
Hosted by Unknown Author · RU

Друзья́, приве́т! Hi, friends! Добро́ пожа́ловать на но́вое ви́део на ру́сском для начина́ющих. Welcome to a new video in Russian for beginners. И в э́том ви́део я хоте́л бы поговори́ть про спорт. And in this video I would like to talk about sports. Опя́ть же, уже́ запи́сывал подка́ст на э́ту те́му, Again, I have already recorded a podcast on this topic, но сего́дня конкре́тно хочу́ отве́тить на вопро́с: but today I specifically want to answer the question: «Заче́м занима́ться спо́ртом?» “Why do sports?”

PDF на Бусти / Патреоне Всем приве́т! Hi all! Добро́ пожа́ловать на но́вое ви́део на ру́сском для начина́ющих. Welcome to a new video in Russian for beginners. Сего́дня я реши́л вы́браться на у́лицу, что́бы смени́ть карти́нку. Today I decided to get outside to change the view. Ну и та́к как я нахожу́сь в тёплой стране́, And since I am in a warm country, воспо́льзоваться э́той возмо́жностью — посиде́ть на у́лице. take this opportunity to sit outside. Хотя́ тут недалеко́ доро́га. Although there is a road nearby. Наде́юсь, что э́то не меша́ет. Hope it doesn’t disturb.

На канале уже много сложных видео, поэтому решил добавить видео для начинающих. Если это видео слишком простое для вас, можете использовать его для работы над произношением, делая shadowing. PDF на Бусти / Патреоне Всем привет! Меня зовут Артём. Hi all, my name is Artem. И это видео для начинающих. And this video is for beginners. Для тех, кто только начинает учить русский язык. For those who are just beginning to learn Russian. И кто хочет научиться понимать русский язык на слух, используя вот такие видео, подкасты. And who wants to learn to understand Russian by ear, using these videos, podcasts. Но, возможно, вам ещё сложно смотреть быстрые видео, где говорят быстро, где используют сложные слова. But it may still be difficult for you to watch fast videos where they talk fast, where they use complicated words. Поэтому я решил вернуть эту рубрику с простыми видео на русском с субтитрами. So I decided to bring back this rubric with simple videos in Russian with subtitles.

Таня в Инсте PDF на Бусти / Патреоне Таня: Что рассказать про танцы? Tanya: What can I say about dancing? 0:02 Артём: Какими танцами ты занимаешься? Artem: What kind of dancing do you do? 0:04 Таня: Я занимаюсь уличными танцами: хип-хоп, хаус, ну и некоторые другие стили иногда, так, просто типа пародирую. Tanya: I do street-dance: hip-hop, house, and some other styles sometimes, just replicating. 0:12 Артём: А как ты вообще пришла [к этому]? Вообще, такая забавная тень лысой головы на фоне тебя. Artem: How did you even end up in this? There’s a hilarious shadow of a bald head on you.

PDF на Бусти / Патреоне Всем привет! Добро пожаловать на новый подкаст Russian Progress. Это подкаст для изучения русского языка, и я ваш хост, Артём – полиглот, путешественник и просто интересный человек. Сегодня, в этом выпуске подкаста, я хотел бы с вами обсудить такую тему: стоит ли переходить на латиницу? Стоит ли переводить русский язык на латиницу? Hello everyone! Welcome to the Russian Progress podcast. This is a podcast for learning Russian. I’m your host, Artyom — polyglot, traveller and just an all-round interesting person. In today’s episode I’d like to discuss with you the following topic: should you switch to the Latin alphabet? Is it worth converting Russian to the Latin alphabet? Возможно, это немного абсурдный вопрос, потому что не стоит, наверное, но я просто хотел порассуждать на эту тему. Сразу скажу, что я не сторонник этого подхода, и вообще, идея записать этот подкаст – это то, что я слушал другой подкаст – на украинском. Сейчас интересуюсь этим языком, слушаю. На самом деле, всё понимаю благодаря польскому, потому что польский ещё знаю. It’s probably a bit of an absurd question, because it’s not worth it, I suppose, but I just wanted to speculate on the matter. Let me say straight away that I’m not an endorser of this approach, and generally, the idea of recording this podcast is that I was listening to another podcast — in Ukrainian. Now, I’m involved in that language, I listen to it. In fact, I understand everything thanks to Polish, because I also know Polish.

