
Después de la visita de Luis Piedrahita, Más de uno he recibido a algunos de los participantes en el festival de cómedia de San Sebastián 'Umore' para conocer más de cerca su programación que comienza este mismo jueves.Ana Goitia, Galder Varas y ...
Loading summary
A
With verbocare help is always ready before, during and after your stay we've planned for the plot twists. So support is always available because a great trip starts with peace of mind.
B
Pues ya estamos en la quinta hora más de uno aquí en Onda Cero. De hecho son las 10 y cuarto ya, las 9 y cuarto en las islas Canarias. Y hoy recibimos en este programa con gran satisfacción decir. ¿Cómo era? Goyo Jiménez. Goyo Jiménez. Buenos días, Goyo.
C
Yo estaba esperando. Me digo, hasta que no me nombre no entro, ¿No?
D
Muy bien.
C
La escuela. No me digan pon la mano así y me empiecen a pegar con la regla.
B
Goyo, que hoy estás en San Sebastián. Estarás, ¿No? Porque contábamos el otro día que Piedraíta, tú y una tercera persona conocida como Balar Murgulis.
E
La tercera persona soy yo, ¿No?
B
Sí, pero aún no puedes hablar porque no has sido presente. Te han presentado.
F
Balar, qué invitados más rebeldes tenemos.
B
Además, eso si eres el invitado con menor motivo.
C
Es que al estar en Euskadi se nos pone el cuerpo de hacer las cosas en nuestro aire.
B
Pero yo antes tengo que saludar a Paula. Púa. Muy buenos días.
E
¿Qué tal?
G
Buenos días. Yo me estoy portando increíblemente bien porque no he hablado antes de mi turno. ¿Ves? ¿Ves? Galder.
F
No hemos hecho el nombre, el colaborador no presentes.
E
Y ahora puedo hablar porque me ha presentado Paula.
G
No, porque no he dicho el apellido. Puede ser otro.
F
Es una presentación oficiosa.
B
Claro, puede ser cualquiera de los Galder que tenemos ahora mismo las distintas emisoras de Onda cero, que son 150.
C
Estoy pensando que tenemos varas y púas. Esto parece una ferretería.
B
Buenos días, Borja. Buenos días, Carlos. ¿Tú tienes algo que decir o no?
C
No callaré para siempre.
B
Estupendamente. Pues nada, pues aquí estamos en Onda Cero, en Más de Uno, hablando del festival Humores, que el otro día vino piedraíta. ¿Estaba Paula?
G
No, no estaba yo. Pero bueno, yo estoy siempre en vuestros corazones.
B
Muy bien. Pues vino Piedrahita y nos estuvo contando que Piedraíta y con Gálder han montado un festival que empezó ayer. Entonces hoy que es jueves. Ayer empezó. Vamos a recibir al invitado que para sorpresa de toda la audiencia se llama
G
Galder, pero di el apellido.
C
Invitados. Invitados.
B
Ahora voy con los demás. ¿Program ha sido tomado hoy? Sí. Adelante, Galder. ¿Qué querías aportar?
E
No, ya está. Dar las gracias porque ahora ya que pueda hablar, revoco el derecho. Me voy a quedar callado un rato.
B
Para eso has venido,
C
amigo. Hoy en día así es la juventud.
E
Pero agradezco. Agradezco la confianza.
B
No te quedes callado porque los demás aprovechan. Entonces ya no abres el pico toda la mañana y aquí todos son como son. Bueno, entonces, ¿Cómo ha ido el comienzo, o sea, el estreno del? ¿Del Festival humore?
E
Muy bien.
B
¿Quién abrió ayer? ¿Quién empezó?
C
Se hace un chiste inaugural. ¿Cómo era el chiste inaugural de las almorranas?
G
No se lo han preparado mucho, ¿No?
E
Cómo el de Andorra. ¿Quieres hacerlo?
C
No. ¿El que tienen en común las almorranas
E
y que tienen en común?
F
Antes de ir a la emisora. ¿Habéis pasado por el Casco Viejo antes de ir a la emisora y os habéis tomado unos pinches?
C
El Casco Viejo es en Bilbao, aquí es la parte vieja.
F
Bueno, la parte vieja.
E
¿Tú querías decir que tienen en común las hemorroides y los duendes? Eso en que los dos son enanos. Era ese.
C
Eso, era ese.
E
Pero ese no era el chiste.
D
Ostras.
E
¿Estáis bien?
B
Sí, sí.
D
Perdonad.
B
¿Goyo, perdona una cosa, pero estáis hablando de lo mismo? ¿Hablamos del mismo festival?
