
En el teatro Luis del Olmo hemos realizado el último homenaje literario de la temporada a una de las figuras más importantes de la literatura estadounidense, que nos ha ayudado a explicar cómo nació su primera, y única, novela.
Loading summary
Carlos Alsina
En directo desde el Teatro Luis del Olmo de Onda Cero, Carlos Alsina presenta Radioficción. Adelante, compañeros. Desde el vestíbulo del teatro, muy buenos
Jorge
días y bienvenidos a Radioficción, la penúltima. Sí, penúltima ya. Radioficción del año. Y como siempre, nos encontramos aquí en el hall del teatro, donde se están arremolinando los últimos espectadores deseosos de hacerse con alguna entrada. Sí, bueno, es que está aquí José Antonio Lobo, el youtuber experto en lo oculto y lo paranormal, que se ha autocontratado para dar cazo al ladrón que lleva varios meses haciendo aquí de las suyas en el teatro. No creo que sea de mucha ayuda, pero Lobo se ha empeñado en ayudar, así que, bueno, pues le hemos dejado hacer.
José Antonio Lobo
Que tampoco el frío es igual. El espectro ha pasado por aquí. Seguro, seguro.
Jorge
¿Y hay novedades en la investigación, José Antonio?
José Antonio Lobo
¿Que? Veo unas babas ectoplásmicas por aquí. No, pero estamos cerca. Voy. Dentro del teatro, las cámaras de videovigilancia de Onda Corta están pitando.
Discroll
Hasta luego, Jorge.
José Antonio Lobo
Hasta luego.
Jorge
Sí, sí, hasta luego, hasta luego. Bueno, como ven, tenemos la mejor seguridad posible. Aquí es solo cuestión de tiempo que el ladrón del teatro caiga en nuestras manos.
José Antonio Lobo
Estamos cerca, lo presiento, lo recibo.
Jorge
Sí, bueno, lo que está cerca. Lo que está cerca es la función de Radioficción. Así que se quedan ya con Carlos Alsina en el teatro.
Carlos Alsina
Radioficción. Es mentira, pero está pasando.
Anfitrión/Presentador
Con todos ustedes, el anfitrión de este espectáculo, Carlos Alsina.
Carlos Alsina
Muchísimas gracias. Gracias a todos. Gracias por estos aplausos sentidos y grabados. Queridos radioaficcionados, hoy están un poco bajos de ánimo, me da la impresión, porque saben que se está acabando la temporada. Se está acabando ya Radioficción. Y también que hace calor. ¿No notan que hace? Tenemos aire acondicionado. En un rato estarán perfectamente refrescados, ya lo verán.
Espectador/a
No es eso, Carlos.
Carlos Alsina
Ah, no es eso.
Espectador/a
Es que, mira, nos hemos dejado las mochilas en las butacas para ir al baño y cuando hemos venido nos las han abierto y nos han robado las cosas.
Nel Harper Lee (joven escritora)
A mí me ha desaparecido el pai pai.
Discroll
Y a mí el abanico.
José Antonio Lobo
Abrí la gorra.
Carlos Alsina
Bueno, vale, vale, vale, basta. Cálmense, cálmense. Van a poder recuperar todos ustedes aquello que han perdido, ¿De acuerdo? Tienen que rellenar una hoja con la incidencia antes de salir. Y si no lo encontramos. Lo que vamos a hacer es. Les haremos un reembolso por lo que ustedes hayan perdido. ¿De acuerdo?
Espectador/a
Perdido no, Carlos. Robado. Nos lo han robado.
Carlos Alsina
Bueno, sí que somos conscientes de que hay un problema de. Tampoco se pongan así. Somos conscientes de que tenemos un problema de hurtos en el teatro y estamos trabajando en ello. Pero No se dejen ustedes llevar por la histeria. Calma, calma.
Espectador/a
¿Cómo vamos a calmarnos?
Carlos Alsina
Pues respirando, respirando. Tienen que hacer un ejercicio de respiración grupal. Sigan mi respiración. Inspiren, inspiren todos. Ahora. Retengan, retengan. He dicho retengan más. Y cuando ya están a punto de las. Expiren. Que gusto. Vamos a hacerlo otra vez. Inspiren. Retengan, retengan, retengan. Sigan reteniendo.
