, por ejemplo, el papel de los consejos judíos como una colaboración difícil de explicar, difícil de entender, pero que tenía. De repente ellos creían que salvaban vidas. Es complicado, pero sobre todo, y lo explica muy bien el documental que explica Shoah, Landsman intenta entender lo que no se puede entender, que nadie sobrevivió a las cámaras de gas. No hay ningún superviviente. Al igual que hay supervivientes de los fusilamientos masivos, no hay supervivientes de las cámaras de Gastre. Blinka es mucho menos conocido que Auschwitz, porque Auschwitz, al ser campo de concentración y de exterminio, hubo gente que sobrevivió. Entre Blinka sobrevivieron 6 personas o algo así. Realmente todo el mundo que llega ahí era muerto. Intenta y ahí busca las entrevistas, tanto en los verdugos como en las víctimas. Intenta entender lo que no se puede entender. Y entrevista a los testigos de aquel horror, también testigos, víctimas. Un niño de 13 años al que obligaban a sacar. Y cuando le dijo a los nazis pegarme un tiro, le no, todavía te podemos utilizar. Y lo venían a sacar los cadáveres. Y ahí es donde. Lo que tiene Shoac es que es el único documento que profundiza en lo incomprensible y en lo que jamás entenderemos y en lo que nadie puede contar porque nadie ha vuelto de ahí, que es la muerte de tres millones de personas en las cámaras de gas de Europa en un periodo cortísimo de tiempo. Todo eso ocurre prácticamente en un año y medio.
B
Decía Rubén que es una ocasión para una lucha contra el olvido, también recuperar Shoa, pero también contra el relativismo y contra la. Contra la tentación de frivolizar y de empequeñecer aquello. Creo que encontrarte otra vez con los documentos de Shoá y con esos testimonios te hace volver a entender la magnitud del Holocausto, o a no comprender esa cosa de que realmente después de Shoah tampoco se entiende. Shoah es la historia de un fracaso. Lasman intenta comprender algo que al final deja de comprender. Hay un horror que es mucho más grande que su proyecto y por eso tarda 13 años en hacerlo. Por eso empieza en el 73 y lo estrena en el 85. No sólo por la enorme cantidad de material que filma, por todos los testimonios y por el trabajo, sino porque el lugar al que quiere llegar no aparece nunca. No llega, como bien decías, ese vacío, esa frontera última del horror, no la alcanza, pero en el camino se encuentra toda esa brutalidad. Hay un momento del documental de cómo se hizo SOÁ, que viene ahora a arropar el reestreno, que son los testimonios de los campesinos polacos de Treblinka, de alrededor. Viaja a Treblinka y ve unas casas muy pobres, unas granjas de gente muy apartada de la Polonia profundísima, y con una naturalidad tremenda, le cuentan, bueno, tremenda, de cómo se ha asumido aquello, cómo llegaban los trenes, cómo se sabía todo, cómo habían vivido todo, cómo escuchaba los tiros, cómo todo. La iglesia en la que estaba llena de judíos que habían dejado inscripciones, y que el cura luego lo niega. Quiero decir, llega a unos lugares que no se habían visto nunca, y que permiten, o sea, te estremecen, te estremecen pero hasta la médula. Y yo creo que eso le pasa factura Lanzman muchísimo, y se ve en el documental, eso me parece también muy interesante, como Lanzman tiene una relación que va fluctuando entre la emoción intensa, la incomprensión, la frivolidad también, y el cinismo. Llega un momento en el que Lanzmann se vuelve un poco cínico, y se mete un poco de coraza, hace un poco parodia, casi como de programa de cámara oculta, de equipo de investigación. Llega un momento en el que él pierde un poco pie, pero al final lo recupera, siempre con los testimonios de las víctimas y con esa canción y ese slaitmotiv que está siempre rondando, siempre acaba volviendo al testimonio original del horror. Yo creo que es una excelente noticia que podamos volver a tener Shoah, para volver otra vez, en una época de frivolidad y de relativismo, a poder volver.