C
No lo sé, yo pensaba que estaba en la COPE incluso. Estamos en la misma emisora. Incluso.
D
No.
F
¿Qué ha pasado?
E
Se inauguró con algo mucho más sólido, incluso científico. Diríamos Anatomía del humor, con Luis Piedraíta, José Luis Crespo y Laura.
B
Ah, bueno, es verdad. Espérate. Si nos lo contó el otro día Piedra.
C
Sí, son científicos. Hablando de por qué nos reímos, vista
B
la confusión que habéis generado yo y Galder, ¿No habría alguien más en la emisora de San Sebastián que pudiera hablar con nosotros?
C
Lo tenemos aquí, lo hemos traído. Precisamente es nuestro tutor.
B
Muy bien.
C
Estamos en hora de tutoría.
F
Creo que se llama Ana, ¿No?
B
Si. Tiene nombre. Pues yo saludo.
C
No, Ana. Estará al teléfono la emisora. Eso es.
B
Miquel. Miquel. Igual se puede llamar, ¿No? Porque si es de allí. Es de allí, es de la Tierra.
E
Espérate al apellido, no caigas en la trampa.
C
Claro, yo. Hasta que no te digan el apellido no puedes hablar. Es una trampa. Sí.
B
Ah, que tiene apellido también.
E
También.
G
Yo no digo nada. Ya. Como ya presentaba antes a Galder.
B
Qué despliegue. Pues al azar voy a decir uno, a ver si acierto.
C
Venga, dale.
B
Pues Mikel Furmeneta. Mikel Bermejo.
H
Muy buenas, familia. ¿Qué tal estáis? Ahora sí.
C
Un apellido de ópticas para Bermejo.
E
Este sí que me ha gustado así, incluso mejor que el otro.
B
¿Y entonces quién actúa con quién y cuándo?
C
Esto es lo importante. Bueno, es que hay muchas cosas y estamos aquí en San Sebastián. Bueno, yo actúo esta tarde, por ejemplo, pero ayer también me combiné. Ay, ¿Se puede decir? No, no se puede decir porque.
E
Ah, bueno, ya lo has dicho.
C
Me combiné con otros espectáculos y en fin, estamos así porque no solo es Donostia fundamentalmente, pero luego también estamos en La Rentería, en Tolosa, en Irún, entonces. Pero lo que hacemos es esto es la ciudad más divertida del mundo ahora mismo porque está llena de humor. Entonces es el epicentro del humor hasta
E
que nos marchemos, que volverá a ser
C
lo que volverá a ser. Una ciudad triste.
B
¿Pero os marcháis todos? ¿No se queda nadie cuando termine el juego?
C
A lo mejor a Miquel se queda un poco.
H
No, yo me voy para Madrid,
E
Mikel, si no juega la Real está en Madrid.
H
Sí, además el sábado jugamos en Madrid, así que está todo hilado para salir de aquí como sea.
E
Tú actúas hoy también, ¿No, Mika?
H
No, actué ayer y mañana.
B
La confusión es interminable.
C
Es que son muchos. Todos los días hay muchos y muchos. Vamos a contar el dinero al final,
B
que muchos y mucha. Porque está Ana Goiti ahí esperando a que le digáis algo y no os anima.
C
Pero cómo de grande es la emisora manifiesta.
D
Yo decía, a mí no me van a presentar nunca otro aplauso.
B
Porque no les gusta que les eclipses.
D
Ya veo, ya veo. Menos mal que estoy lejos y entro por teléfono, porque si llego a esta raíz os eclipsaría fijo con el volumen que tengo, vamos, fíjate si los eclipsaría.
B
Una cosa, estás lejos, o sea, pudiendo estar cerca de ellos, has elegido estar lejos.
D
Hombre, porque tengo que trabajar, no como ellos que están tocándose las.
E
Oye,
G
hay buen rollo en el humor, se respira.
F
Eso quiere decir, Ana, que no vives solo de la comedia, sino que tienes que enturrártelo con otra cosa.
B
Efectivamente, como ellos.
D
Yo no tengo. Comiendo y tal, entonces tengo que hacer otras cosas porque como habéis dicho, como os veis aquí ya No queda nada. ¿Cuando os vais? Pues me toca levantarlo todo a mí. ¿Os vais todos a Madrid? Pues nada,
C
Ha estado muy divertido como concepto.
G
Oye, ¿Falta alguien más por entrar? ¿Te parece un coche de payaso?
D
Yo no me aclaro.