José Antonio Lobo
Un poquito más.
Carlos Alsina
Expiren ellos también. Mejor, más relajados.
Espectador/a
Bueno, sí, algo mejor. Sí, la verdad.
Carlos Alsina
Muy Bien, pues estupendo. ¿Estamos ya todos bien? Ahora me atienden un poco. Tenemos sobre el terreno varias líneas de investigación sobre esto de los hurtos. Los hurtos. Y de hecho, la principal línea de investigación es que tenemos un nuevo jefe de seguridad, que es el agente Bravo, que le han visto ya patrullar por los pasillos. Sigue patrullando, Le están viendo. Sigue patrullando. ¿Alguna novedad, bravo? ¿Tenemos algún sospechoso?
Anfitrión/Presentador
No.
Carlos Alsina
Bueno, es muy hablador. La gente Bravo, como ustedes comprueban, si ves algo sospechoso nos lo dice Bravo.
Editora Jojo
¿Vale?
Carlos Alsina
Muy bien, pues muchas gracias. Además de Bravo, tenemos en el sótano del teatro a José Antonio Lobo, el Lobo Negro, el youtuber experto en lo paranormal. Esta es nuestra segunda línea de investigación. A ver si me escucha desde ahí abajo. José Antonio, ¿Cómo vas por ahí?
José Antonio Lobo
Muy bien, Alsina.
Carlos Alsina
Dime.
José Antonio Lobo
He dictado una serie de secuencias de
Carlos Alsina
que no es del más allá el ladrón, José Antonio, que es un ser normal.
José Antonio Lobo
Bueno, voy a sacar la ouija por si acaso.
Carlos Alsina
¿Vale? Bueno, tú saca lo que quieras.
José Antonio Lobo
Saca la ouija del espíritu.
Carlos Alsina
Bueno, ya ven ustedes que está todo controlado, que tenemos las líneas de investigación abiertas. La paranormal y la del agente. El callado agente no es que sea callado, es que es parco. ¿Va todo bien, Bravo, no? Bueno, vamos a volver a lo nuestro. Hemos colocado un letrero en la entrada, eso sí lo habrán visto, que anunciaba algo muy especial. Hoy vamos a celebrar el último homenaje literario de radioficción. Y lo vamos a hacer a través de una de las muchas subsecciones que tenemos. Esta en concreto se titula Cómo nació
Anfitrión/Presentador
ese personaje del que usted me habla.
Carlos Alsina
¿Cómo nació ese personaje del que usted me Habla? Es un espacio que nos permite asomarnos al pasado para descubrir el detrás de las escenas de los mayores iconos de la cultura popular. Cómo crearon los escritores, los guionistas, los compositores del pasado, las obras y personajes que tanto nos cautivan a día de hoy. Por ejemplo, en esta sección ya hemos descubierto en esta temporada el origen de Cyrano de Bargerac, del Libro de la selva de Hércules Poirot e incluso de Superman. Hoy vamos a viajar en el tiempo por última vez en esta temporada para descubrir juntos cómo una escritora primeriza escribió uno de los libros más populares de la literatura universal. Pongamos música, agucemos los oídos y viajemos al pasado.
Narradora/Harper Lee adulta
Nuestra historia comienza a finales del año 1960 en el interior de una casa,
concretamente la del 433 de East 80
Second Street, en Manhattan.
Allí, en la habitación principal, la que tiene la luz encendida, nuestra joven protagonista
se mordisquea las uñas de los dedos mientras espera una importante llamada de teléfono.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Por favor, llamad ya. Llamad ya.
Narradora/Harper Lee adulta
Como ven, está muy inquieta.
No sabe a quién va a encontrarse al otro lado del auricular ni qué
noticia va a trasladarle.
Puede ser buena, mala o desastrosa.
Lo único que sabe con certeza es
que la noticia, sea cual sea, tendrá que ver con su libro, su primer libro.
Un libro que después de muchos años de esfuerzo, acaba de publicar. Y ahí está el ansiado telefonazo.
