Podcast Summary: Nadie Sabe Nada | "Inicio y reinicio"
Podcast: Nadie Sabe Nada (SER Podcast)
Episode: Inicio y reinicio
Date: January 10, 2026
Hosts: Andreu Buenafuente & Berto Romero
Overview:
This special compilation episode, "Inicio y reinicio", takes listeners on a journey through the first moments of each season of Nadie Sabe Nada (Seasons 1–12). The episode is a humorous time capsule, highlighting how the show’s improvisational spirit has endured and transformed over more than a decade. The hosts, Andreu Buenafuente and Berto Romero, reflect on beginnings, nervousness, audience interaction, show rituals, and absurd anecdotes, all with their trademark irreverence and interplay. The episode also underlines how the show (and the world) has changed, featuring moments recorded amidst vacations, pandemic restrictions, and evolving formats.
Key Discussion Points & Notable Moments
1. The First-Ever Nadie Sabe Nada (Season 1, 2013)
- Improvisation as DNA:
- [02:02] The show’s conceit is established: “Dos hombres se disponen a realizar un programa sin ningún guión establecido, sin pautas… Esto se llama improvisación.”
- Audience Dynamics:
- [02:15] Andreu jokes: “Hay más de 3.000 personas. Lo que pasa es que sólo 100 van a reír. Las otras no.”
- [02:39] Berto: “Cada persona ha traído cuatro o cinco familiares momificados, pero solo uno va a hablar en representación.”
- Nerves & Excitement:
- [02:45] “Estoy un poquito nervioso…” – Andreu admits to nerves (“Cuando estás nervioso es que estás vivo.”)
- Playful Banter Over Radio Experience:
- [03:24] Andreu: “Esto es como ir en bicicleta. No se pierde.”
- [03:34] Berto, ever the provocateur: “Si has empezado ya flojo.”
- [03:56] Andreu: “Yo te aprecio mucho. Lo que te voy a decir no quita para nada el aprecio, está ahí en otro campo.”
- Radio Memories:
- [04:56] “Fíjate que la radio era en blanco y negro todavía, todavía la llevaban casa… Íbamos los locutores por las casas.” – Andreu riffs on old-time radio.
2. The Show’s Format & Listener Interaction
- Questions & Suggestions:
- [06:16] The program’s backbone: “Vamos a intentar desarrollar todas las cuestiones… sugerencias que los oyentes han ido mandando.”
- [12:23] Berto claims Cadena SER’s website is “la mejor que hay.”
- Insider Anecdotes:
- [13:12] Nostalgic for TV: “Una vez vino Mercedes Milá al programa. Estaba muy loca, muy loca…”
- [14:32] A classic Milá moment: “Me dices que tengo que hablar de mis dientes teniendo mis tetas delante.”
3. Absurd Connections & Philosophy
- Voyager, Aliens, and Miscommunication:
- [15:08] Berto describes the Voyager probe and the “disco de oro” and jokes about sending a record into space without a player.
- [16:14] “Me parece una metáfora maravillosa sobre la incomunicación.”
- [16:19] He draws a parallel to the Milá anecdote: “He llevado a Mercedes Milá a sus dientes, a sus tetas, incluso a ti mismo al espacio.”
- [16:40] “Y no he fumado nada.” – Berto.
4. Rituals, Silliness, and Running Jokes (Seasons 3–9)
- Season Start Rituals:
- [10:18] Berto: “Gracias por este aplauso sincero.”
- [10:46] Andreu: “No, hombre, te iba a decir es que tampoco me pidas mucho. Es el primer programa.”
- Seasonal Calendar Anecdote:
- [19:10] A fan brings Andreu a page from an old desk calendar; that day’s quote is by John Lennon.
- [20:41] “Mi ídolo. Yo solo tengo un ídolo.” – Andreu.
- [21:03] They riff on saints’ names and the idea of a “San Simeón, estilista” (misread as ‘stylist’ instead of ‘stylite’).
- [22:05] “San Simeón, estilista… esa raya, ese lado te queda mal.”
- [19:10] A fan brings Andreu a page from an old desk calendar; that day’s quote is by John Lennon.
- Improv on Animal Lineages:
- [25:19] “Ahora hay una zona de Brasil toda llena de burros salvajes.” – Andreu.
- [26:20] Debating the differences between burros, mulas, and caballos.
- [26:32] “La mula es el fruto de una noche loca.” – Berto.
5. Evolution of the Format: Vacation Videos & Pandemic Remote Starts
- On Location Intros:
- [28:55] Andreu, “Hola, amigos del Nadie sabe nada. Me encuentro en México…”, riffs on a church-like shower.
- [30:43] Berto, from the beach: “Este querido público... el sonido del relajo, del solaz, de la paz. Podía haberme quedado en la habitación del hotel comprobando la acústica de la ducha, pero me sentía estúpido haciéndolo.”
- Meta-Commentary:
- [37:16] Andreu jokes: “Este inicio que hemos hecho... es el menos radiofónico que he oído en mi vida.”
- [37:46] “Todo lo que aprendí en los ochenta, noventa, lo… lo he olvidado.”
- Pandemic Impact:
- Comedic allusions to remote recordings, difficulties, and surreal situations (“Tiñe la línea de flotación de la radio.” – [37:20] Berto).
6. Absurd Openings & "False Starts" (Later Seasons: 10-12)
- Confusion Over Season Numbers:
- [47:00] Berto: “Temporada 12.”
- [47:03] Andreu: “No, 11.”
- [47:06] Berto: “Llevamos dos temporadas diciendo que es la 10. Estáis tontos.”