B
De hecho, sí, como entrar puede entrar muchísima gente todavía, solo hay que ponerse a ello. Aquí la historia es cómo repartís. Iba a decir el trabajo, pero esto no es un trabajo.
E
Ha habido mucha organización detrás, es verdad que no la hemos hecho nosotros, pero podríamos dar las gracias a toda la gente que ha trabajado de verdad.
C
Sí, porque detrás de nosotros hay una amplia nómina de gente trabajando y no es una forma de hablar, porque son muchos que yo pienso ¿De verdad hace falta tanta?
B
¿Miquel y Ana actúan juntos o no actúan juntos?
D
Eso sí, mañana, mañana y pasado, ¿Verdad, Miquel?
H
Mañana, mañana y pasado mañana estamos en Zumaya, el sábado estamos en Donosti. Y lo hacemos con una particularidad, y es que lo hacemos de una manera en la que ni Gálder ni Goyo nos van a entender porque es en euskera.
B
Exacto.
E
Yo pillo ciertas palabras.
C
¿Eunon echera, cuando me echáis?
E
Oye, qué guay que lo hagáis en euskera, mola mucho. ¿Y vosotros sabéis quitar?
H
Sí, un poquito.
E
No, en serio, vamos pillando cosas. Es que a mí me da envidia porque yo soy vasco pero no sé euskera, entonces pienso que mucha gente me engaña, que me están engañando, que no
H
saben tampoco palabras al azar.
B
Esta es una pregunta profunda que voy a hacer. Voy a hacer una pregunta profunda que.
C
Venga, va.
B
¿El humor en euskera y en español, en castellano es el mismo, o sea, si tú traduces un chiste, una broma de una lengua a la otra, funciona igual?
H
Funciona igual si el chiste es bueno,
B
efectivamente no dices o hay cosas que son mucho más graciosas en euskera.
H
Sí, bueno, localismos. Pero tiene una particularidad y es que como las frases en euskera se construyen al revés por el verbo, entonces claro, cuando tú traduces un chiste a lo mejor estás diciendo el remate al principio
E
quizá voy a decir aquí yo algo que no, o sea, que me estoy colando un poco, pero según yo tengo entendido, porque yo sí que aprendí un poco de coreano, es más parecido el humor en euskera al humor en coreano por la sintaxis y la construcción de las frases.
C
En Corea molaría, por eso están tan solo.
B
Ahora sí que la confusión es máxima,
F
o sea, que dices yo que sé, va un no sé qué, va un chino y un alemán y va y se muere. Entonces tendrías que empezar diciendo eso no es un chiste, tendrías que empezar ya, por favor.
H
Ya.
B
Si se mueren al principio.
C
Eso se llama la solución final desarrollada por un partido nacionalsocialista.
F
Porque en euskera tendréis que empezar, se muere, o sea, ya se ha muerto.
B
Aún más triste.
F
Claro, ya se pierde totalmente el suspense en euskera.
D
Además, mira, otra cosa que nos pasa también en euskera es que en cada pueblo se habla de una manera, ¿Verdad, Miquel? A mí por ejemplo, yo soy del equio y no me entiendes, tú eres de las artes, yo a ti te entiendo, pero mucha gente igual no me entiende. Entonces según cómo lo cuentes o cómo hables, o si hablas en el euskera de tu pueblo, pues hay gente que igual no se entera, que igual está igual que vosotros cuando me escucháis.
C
Son 14 dialectos oficiales.
D
Efectivamente.
C
Como 14 creo.
H
Cada provincia, incluso dentro de cada provincia, cada zona tiene como su manera de terminar las palabras.
C
Bueno, lo de famoso, que cuesta bastante entenderlos entre ellos. Incluso.
D
Incluso, efectivamente. Yo llevo con mi marido casi 20 años y todavía sigo sin entender.
C
En castellano hay un sinónimo de bromas que gansadas,
G
pero.
F
¿Y cómo hacéis? ¿Hacéis un popurrí dialectal o como por
B
gesto ella y el marido?
F
No, digo, en la actuación no hablamos
D
directamente, vamos a la acción, ¿No? Hablamos a la acción. Yo por ejemplo hago como Suelo hablar siempre en mi pueblo, pero según a dónde vaya hago en batúa, que es como el euskera que nos une a todos, pero normalmente lo hago en lequicharra. Lequicharra se le llama porque para mí hace como más gracia, porque tiene más coletillas, es como más de Más cantarín para hacer está muy bien hacer en el dialecto. Sí, yo creo que es lo mejor. ¿Cómo lo ves tú? ¿No te parece que es como demasiado artificial hacerlo en batua? A mí por ejemplo, en batua me parece como un poco más artificial.