Pero antes de que nuestra protagonista descuelgue el auricular, vamos a dar un pequeño salto en el tiempo. Así entenderán mejor la importancia de esta llamada telefónica.
No se angustien, volveremos enseguida.
Discroll
Manos. Truman, que llegamos tarde.
Truman niño
Perdón. Estaba mirando en el árbol por si el vecino que no nos habla nos había dejado regalos en las ramas. ¿Otra vez?
Discroll
¿Y había algún regalo?
Editora Jojo
Ya no.
Narradora/Harper Lee adulta
Esta cría que oyen correteando y recogiendo
regalos de los árboles junto a su
amigo de la infancia, era yo.
Discroll
Luego me enseñas lo que has encontrado en el árbol, Truman. Pero ahora. Corre, que nos perdemos el juicio. Ya voy, ya voy.
Narradora/Harper Lee adulta
Y este otro niño, el pequeño Truman, con el tiempo crecería y se convertiría
en un gran novelista. Truman Capote.
Quizá han oído hablar de él. Pero no perdamos el hilo. Si han prestado atención hace un rato,
se habrán dado cuenta de que los
niños se dirigen a un juicio.
Truman niño
Qué ganas tengo de escuchar el discurso de tu padre en él seguro que salva a esa pobre gente.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Seguro.
Narradora/Harper Lee adulta
El resto de los niños del pueblo
iban al cine a pasar el rato, pero nosotros no.
Nosotros íbamos a ver los juicios donde
trabajaba mi padre, un abogado noble y
recto con demasiados pájaros en la cabeza.
Discroll
Ya estamos. Vamos, Truman. Ya voy, ya voy.
Anfitrión/Presentador
Niños, volved a casa. No quiero que veáis esto.
Discroll
Venimos a ver el juicio, papá.
Anfitrión/Presentador
Lo sé, lo sé. Pero hoy no es un buen día. Por favor, volved a casa. Yo volveré por la noche. Marchaos.
Narradora/Harper Lee adulta
Lo que mi padre no quería que
diéramos, aunque lo vimos igualmente, porque conseguimos colarnos en el juzgado, era que los dos hombres a los que defendía, dos hombres negros acusados de matar a un comerciante blanco, habían sido condenados a la horca.
Pasó el tiempo y yo no tardé
mucho en encontrar mi vocación por la literatura. Descubrí esta pasión en el instituto, y desde entonces me obsesionó. Tanto es así que años después, fui incapaz de terminar la carrera de abogacía
por centrarme demasiado en las letras.
Quería leer y escribir, no pasarme la vida dando tumbos entre juristas.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Feliz vuelo, señor.
Narradora/Harper Lee adulta
Así que, mientras despegaba mi carrera literaria, busqué un trabajo temporal y me convertí
en agente de reservas de aerolíneas.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Aquí tienen sus billetes. Buen viaje, señores.
Narradora/Harper Lee adulta
No era mi trabajo soñado, pero tenía ratos libres y los aprovechaba para escribir.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Durante los primeros siete años en Make Up. No, siete años no. Durante los primeros cinco años en Mayko Atticus, practicó más que nada la economía. Y luego, por espacio de la.
Maurice Crane
¿Interrumpo, señorita?
Editora Jojo
¿Qué?
Nel Harper Lee (joven escritora)
No, no interrumpe. Discúlpeme, me he distraído. Señor, ¿Quiere un billete de avión?
Maurice Crane
Sí. Memphis, por favor.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Muy bien.
Maurice Crane
¿Qué es eso que estaba escribiendo? Eso que anotaba en el cuaderno. Tiene demasiados renglones para ser una lista de billetes de avión.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Cierto. Es una novela. Bueno, un intento de novela. Todavía está en una fase muy preliminar.
Maurice Crane
¿Y de qué trata?
Nel Harper Lee (joven escritora)
El eje es un juicio basado en uno que conocí en mi niñez. Realmente, casi todo el libro está basado en mi niñez.
Maurice Crane
Vaya, qué interesante.
Nel Harper Lee (joven escritora)
El problema es que, como ve, no tengo mucho tiempo para escribir. Tengo que aprovechar los ratos muertos.