- Maintaining Nerves & Excitement:
- [47:29] Andreu: “…yo estoy como nervioso. Tengo las sensaciones de un arranque de época, de temporada. La 11, la 12 o la 14.”
- [48:56] Berto: “Tener sensaciones es importantísimo, porque es una muestra de que no has fallecido aún.”
- Re-Introducing In-Person Audience:
- [45:40] “Es la primera vez que regresa el público cárnico en persona. ¿Con olor o sin olor? Con olor.” – Andreu.
- [44:33] Berto: “La gente huele fuerte. Igual cada uno por separado se puede tolerar… mezclas varios olores… es peste.”
- Running Gag—Aplausos & Showmanship:
- [43:29] Andreu: “Pero si dura mucho, la gente se va. Muchas gracias. Pero si dura mucho, la gente se va.”
- [43:57] Berto: “Hay como una obsesión por cuantificar el aplauso. Aplauso de 7 minutos y medio…”
7. Unboxing Berto’s New Beard (Later Season)
- Comedic Stunt:
- [49:29] Andreu describes Berto wearing a bag over his head for a “beard unboxing.”
- [50:35] “El nuevo Berto, señoras y señores. El nuevo Berto.” – Andreu.
- [51:02] “Porque entonces la última vez que me dejé barba y luego me afeité, mi mujer tienes muy poca cara. Tienes la cara muy corta.” – Berto.
Notable Quotes (with Timestamps and Attribution)
- Improvisation and Nerves:
- “Estoy un poquito nervioso, no te lo voy a negar. Hombre, pero con los años que llevas en la radio, ¿Estás nervioso? Pues sí, estoy nervioso porque si no estaría muerto. Esto me lo dijo una vez. Cuando estás nervioso es que estás vivo.”
Andreu Buenafuente, [02:45]
- “Estoy un poquito nervioso, no te lo voy a negar. Hombre, pero con los años que llevas en la radio, ¿Estás nervioso? Pues sí, estoy nervioso porque si no estaría muerto. Esto me lo dijo una vez. Cuando estás nervioso es que estás vivo.”
- Absurd Meta Humor:
- “Has estado una vez no estuviste, que nos invitaron y tú te dormiste.”
Andreu Buenafuente, [04:22] - “¿Cómo va el programa, por favor, que te veo más lúcido?”
Andreu Buenafuente, [12:14] - “Yo solo tengo un ídolo.” — “Freddie Mercury.” — “No.” — “La madre Teresa.” — “No.” — “El Papa.” — “No. John Lennon. Y la frase del día que hoy adjudica este calendario viejuno es la de John Lennon.”
Andreu & Berto, [20:26]-[20:41]
- “Has estado una vez no estuviste, que nos invitaron y tú te dormiste.”
- Philosophy & Playful Nihilism:
- “Me parece una metáfora maravillosa sobre la incomunicación.”
Berto Romero, [16:14]
- “Me parece una metáfora maravillosa sobre la incomunicación.”
- Nostalgic Absurdity:
- “La mula es el fruto de una noche loca.”
Berto Romero, [26:30]
- “La mula es el fruto de una noche loca.”
- Confused Season Counting:
- “Temporada 12.” — “No, 11.” — “Yo creo que 12.” — “Qué nombre, ¿No?”
Berto & Andreu, [47:00]-[47:03]
- “Temporada 12.” — “No, 11.” — “Yo creo que 12.” — “Qué nombre, ¿No?”
- On Being Alive:
- “Tener sensaciones es importantísimo, porque es una muestra de que no has fallecido aún.”
Berto Romero, [48:56]
- “Tener sensaciones es importantísimo, porque es una muestra de que no has fallecido aún.”
- Audience and Odor:
- “La gente huele fuerte… mezclas varios olores… es peste.”
Berto Romero, [44:33]
- “La gente huele fuerte… mezclas varios olores… es peste.”
Humorous Observations & Reflections
- Rituals become material: Bringing physical objects (old calendars, bags for beard unboxing) into the audio realm, mocking their own lack of suitability for radio.
- Spanish pop culture references: Mercedes Milá, Carrusel, John Lennon, "Rayman", saints’ names, the "zona de burros", and more.
- Breaking the fourth wall: Self-deprecation about format, radio craft, and even the episode’s structure (“Es el menos radiofónico que he oído en mi vida.”)
- Meta on confusion and continuity: Endless riffing on what season it actually is, and whether anyone’s keeping track.
Timeline Highlights & Timestamps
- [00:45] — Epic but self-parodic intro to the show’s origins.
- [02:02] — First words from the hosts in show’s history.
- [10:18], [17:10], [31:41], [36:08] — Key season “start” moments.
- [15:08] — Voyager anecdote and alien miscommunication metaphor.
- [19:10] — The John Lennon calendar anecdote.
- [28:55] — On-location vacation intros (Mexico & Croatia).
- [45:40] — First live audience after the pandemic break.
- [47:00] — Ongoing “what season is it?” confusion.
- [49:29] — Berto’s beard unboxing.
Tone & Style
Throughout, the conversation is playful, ironic, full of improvisational energy, and often delightfully self-aware. Andreu and Berto consistently riff on their own idiosyncrasies, Spanish pop culture, and the very structure of radio and podcasting, inviting the audience into their ongoing, ever-evolving joke.
For New Listeners
This episode is a perfect encapsulation of Nadie Sabe Nada’s spirit: spontaneous, chaotic, and genuinely funny. Even without linear narrative, it’s easy to feel part of the in-joke. The hosts laugh at themselves, each other, their show, and their journey—making every false start and surreal anecdote an invitation for listeners (new and old) to join the ongoing party.