Экстраподкаст 28 – «Галопом по Европам» и другие слова с бабушкой Артём: Так, ну что, всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress – подкаст для изучения русского языка! Сегодня я вновь, спустя два года, общаюсь… Ну, в смысле, я постоянно общаюсь с бабушкой, но на канале два года назад мы записывали видео в Таиланде. Позади нас были пальмы, и сегодня снова позади нас пальмы, потому что мы в Сочи. Вот, отдыхаем. И да, баб, привет! Artyom: Well then, hello everyone! Welcome to the new episode of Russian Progress — a podcast for learning Russian! Today I’m talking again, after two years… Well, I mean, I speak to my grandmother all the time, but on the channel two years ago we were recording a video in Thailand. There were palm trees behind us and today there are palm trees behind us again because we’re in Sochi. And here we are, having a rest. So yeah, hello Nan! Бабушка: Здравствуйте, дорогие друзья моего любимого внука Артёма! Grandma: Hello to all dear friends of my beloved grandson Artyom! 0:37 Сочи / Sochi Артём: Первый вопрос: как тебе Сочи? Artyom: First question: what do you think of Sochi?

Всем привет, дорогие зрители и слушатели подкаста Russian Progress! Подкаст для изучения русского языка через контент на русском языке, через эти подкасты в очень хорошем качестве, я надеюсь. И… Hello to all dear viewers and listeners of the Russian Progress podcast! A podcast for learning Russian through Russian content with these podcasts in very good quality, I hope. And… Сегодня в этом выпуске подкаста не будет темы. Да, это экспериментальный выпуск, в котором я буду говорить, буду создавать для вас контент, материал для изучения, но никакой темы не будет, потому что я до этого записал несколько выпусков… There won’t be any theme today in this podcast episode. Yes, this is an experimental episode where I will talk, I will create content for you, material for you to explore, but there will be no theme because I have already recorded a couple of episodes today prior to this one.

PDF на Бусти / Патреоне Всем привет! Добро пожаловать на новое видео канала Russian Progress, новый подкаст Russian Progress. Приветствую всех! Сегодня, я надеюсь, качество звука будет на максимально высоком уровне, потому что последние выпуски были записаны в таких, немного спонтанных, условиях, в разных кафешках, и, конечно же, нет такой звукоизоляции. Hello everyone, welcome to a new Russian Progress channel video, the new Russian Progress podcast. Greetings to all! Today, I hope the sound quality will be high enough because the last episodes were recorded in such a spontaneous manner, in different cafes, and of course there’s not much soundproofing there. Плюс, когда ты общаешься с другим человеком, одного микрофона иногда не хватает. Поэтому со временем буду решать эти технические проблемы, а также проблемы, связанные с дикцией. Дикцию нужно развивать тоже, даже если это твой родной язык. Plus, when you are communicating with another person, one microphone is sometimes not enough. So over time, I will solve these technical issues as well as any problems concerning diction. Diction needs to be developed too even if it is your native language.

PDF на Патреоне / Бусти 0:12 Всем привет! Сегодня я решил не записывать влог в формате влога, а решил немножко сменить тему для разнообразия, чтобы вам было интересно. Ну и сегодня вообще я занимался монтажом, потому что уже материала накопилось довольно-таки много. И всё же я хотел записать для вас сегодня видео, но такое, более простое. Но немножко в другом формате, а именно — рассказать вам о французских словах в русском языке. Давно уже собирался записать это видео, и вот, наконец-то выпала такая возможность. Hello everybody! Today I decided not to film a vlog in the typical vlog format. I decided to change the topic a little for a change, to keep you interested. Today, I have been editing videos because I’ve already accumulated quite a lot of material, but I still wanted to record a video for you today, just something a bit more simple. I want to try a slightly different format and tell you about French words in the Russian language. I have been meaning to record this video for a long time and now the time has come. 0:47 Итак, первое наше слово, которое мы часто используем, это «кошмар». «Кошмар» — это когда что-то случается непредвиденное, либо страшное, либо… Ну, не знаю, что-то вас удивило, вы говорите: «Кошмар! Кошмар! Кошмар! Ужас! Кошмар!» Блин, тут комары меня кусают. А! Ставьте лайк, ради вас тут страдаю. Вот. Ну, я думаю, значение этого слова вы прекрасно понимаете. So, the first word that we often use is «кошмар» (nightmare). We say «кошмар» when something unexpected happens, something scary, or… Well, I don’t know, if something surprises you, you say: «Кошмар! Кошмар! Кошмар! Ужас! Кошмар!» Damn, the mosquitoes are biting me. Ah! Don’t forget to like this video. I’m suffering here for you guys. Well, now I think you understand the meaning of this word perfectly. 1:17 Следующее слово, которое вы уже много раз слышали, я использовал это слово на этом канале — это «монтаж». Монтаж, но это не только, когда речь идёт о видео — «монтировать видео». Это ещё и монтаж каких-то вывесок, например, то есть «установка» либо «монтаж», можно сказать. Два варианта. Ну и, соответственно, глагол «монтировать». You’ve heard this next word many times. I’ve used it on this channel before. It is «монтаж.» We use the word «монтаж» not only when it comes to editing video, as in «монтировать видео.» We can also use the word «монтаж» when we talk about installing a big sign, for example. In this case, we can use the word «установка» or «монтаж.» There are two options. And the verb form of «монтаж» is «монтировать.» 1:38 Третье популярное слово — это «тротуар». Да, оно довольно-таки так по-французски звучит — «trottoir». Не знаю, во Франции, наверное, во французском языке уже не используется это слово, но у нас говорят «тротуар». Тротуар — это пешеходная зона. То есть: есть дорога… То есть улица — это всё, потом идёт тротуар, потом дорога, вот. Да, я думал, что будет меньше машин и меньше людей, а тут прям все такие поворачиваются. Всегда, когда я пью кофе — кто-то проходит мимо. The third popular word is «тротуар» (sidewalk). It sounds quite French too, «trottoir.» I don’t know. In France, they probably don’t use this word anymore, but we say «тротуар.» «Тротуар» is a pedestrian zone. I mean, you have a road… I mean the street is the whole thing. You have the sidewalk (тротуар) and then the road. Yeah, I didn’t think there would be so many cars and people here, but everybody seems to be turning this way. Whenever I’m taking a drink of coffee that means someone is walking by.