G
¿Qué opinas?
E
Yo la verdad que creo que lo importante, y creo que es lo que consiguen estos dos grandes cómicos, es que la gente no entiendan muy bien lo que dicen, pero se ríen por el contexto y por las caras que ponen y la sonrisa que tienen, ¿No?
C
Pero al final es un poquito haciendo un paralelismo como si tuviésemos que actuar para Hispanoamérica en español universal, como el de sábado Gigante este de Miami. Supongo que es eso lo que pasa cuando haces el batua, que de repente suena como. Eso no es lo mío. No, me refiero a que las homogenizaciones al final te des pierden por el camino. Cercanía es así.
D
Sigue, por favor.
C
Esto es radio y la gente no lo ve, pero Mike está diciendo bye bye con la cabeza. Esta
E
creo que es el primer programa de radio en el que se invita gente que desconoce del tema para opinar. Y ahora dos tertulianos que no conocen el tema.
B
¿Cómo?
C
¿Perdona?
D
Hay unos cuantos programas así de estos
C
hay unos tardes en todas las teles.
B
Es la esencia de los programas de roll. ¿Qué pasa? La definición del tertuliano pasaba aquí, que
E
solo pasaba en la tele.
B
Bueno, que Paula no está a gusto. Me estoy dando cuenta. ¿Que te pasa? ¿Que no sé qué te pasa? ¿No estás disfrutando hoy del programa?
G
A mí no me pasa nada, ¿Que
D
me va a pasar?
G
No me pasa nada.
B
Sí no que estaba aquí, o sea, que el festival que impulsan Goyo y Galder y Piedraíta.
G
No, no, no, estoy bien, no me pasa nada.
E
Es verdad que no la hemos llamado, pero a ver.
B
Bueno, tampoco depende usted. Si no lo quiere contar, pues que no lo cuento.
G
Bueno, ya que insistes, te lo cuento. Fran, ponme música de tensión, por favor.
B
¿De tensión por qué?
G
Por insistencia. ¿Resulta, Carlos, un poco Sirat, no? Esto Resulta que, como se ha comentado, efectivamente no estoy programada en el Humore. Que se sepa. Abramos el elefante de la habitación, Abramos el melón.
B
Abramos el melón o hablemos,
G
lo que sea. El caso, que no estoy programada en el festival, así que he decidido que lo voy a contraprogramar.
B
A ver, ¿Podemos quitar la música esta de tensión? Que no, profe, Ya esta. Hora de la mañana. Esto es más de las ocho. Gracias, ingeniero. A ver, es que estás boicoteando un poco a los compañeros. Tampoco me parece bien porque es feo. Es feo también que no te hayan invitado al festival.
G
Gracias.
C
Tú que eres de UPYD, que juegas
B
a dos bandas, claro. Pues claro, vaya noticia. Equidistante y a la vez salomónico. Eso es.
H
Muy bien.
B
Entonces, si quieres contraprogramar el Festival Humoré, Paula, tienes que organizar algo bastante grande.
G
Sí, sí, ya tengo un evento medio organizado. De hecho, va a venir, que lo sepáis, muchísima gente. Va a haber música y va a
B
haber más cómicos que en el Humore Potente en Madrid.
G
Sí, y vamos a poner también barra libre, comida. Y además, ojo, voy a ir guapísima porque voy a llevar un bestiazo blanco que flipas.
B
Ya está tu boda otra vez.
F
Vas a acabar gafándola. Mejor no hables más de la boda.
I
Va a llover.
F
Que si no toca madera.
H
Paula.
G
Bueno, ¿Que te pensabas que estaba haciendo un festival de monólogos? ¿Con lo que cuesta eso hacer, no?
C
Bueno, pero tu boda va a ser un festival de un monólogo, que es el tuyo, al paso que. Porque ¿Le vas a dejar hablar o
G
no a mi novio o al Sina? No, no, por supuesto
B
voy a tener que hablar yo.
C
¿Los casarás?
B
No, pero yo no sé euskera. Entonces no puedo hablar.
G
Por cierto, no me has dicho todavía, Carlos, si prefieres que te siente con mi suegra o con Susana Griso.
B
A ver, ¿Sabes qué pasa? Que es que tengo un viaje.
G
Tesalónica Salumore.
B
A otro país, continente incluso. Sí, sí, sí. Es un transoceánico. Un viaje transoceánico por aguas internacionales que empieza una semana antes de tu boda y termina una semana después.
G
Vaya.