F
A entender aquello que ha dejado de tener Shoah, la película a la que vuelve una y otra vez, porque es la historia más grande jamás contada, y es la película acontecimiento del siglo XX. Evidentemente, como muchísima gente en España, el primer contacto que tuvo con Shoá fue esas madrugadas sobrecogedoras de la 2. Luego en el 2006 la volvieron a poner en la 2, pero esa madrugada de ver esa película era extraordinaria. ¿Evidentemente el documental es para shoáfilos, no? Entendiendo shoáfilos como amantes del Holocausto, sino como amantes de la película Shoah. Es decir, que no. No te aporta mucho más, sino que te da mucho más testimonio. Y luego ves cómo él realmente no sabía lo que estaba haciendo, lo que podía llegar a hacer. Y luego los muchos rechazos, la gente que no le daba dinero, el rechazo de cuando va un tipo que había estado en quemo, que es como empieza Shoá y entonces los vecinos, un señor y una señora lo quieren echar, que es lo que tú has dicho de investigación en ese momento usted no sabe que su vecino ha estado en Quilmo. Una road movie en el fondo, con las dificultades de Claude Lanzman, que es jovencísimo, que se ve jovencísimo, con lo que le ha sobrado de shoa, porque son 350 horas de entrevista, es un disparate que empezó en el 74 y acabó en 1985. Y es verdad lo que ha dicho Rubén, que ha remarcado, tú decís que ahora mismo no paras de ver noticias donde dice la educación del Holocausto está en peligro porque está subiendo el antisemitismo y están muriendo los últimos supervivientes. Y como están muriendo los últimos supervivientes, eso se está perdiendo un poco y Shoa es la manera de que esto perviva. Evidentemente Shoah es una de las obras grandes a las que Simone Veil desde luego defendía. No defendía La lista de Schindler.
D
De hecho Lanzmann puso a parir La lista de Schindler en un artículo.
F
Es que la he puesto muy verde, ya no te digo La vida es bella.
C
Sí, y de hecho la contradicción que hay entre la percepción cinematográfica que se ha popularizado el Holocausto llena de melodrama, lleno de imágenes y llena de recreaciones, se contrapone con lo que hace este documental. Me interesa mucho lo que ha señalado Sergio de cómo la personalidad del documental es tan definida y cómo va fluctuando el testimonio de él autor, cuando en realidad en ningún momento utiliza las herramientas que ahora asociamos al documental melodramático y cinematográfico. Esta película no solamente tiene una relevancia histórica que nunca cesará, sino que como objeto material, como muestra de lenguaje, creo que es más relevante que nunca para plantear como un espejo al que mirar todos los documentales y todos los testimonios audiovisuales que se están haciendo a día a día.
F
Lo que me parece muy paleto es el titular, el título, el Camino a Shoah, cuando se llama algo así como Sólo tenía la nada, pero Camino a Shoá parece un western muy paleto.
A
Parece bien. ¿Qué dices, Nacho?
C
No, no, que no he dicho nada. Estaba sintiendo como que me pare un momento. No estaba haciéndome eco de sus palabras, diciendo paren, paren, que ahora llega una pausa.
A
Pero ahora me has confundido a mí. Entonces ahí a la pausa.
C
Es verdad que el gesto lo he hecho hacia ti.
E
Claro.
A
Entonces a mí me. Me ha parecido que me estaba diciendo Para, para. Como si tuvieras algo que añadir.
C
Creo que tengo fiebre. Técnicamente un minuto.
A
Ahora mismo atendemos por haber trabajado un minuto. Podéis llamar al servicio médico. Solo quedan 6 minutos para que sean las 12 de la mañana, una hora menos en Canarias. Y eso significa que sólo queda un minuto para que termine la cultureta buena que es esta de por las mañanas aquí en Onda Cero. Así que aprovechad adecuadamente este minuto para hacer esas recomendaciones que siempre habíais deseado compartir, por ejemplo, con nuestro público que nos acompaña esta mañana. ¿Qué habéis visto?
D
Yo he visto una peli que se llama La chica zurda en el cine. El guión es de Sean Baker y la directora es una directora taiwanesa que está realmente muy bien. Es un poco policíaco, un poco comedia, un poco drama familiar y es una peli estupenda.
A
Muy bien. Es para todos los públicos.
D
Sí.
A
Menos mal.
B
¿Y la de los renos?