Maurice Crane
El triste sino de todo escritor. Le deseo mucha suerte, señorita Nel. Encantado, Nell. Mucha suerte con su escrito. Por si acaso consigue terminarlo, le dejo mi tarjeta.
Narradora/Harper Lee adulta
Aquel simpático hombrecillo de traje gris esbozó una sonrisa y se alejó por los pasillos del aeropuerto.
Entonces bajé la mirada y leí su tarjeta.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Decí maurice Crane, agente literario.
Narradora/Harper Lee adulta
Maurice se convirtió en uno de mis más fieles amigos. Creía ciegamente en mi potencial y le
interesaba mucho mi novela.
Pero yo avanzaba muy despacio.
Era esclava de los restrictivos horarios de
mi trabajo en el aeropuerto.
Maurice Crane
¿En serio?
¿Esta semana no has escrito nada más?
Nel Harper Lee (joven escritora)
No he podido morir. No he tenido tiempo.
Narradora/Harper Lee adulta
Así que decidió ponerle remedio.
La Navidad de 1956, haciendo una colecta con varios amigos, Maurice reunió en un sobre el equivalente a mi salario de
un año en el aeropuerto y me
Maurice Crane
lo entregó durante al menos un año. No te hará falta volver a trabajar
en la aerolínea, así que déjalo todo y aprovecha este año para escribir lo que quieras. Feliz Navidad.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Feliz Navidad, Maurice.
Narradora/Harper Lee adulta
Así que ya no podía echarme atrás. De inmediato me puse a escribir sin parar, de sol a sol, remetando durante horas detalles de la trama hasta dejar cada hilo narrativo perfectamente atado.
Después de un año de trabajo, mi novela estaba lista.
Maurice Crane
Qué maravilla, Nel. Qué maravilla. Y me encanta el tí ven y pon un centinela.
Espectador/a
Es fantástico.
Maurice Crane
Me encanta.
Narradora/Harper Lee adulta
Muertos de nervios y emoción, enviamos el manuscrito a todas las editoriales posibles y
una nos contestó la Living God. Por fin mi sueño iba a cumplirse.
Por fin iba a publicar mi novela.
Editora Jojo
Esto no puede publicarse.
Maurice Crane
¿Cómo? ¿Por qué no?
Nel Harper Lee (joven escritora)
Lo sabía. Sabía que no estaba lista.
Maurice Crane
No digas tonterías, Nel. Claro que lo está. Vamos a ver, ¿Qué disparate es este de que se niegan a publicarla?
Editora Jojo
Editora, el texto tiene potencial, noto algo de chispa. No quiero que piensen que su lectura me ha disgustado.
Maurice Crane
Si no le ha disgustado, ¿Qué problema hay?
Narradora/Harper Lee adulta
Que le falla la estructura.
Editora Jojo
Más que una novela, es una serie de anécdotas hiladas por capítulos. Siga trabajando en ella. De acuerdo. La iremos limando poco a poco y cuando esté lista, si llega a buen puerto, la publicaremos.
Maurice Crane
Más le vale.
Nel Harper Lee (joven escritora)
No seas así, Maurice. Tranquilízate. Gracias, editora.
Editora Jojo
Ah, y una cosa más. Yo cambiaría el título
Espectador/a
qué les pasa el título.
Editora Jojo
Ve y pon un centinela. No es muy comercial, ¿No? Habrá que darle una vuelta.
Maurice Crane
Sus deseos son órdenes, editora. Venga, vámonos. Nel, Ahora mismo. Necesito un trago.
Narradora/Harper Lee adulta
Y vuelta a mi escritorio, a mis
borradores y a mi máquina de escribir.
Este segundo proceso de escritura fue mucho más extenuante. Y el doble de largo que el primero.
Duró dos años en vez de uno.
Editora Jojo
Todavía falla el arranque. Empecemos de nuevo.
Maurice Crane
De nuevo, otra vez.
Narradora/Harper Lee adulta
Mi editora, la señora Jojo, era inflexible.
Así que, con el único consuelo del sempiterno apoyo de Maurice, acabé reescribiendo el inicio del libro varias veces.
Editora Jojo
Este pasaje no funciona.