B
Si no fuera por eso, pues te
G
vas a arrepentir, ¿Sabes por qué? Ponme música de tensión, Fran.
B
Pero otra vez terrible.
G
Porque la finca de mi boda tiene algo que no tienes en Atresmedia. Un parking cubierto.
B
Qué dolor. Qué gracioso. Es la broma. No tengo plaza en el parque encubierto.
G
Y en la boda tampoco, porque es para familia, gente cercana. Pero tú lo puedes dejar en un descampado que tenemos al lado. En el Humore tenéis parking cubierto.
B
Eso es un poco lo que hago aquí.
C
Mira, en serio, ha sido casualidad, pero uno de nuestros patrocinadores es un parking maravilloso y estaba deseando decirle a Carlos el año que viene porque le garantizamos plaza de parking cubierto.
B
Pues no, porque yo no lo tengo cubierto. ¿Por qué? Por decisión mía, por elección popular mía. Si yo quisiera, pues pedía que me lo cubrieran. Pero ¿Para qué? ¿Para qué? Es verdad, con lo que tú ganas,
C
te puedes permitir una persona muy grande ahí con una tela sujeta.
B
Ya, pero entiéndeme, hay otras personas en el grupo que ganan más que yo y tienen plaza en el parque encubierto. No es que yo sepa lo que gana aquí todo el mundo, pero los directivos, por ejemplo. Pues sí, porque eso se comunica.
C
¿La boda de mi hija y me hablas de esto, tú quieres que yo me encargue?
B
Pero estoy a punto de tener plaza en el Parque Encubierto, que lo sepáis. Gracias a este empeño vuestro, estoy a punto de tener plaza en el Parque Encubierto.
G
Pues me parece fan,
C
cómo empeño nuestro, si nos dices constantemente que hablemos del asunto. Habla, pero como cosa vuestra. Como cosa vuestra nos dice solo hay
B
que conseguir que una quede vacía.
F
¿A quién hay que cortar?
B
Ya sabéis cómo se hace eso, moviendo camas. Que conseguir que alguien reciba una oferta. Partiendo piernas, no, que reciba una oferta de otro grupo que no pueda rechazar. ¿Y entonces, bueno, pues al final, qué le vamos a hacer?
C
Marchando una de caballo.
B
Y entonces ya quedó una plaza libre y uno pues la solicita.
G
¿Te imaginas que me la dan a mí porque la pido yo primero, No,
B
minuto? Ahora mismo estamos. Tanta tensión, tanta tensión. Estamos esta mañana aquí en la radio, en más de uno, hablando de la mejora que se va a producir en la vida de todos nosotros. En mi caso, por la plaza del Parque Encubierto. Y en el caso de Paula, Púa, pues porque va a casarse.
F
Tengo una pregunta.
B
Hay un concurso, una pregunta breve, porque
F
es que se llama El Humor. Este es un festival internacional, ¿No? Y de fuera quién viene o quién
B
ha estado define fuera, Porque claro, de
F
Pirineos para arriba, entiéndeme, yo soy de Melilla, con eso vale, ¿No?
B
Para Guipúzcoa, fuera es todo.
H
Para Guipuzco a Burgos también es fuera.
B
Bueno, al revés. Reviño está dentro. ¿Alguno de vosotros ha dicho que Madrid es Euskadi Sur, que yo lo he apuntado aquí para subrayarlo ahora, para que
C
los omelilli Parralde de África?
B
Bueno, a ver, hay un concurso.
C
Yo estaba pensando.
B
No hay concurso hoy, Desgraciadamente hay concurso hoy, pero el concurso no suele quedar bien. Entonces voy a dar la oportunidad a nuestros invitados de esta mañana, que son muchos, a que ellos decidan si hacemos o no hacemos el concurso. Ya están los concursantes esperando. Entonces yo creo que Alder, Miquel y Ana, que decidan entre ellos. Podéis deliberar, por ejemplo, ahora 5 segundos.
G
Total.
E
Yo creo que si ya hay concursantes esperando, que entiendo que no son nosotros, que se sortea.
D
Yo pensaba que era yo y te iba a decir sí hay una plaza
E
de parking en juego.
B
Encima como para estar en juego, con lo que me ha costado.
D
Pues si, os cuento que me he metido en el coche yo ahora porque pensaba que iba a ser una entrevista de tres preguntas que no sabía quién me iba a hacer. De repente me encuentro con todos vosotros aquí y yo fuera congelándome, sin chaqueta ni nada. Y me he metido en el coche. No os digo más.
G
¿Pues estás a gustito ya, no?