D
Cuéntanos. Es que solo he visto uno. Mi gran boda Sammy. Los Sammy es el La gran boda. La gran boda Sammy. Los sami es el mayor pueblo autóctono de Europa y son un pueblo nórdico que vive sobre todo en Noruega. Y es la historia de una boda dentro de una familia sami. Una película, por lo que he visto en la serie, que tiene algo de documental de National Geographic, también de drama, de comedia. Pero los Sammy son súper interesantes. De hecho hay un par de pelis sobre los Sammy en Filmin también muy.
E
Lo mejor que he visto esta Semana es el 5-0 de Atleti al Betis anoche.
B
Pero eso no lo repites.
A
Que se vuelva a ver el partido.
E
Él ha hablado del tenis de mesa, pues yo he hablado del fútbol. ¿Se puede?
A
No, no. Él ha hablado de una película que no sabemos de qué trata.
B
Sale ping pong.
C
No quiero hacer spoilers. Yo os ofrezco pinceladas y os doy la oportunidad de que vayáis a verla y tengáis una imagen de conjunto. Me encantaría.
E
Me encantaría que fuéramos imagen de conjunto.
C
No pensamos, me encantaría.
A
Hay que irse, hay que irse ya nos vamos, Sí, esta noche a la una y media la otra cultureta, Thomas.
C
Mann, Thomas Man, Thomas Man y Moja.
A
Es una cosa entretenida. Ahora mismo continuamos.
Date: 6 de febrero de 2026
Host: Carlos Alsina (A), con colaboradores: Sergio del Molino (B), Nacho Vigalondo (C), Willy (D), Rubén Amón (E), Rosa Belmonte (F)
This episode of La Cultureta dives deep into two main topics:
The group maintains their characteristic banter, toggling between wit and gravitas as the subject matter demands.
(“La radio somos nosotros.” — Willy, 03:15)
“La película es ver un número de acrobacia sin coreografiar, no se puede coreografiar el ping pong.” (07:47, C)
“Es el arquetipo hollywoodiense clásico de un hombre que tiene más talento que nadie, pero es un necio y... cada vez que intenta... la lía más.” (13:35, C)
“La película es un 10. La película es perfecta y cada vez me gusta más, o sea. Cuanto más os metáis con ella, más te gusta.” (13:09, C)
“No se trata de ver mejor el horror, sino de aprovechar la oportunidad... para que no se vuelva a perder nunca.” (19:40, E)
“… solo a partir de la palabra y el testimonio, anestesiados como estamos ante las imágenes...” (20:01, E)
“Lo que tiene Shoah es que es el único documento que profundiza en lo incomprensible…” (22:21, D)
“Shoah es la historia de un fracaso. Lanzmann intenta comprender algo que al final deja de comprender.” (23:39, B)
(“Yo os ofrezco pinceladas y os doy la oportunidad de que vayáis a verla y tengáis una imagen de conjunto.” — Nacho, 32:03)
“Lo que tiene Shoah es que es el único documento que profundiza en lo incomprensible y en lo que jamás entenderemos y en lo que nadie puede contar porque nadie ha vuelto de ahí, que es la muerte de tres millones de personas en las cámaras de gas...” (22:21, D)
“Shoah es la historia de un fracaso. Lanzmann intenta comprender algo que al final deja de comprender.” (23:39, B)
“... sólo a partir de la palabra y el testimonio, anestesiados como estamos ante las imágenes, se pueden contar desgracias sobrehumanas como esa.” (20:01, E)
“Lo siento. A mí el cine me atraviesa y se me queda dentro.” (13:20, C)
“Vamos a hacer una pausa y a la vuelta intentaremos explicar algo de lo que Nacho lleva explicando 20 minutos...” (15:01, A)
| Timestamp | Segment | |--------------|------------------------------------------------------| | 00:41–04:14 | Banter, Radio Day, Next Program | | 04:14–15:01 | Wang Wei, Timothée Chalamet, “Marty Supreme” Review | | 16:07–29:55 | Introduction & in-depth analysis of Shoah | | 30:56–32:25 | Film recommendations & comedy closing |
This episode of La Cultureta masterfully balances the playful and the profound. The roundtable nails the seriousness of Lanzmann’s Shoah and its necessity amidst fading memory and rising relativism, while also relishing their own cinephilic quirks and comic misunderstandings—especially around the fictional “Marty Supreme.” The discussion serves both as a celebration of film’s capacity to transmit history and trauma, and as a friendly reminder of the joy in shared artistic confusion.