Narradora/Harper Lee adulta
Hay que descartarlo ya.
Maurice Crane
Bueno, pues lo descartaremos. Pero queda mucho mejor, ya verás. Nel, ánimo. Venga, que ya falta menos.
Narradora/Harper Lee adulta
Con el paso de los meses, empecé a sentir que avanzaba a ciegas, que las reescrituras no tenían fin, que el
libro era demasiado grande para mí misma.
Y una noche, incluso llegué a desesperarme
tanto que arroje el manuscrito por la ventana.
José Antonio Lobo
¿Pero qué es eso? ¿Le han tirado algo a mi coche?
Discroll
Disculpe, Sr. Discroll.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Dudo que le deje marca. Solo es un libro y no es muy bueno. Si me lo permite,
Narradora/Harper Lee adulta
por orden de
mi editora y sugerencia de Maurice, recogí el manuscrito a la mañana siguiente y
seguí trabajando en él. Trabajando y trabajando, trabajando.
Llegó un momento en el que yo
misma dejé de creer en la novela.
Mis expectativas eran tan bajas que lo
único a lo que aspiraba era a
que los críticos la despacharan con algo de misericordia.
Eso sí llegaba a publicarse.
Cada vez tenía más claro que nunca
saldría a la imprenta. Y de pronto, el día 11 de julio de 1960, la señora Jojo dio
el visto bueno al manuscrito y se publicó.
Y volvemos al inicio, a la habitación donde una joven escritora aguarda junto al
teléfono de su dormitorio. La pobre está de los nervios. Su editora le ha adelantado que son noticias importantes. No sabe si son buenas o malas,
así que la incertidumbre la está matando.
Por fin suena el teléfono. La joven escritora descuelga.
Discroll
¿Sí?
Maurice Crane
Está sentada Nel.
Narradora/Harper Lee adulta
Al otro lado del teléfono escucha la
voz temblorosa de Maurice, su agente literario.
Maurice Crane
¿Estás sentada o no?
Discroll
Sí, sí, estoy sentada.
Maurice Crane
Necesito que tomes aire, ¿Vale? Y que respires profundamente.
Nel Harper Lee (joven escritora)
Maurice, déjate de tonterías y dímelo de una vez.
Discroll
¿Qué pasa?
Maurice Crane
Perdón, perdón. Era por generar un poco de ambiente.
Está bien.
Nell Harper Lee, me complace comunicarte que tu novela recién publicada acaba de ganar el Premio Pulitzer. ¿Qué?
Discroll
Estás de broma, querida.
Maurice Crane
Con un Pulitzer no se bromea.
Discroll
Gracias, Maurice. Muchísimas gracias.
Narradora/Harper Lee adulta
Y así termina esta aventura.
Un viaje vital en el que cada experiencia y cada recuerdo acabó empujándome hasta la máquina de escribir en la que ahora mecanografío estas líneas.
En esta misma máquina de escribir redacté
el libro que cambió mi vida. Un libro en el que está presente
mi amigo de la infancia, los juicios donde batallaba mi padre para defender inocentes
e incluso aquel extraño vecino que nos
dejaba regalos entre el follaje de los árboles. Ese libro trata sobre la justicia, sobre
la desigualdad racial, sobre la irracionalidad de
los adultos y sobre la inocencia de los niños. Ese libro se titula Matar a un ruiseñor y es la historia de mi vida.
Carlos Alsina
Así termina nuestro relato de esta mañana en el que hemos descubierto que es Harper Lee a quien vamos a dedicar esta función especial. Así que no se vaya usted muy lejos, Neel, porque seguro que Sergio del Molino quiere entrevistarla después del intermedio.
Narradora/Harper Lee adulta
Sí, sí, aquí seguiré, Carlos.