D
Calentita.
G
Pero estás en una plaza cubierta o estás.
D
Sí, no, estoy cubierta, pero bien. Estoy bien.
E
Bueno, pues si estás bien, vamos con el concurso.
B
Vamos con el concurso. Vamos a presentar a los oyentes y a los concursantes. Igual hay demasiada gente en el programa. Es muy complicado conducirlo.
C
Eso no se lo digas a Begoña, que empieza a pensar en campos de concentración chinos y alemanes, que son.
B
Bueno, nuestros oyentes de esta mañana, oyentes, concursantes, son Óscar Picazos. Buenos días, Oscar. Buenos días. Ha dicho Eunon. Buenos días. Y Mario Simancas. Buenos días, Mario.
E
Este sí, este sí.
B
Y el otro no.
E
Había un porcentaje más de euskera geeks.
B
Bueno, son de verdad los concursantes, Quiero aclararlo. A diferencia del resto que estamos aquí, los elefantes sí son de verdad, son Oscar y Mario. Y entonces vamos a asignar. Hay que hacer equipo 1 y equipo 2. El equipo 1 lo van a integrar Galder y Mikel. Y el equipo 2, Paula y Ana, si os parece bien, porque es lo que han puesto aquí los guionistas. ¿Os parece bien?
D
Muy bien.
B
Entonces, Paula y Ana, podéis elegir entre Oscar y Mario.
C
No son los casas.
D
Mario. Mario.
E
Yo creo que Mario debería ser nuestro, que es el que ha dicho a
G
opa, pues ahora quiero yo a Mario.
J
La combinación de los dos es Mario Picazo.
E
Sí.
B
¿Quién ha dicho eso?
H
Yo no.
B
¿Quién ha DICHO eso? ¿Lo ha dicho Mario o lo ha dicho Oscar? Por ir eliminando concursantes. Bueno, entonces Ana, que está en un coche en este momento, y yo creo que está en una situación mucho más apurada que los demás, es quien decide a qué concursante quiere incluir en su equipo, si a Óscar o a Mario. Vale, pues entonces tenemos Ana. Solo para formar los equipos. Se nos llega más las noticias. Ya. Y se nos va el programa. No hay preguntas. Paula, Ana y Mario.
G
Pareces tu MasterChef.
B
Mikel y Oscar, vamos a la primera pregunta. Atención. Es un concurso sobre historia de España, que no os lo había dicho.
E
Anda, qué guay. Ya voy abriendo. Chagpt.
B
Perdón. Historia del humor en España. Entendiendo España en un sentido amplio y plural. Bueno, esta es la primera pregunta para el equipo que formáis. Ana, Ana Paula y Mario.
G
Hay más gente que.
J
Venga, chicas, a por ellos.
B
¿Qué famoso humorista español?
G
¿Quién responde? Pero somos tres.
B
Pues tenéis que deliberar entre vosotros.
C
Parecéis humano.
B
¿Qué famoso humorista español aseguraba que su bisabuelo inventó la radio? Pajares. Me alquilo el de Melilla. ¿Puede guardar silencio? ¿Dice Miguel Gila, o sea, Pajares, José Luis Col o Miguel Gila?
D
Hombre, está claro, no lo digo.
J
Tú eres Mario. Venga, pues dilo tú.
B
Tú eres Mario.
D
No, no, dilo tú que eres el concursante.
G
No, Venga, decidlo a la vez.
B
¿Vais a pelear?
C
Así ya cerramos el concurso.
J
No, no, no, que lo diga, que lo diga. Primero las damas.
D
Vale, Muy bien, Gila. Evidentemente.
B
Vamos a ver, creo que hay un.
D
Lo he dicho, ¿No? ¿Me habéis oído o qué? Sí, Gila.
E
Has dicho Gila.
G
¿No queréis pedir el comodín de Goyo?
F
No, ha dicho Gila.
B
Pues es correcta la respuesta.
E
Yo no celebro, aunque sea del otro.
H
Sí, sí.
J
Aquí comemos Gildas y lo sabíamos.
B
¿Tú quién eres? Perdona, ¿Tú eres Mario?
C
Identifícate.
B
¿Tú eres Mario? Es el mismo que antes dijiste lo de Mario Picazo, ¿No?
C
Sí es que está haciendo su presentación.
B
Lo dijo Oscar. Bueno, bueno, Pon ágil. Explicando cómo su abuelo inventó la radio.
I
Te digo que estás aquí gracias a mi bisabuelo. Porque mi bisabuelo inventó la radio. Porque se habían inventado los locutores, los cantantes y todo, pero no había radio.
H
Entonces, ¿Qué pasaba?
I
Que, por ejemplo, querían dedicar una canción. Decían bueno, llámate al radio que dedico una canción. Y llamaban y venía el locutor y decía buenos días, que vengo de parte de RF a dedicarle el disco ese para su prima de Alicante, Valderrama. Y se sentaba en el comedor y cantaba que soy el inmigrante jamás en la vida. Ya para olvidar. Y se iba a otra casa. Venimos de la F a decirle que el jabón limpión es el mejor jabón que hay. Y se iban otra vez y no te dijo nada. Cuando había que retransmitir un partido de fútbol, también iban a las casas. Iban los futbolistas a las casas. Jugaban en cada casa un 10 minutos y luego a otra y a otra. Y el abuelo de Matías PR se volvía loco corriendo de una casa a otra.
B
Avanza con la pelota volando a otra
I
casa que hay ahora. Y era un lío. Mi bisabuelo dijo lo que hay que hacer es inventar la radio. Y se metió en el laboratorio. Bueno, laboratorio. Tenía un espacio ahí en la cocina. Y inventó la primera radio, que era como esa que tú tienes allá afuera, que es como esa de capilla, pero más grande. Era ¿Como te diría, como un confesionario? Pero en lugar de tener un cura dentro, tenía un locutor. Y entonces cada casa tenía su radio
B
con su locutor dentro, profesional.
I
Y entonces el locutor decía ¿Qué quieren oír? Y decía, por ejemplo, la piel de la canela. Y entonces venía, se metía dentro del confesionario, se hacía el locutor y tocaba la guitarra y decía ¿Le cuesta la alameda? Menudo pila lleves.
B
Y bajo. Es que ya no hay humoristas como los de.
C
No, perdón, Ni lo sabrá hacer.
G
Qué bueno era el programa para decir esto.
B
Pregunta para el equipo 2. ¿Que forman? ¿Quiénes forman? Y Oscar Galder. Miguel, ¿Qué humorista español quiso presentarse a Eurovisión? ¿Pedro Reyes, Eugenio o Fernando Esteso?
E
Esta no me la sé, Mario. Venga, dale. Da que te gusta hablar.
B
Pedro Reyes.
C
Es que tú eres muy joven.
H
El de.
E
No ha dicho Pedro Reyes.
C
Pedro Ruiz.
B
Pedro Ruiz, Pedro Eugenio o Fernando Esteso.
E
¿Podemos pedir el comodín del 50%?
B
No, yo me lo sé.
F
Pero si el concursante se lo sabe,
B
pero es el del otro equipo, hay rebote.
J
Yo diría.
E
Mario.
H
Oscar. Oscar.
J
Yo diría Pedro Reyes. Porque si se tira de cabeza a la piscina en Doble Mortal, seguro que eso lo tendría chupado.
E
Es que no me fío nada de Óscar.
J
Me parece muy bien.
B
Yo tampoco.
H
Oscar, te pillamos trabajando algo.
E
Alsina, podrías darnos una pista.
B
Que no, pero bueno, A ver, yo como poder. Podría daros una pista. No, yo podría daros una pista, pero no quiero.
G
Podrías tener parking cubierto. Pero no quiero.
E
Yo lo único que sé es que no podemos fiarnos de nuestro. Es que no sé ni quién es el nuestro. Vamos a decidir tú y yo.
H
Oscar en la oficina está.
E
Yo digo exceso porque le gustaba mucho la música.
H
Claro.
E
Y a los otros dos, no sé. No me los veo presentándose a Eurovisión. No, Además, no ha dicho que se presentara, sino que quisiera presentarse.
H
Claro. Hay mucha gente.
E
Como deseo. Podría entrar mucha gente en esto. Yo diría este. Eso me la jugaría con ese.
H
Venga, vamos.
J
Ante esta argumentación por decir algo ya que soy un concursante. ¿Y como estamos?
H
¿Como persona que ha llamado a la radio
B
como concursante? ¿Qué has dicho? ¿Cuál es tu respuesta?
J
Que como estamos así en medio elenco vasco. Pues que como el Moose, que voy
F
con la mano, amigo, o sea que es teso.
E
Es de eso. ¿No estás de acuerdo, Oscar?
C
Que además en italiano es el mismo.
B
Es que he abierto una.
E
Bueno, pues,
B
o sea, decís la C cuando podríais haber dicho otra vez.
E
Espera, espera, espera.
B
La respuesta correcta era Eugenio. No es Eugenio. Es verdad, era cantautor.