Carlos Alsina
Antes voy a pedir un aplauso para los actores y actrices que han hecho posible esta representación. Truman, el pequeño compañero de juegos de nuestra protagonista, ha tenido la voz de Carlota Díaz. Su padre, el padre de la protagonista, Amasa Coleman Lee, ha sido interpretado por Borja F. Sedán. La estricta editora, la señora Jojoff, ha tenido la voz de Patricia Gijón. El entusiasta Maurice, nuestro agente literario, ha sido interpretado por Ángel Luis Martínez. Tiene el papel de Nel, versión infantil y treintañera de Harper Lee. Hemos recibido esta mañana a María Pérez. Y nuestra narradora protagonista, la Harper League, que nos acompaña aquí en el escenario, ha sido y va a seguir siendo Paloma Porcel. Vamos al intermedio, con su permiso. Y a la vuelta se incorpora, espero, Sergio del Molino para entrevistar si ella se deja, a harperly. Así que quédese usted por aquí. Harper, se puede sentar aquí. Este es un Sion verdaderamente cómodo.
Narradora/Harper Lee adulta
Bueno, en vida no acostumbré a dar
demasiadas entrevistas, pero supongo que en muerte puedo hacer una excepción.
Carlos Alsina
Si, en muerte se puede hacer excepción. Naturalmente que sí. Quédese. Quédese aquí. Bueno, está muerta Tampoco se puede. Magnífico. Vamos al intermedio. Y enseguida volvemos.
Podcast: Más de uno
Host: Carlos Alsina, OndaCero
Episode: Radioficción - Episodio 41
Fecha: 8 de julio de 2026
En este penúltimo episodio de la temporada de Radioficción, Carlos Alsina y su equipo ofrecen una entretenida y emotiva dramatización radiofónica que recrea el origen y la gestación de Matar a un ruiseñor (To Kill a Mockingbird), la célebre novela de Harper Lee. A través de humor, nostalgia, y un toque de investigación teatral sobre supuestos robos en el teatro, el capítulo fusiona realidad y ficción para narrar la historia personal y literaria detrás de una de las obras más influyentes de la literatura universal, haciendo especial hincapié en la perseverancia, los apoyos recibidos, y la lucha contra las adversidades antes del merecido éxito.
El encuentro con Maurice Crane, que será su agente, y su generoso regalo navideño (un año de salario para que Nel pueda dedicarse solo a escribir).
Quote destacada:
“Haciendo una colecta con varios amigos, Maurice reunió en un sobre el equivalente a mi salario de un año en el aeropuerto [...] así que déjalo todo y aprovecha este año para escribir lo que quieras. Feliz Navidad.”
— Maurice Crane [12:47-12:54]
Tras un primer manuscrito, el arduo proceso de reescritura bajo la exigente supervisión de la editora Jojo.
Momentos de crisis, falta de confianza, incluso el deseo de abandonar (“arrojé el manuscrito por la ventana”).
Quote destacada:
“Con el paso de los meses, empecé a sentir que avanzaba a ciegas, que las reescrituras no tenían fin, que el libro era demasiado grande para mí misma.”
— Narradora/Harper Lee adulta [15:24]
Resignación y humor de la autora:
“En vida no acostumbré a dar demasiadas entrevistas, pero supongo que en muerte puedo hacer una excepción.”
— Narradora/Harper Lee adulta [21:00]
Tensión y alivio tras años de esfuerzo:
“Con un Pulitzer no se bromea.”
— Maurice Crane [17:37]
Sobre perseverar pese al desánimo:
“Mis expectativas eran tan bajas que lo único a lo que aspiraba era a que los críticos la despacharan con algo de misericordia.”
— Narradora/Harper Lee adulta [16:07]
El episodio mezcla ingeniosamente el humor típico de Radioficción (introducción detectivesca sobre hurtos en el teatro) con una dramatización sensible y evocadora de la vida de Harper Lee, usando voces variadas y recursos teatrales para dar vida a la historia. Combina respeto literario con cercanía, y logra humanizar a la autora, mostrando su vulnerabilidad, su entorno y la tenacidad necesaria para crear un clásico universal.
Esta radioficción logra acercar el mito y la realidad de Harper Lee al público, mostrando los avatares y las luchas cotidianas que precedieron la publicación de Matar a un ruiseñor. Es un homenaje tanto al arte de narrar como a la capacidad de resistir y confiar, incluso cuando todo parece estar en contra. Una lección literaria y vital, presentada con emoción, rigor y un indispensable toque de humor radiofónico.