C
Claro, era relojero también. Era más cantautor que la que cantaba era su mujer. Él era relojero, tocaba la guitarra, era
H
guitarrista, que nosotros no miremos en Chajet.
J
Él acompañaba a su mujer, Conchita.
B
Claro, exactamente.
H
Oscar, ¿Qué te costaba?
E
Tampoco había dicho nada,
C
pero acompañaba a su mujer con Chita.
B
Además hay una película de David Trueba de hace bien poco que la podíais haber visto también antes de llamar para.
J
Yo me lo sabía.
B
Por eso habéis tenido tiempo para ver la película antes de llamar a la radio. Vamos. Muy bien. Entonces quiero.
J
Estaba con todo preparado, de verdad.
B
El rebote y ahora estoy disimulando.
G
Pero si hemos ganado ya nosotros.
H
Rebote, rebote. Eugenio.
B
Bueno, es verdad que habéis ganado, pero hay desempate. Esta es la pregunta.
C
General del Estado.
J
El presentador tiene razón siempre
E
y se
D
la tiene que darse.
B
¿A qué humorista le pidieron una imitación? En el urólogo. En medio de. Bueno, en el urólogo ya está, tampoco
I
hay por qué
B
de una prospección. ¿A qué humorista? A mí me pasó a José Mota. José Mota. Carlos Latre.
E
Perdón.
C
Ahí me dijo el médico se te ve inflamado por una endoscopia. Y dije, es que la tele engord.
B
Es correcto. Era Mota, Latre o Dani Martínez.
J
¿Pero quién contesta primero?
D
Rebote
B
a caja. La caja. Toda la vidación de este concurso y el concursante aún no sabe las reglas.
H
Yo creo que Dani Martínez aún no tiene edad como para que le hagan
C
un tacto rectal bien visto.
J
Vale, yo digo que José Mota.
B
¿Pero tú quién eres?
J
Yo soy Mario.
B
Mario ha dicho José Mota. A ti, Paula, ¿Qué te pasa?
G
Yo es que yo no puedo contestar porque yo he llegado súper pronto hoy y he visto cómo los guionistas escribían esto. Entonces sé quién es.
E
¿Ah, sí, Paula? Puedes decírmelo a mí.
B
¿Podría ser José Mota?
G
Podría ser.
B
Es Correcto, ha ganado el equipo 3.
D
El equipo 3 y 2, rebote.
B
Gracias al rebote en el desempate gana el equipo 3 y obtiene el premio. Que no había premio, No lo había,
J
No había premio, no había premio.
D
Una radio.
C
A ver, podemos dar un premio, podemos dar dos entradas para Bonitos del Norte o para Mike Diana.
E
No, espera, para Bonitos del Norte, que tiene que venir toda mi familia ahora.
B
Ya llegan las noticias de las 11 de la mañana. Mientras estas personas siguen decidiendo qué es lo que ha ganado el equipo 3. Adiós, Paula, adiós Gálder, adiós Miquel, adiós Ana, adiós Borja, adiós Moscar, adiós Mario, adiós, adiós, adiós, adiós.
Episodio: Paula Púa contraprograma el festival de comedia 'Umore'
Fecha: 5 de marzo, 2026
Host: Carlos Alsina
En este episodio de "Más de Uno", Carlos Alsina y su equipo acogen a varios humoristas protagonistas del festival de comedia 'Umore', que tiene lugar estos días en San Sebastián y otras localidades vascas. Con el tono distendido y gamberro habitual, la tertulia gira en torno a la programación, anécdotas del festival y la improvisada "contraprogramación" de la cómica Paula Púa, quien entre bromas lamenta no formar parte oficial del cartel y propone su propio evento alternativo. Además, se reflexiona sobre las peculiaridades del humor en euskera y castellano, sus diferencias dialectales, y se cierra con un divertido concurso sobre la historia del humor español entre oyentes y humoristas.
[00:23 - 03:05]
Frase destacada:
[03:05 - 08:21]
Frase destacada:
[08:45 - 13:14]
Momentos memorables:
[14:12 - 15:54]
Momentos destacados:
Carlos evade la invitación alegando un viaje transoceánico inventado:
Paula, sobre su boda:
[20:16 - 33:36]
Preguntas destacadas:
Frases divertidas:
[33:43 - 34:00+]
Escuchar este episodio es sumergirse en una dinámica familiar y espontánea de cómicos, pleno de ironía, autocrítica y complicidad. Perfecto para entender la trastienda de un festival de humor y las costumbres cómicas locales.