Таня в Инсте PDF на Патреоне / Бусти Короче, я переехал. Вот моя новая комната. Здесь такая печь старая — дореволюционная. Потолки. Вот это вот «роза», по-моему, называется. Кровать сверху. И всё, в принципе. Ну, холодильник ещё есть. Комод. Зеркало. И вот такой вот вид. Тут Таврический сад, мимо которого я недавно проезжал… Надо, кстати, окна помыть. И вот, короче, я доволен. Сейчас [ща] покажу вам ещё туалет и кухню. Очень атмосферно. Мне, кстати, выдали вот такие тапки. Стильные. Так, и кухня. Тоже очень атмосферная. Колоритная. Да, запах там, конечно, специфический. Ну, конечно, интересный опыт, интересная квартира. Я в таких никогда не жил, к счастью, наверное. Но да, вот можно посмотреть, как выглядит такая питерская прям квартира. So, I’ve moved. This is my new room. Here’s an old, pre-revolutionary stove [the technical term for this in English is “masonry heater”]. The ceiling. This is called a “rose,” I think [they are called “ceiling roses” in English]. The bed is on top. And that’s all basically. Well, there’s also a fridge. Dresser. Mirror. And this is the view. Here’s Tauride Garden, which I passed by recently. That reminds me, I need to clean the windows. And yeah, I’m satisfied. Now I’m gonna show you guys the bathroom and kitchen. Great vibe. I was also given these slippers. Stylish. So, the kitchen. Also very cozy. Quaint. Yeah, the smell there is quite “unique,” of course. But this is an interesting experience and an interesting apartment. I haven’t lived in an apartment like this before—that’s probably a good thing. But yeah, I get to see what a very St. Petersburg apartment looks like. 1:18 И вот, меня ждёт уже мой велосипед. Двор-колодец. Так, сейчас я договорился встретиться с друзьями. И, возможно, что-то вместе поснимаем. Если нет, то это будет, наверное, самый короткий влог. Короче, я взял все вещи с собой, потому что там локера никакого нет. Всё самое ценное – ноутбук, планшет – я взял с собой. Поэтому я сегодня с рюкзаком, хотя рюкзаки я вообще не очень люблю. Так, ну и да, надо что-то говорить, иначе я всё равно это вырежу. Нет смысла снимать и не говорить. Да, сегодня встретимся с ребятами. Пойдём на Новую Голландию. Я там вчера уже был, но я ничего [ничё] не снимал. А это — одно из лучших вообще пространств в Петербурге. Вот. Поэтому я вам его [вам-ывО] покажу, покажу вам это место. Ну и что-нибудь спрошу у ребят. Ребята из Сибири. Может, они нам о Сибирирасскажут. And look, my bike is already waiting for me. A courtyard-well [колодец — well (hole where you get water from the ground). If you watch the video, Artem is referring to how tall and narrow the courtyard is, like a well]. So I’ve agreed to meet with my friends, and we might film something together. If not, this might be the shortest vlog. Okay, I took all my stuff with me because there’s no safe there. All my most valuable stuff—laptop, tablet—I took with me. That’s why I have my bag today, even though I don’t really like backpacks. So yeah, I need to talk about something, or else I’m still gonna cut this all out. There’s no point in filming without talking. Today I’m gonna meet up with my friends. We’re going to New Holland Island. I was there yesterday but I didn’t film anything. New Holland is one of the best spaces in Petersburg. So yeah, that’s why I’m gonna show you guys it, show it to you guys. And I’ll ask the guys something. They’re from Siberia. Maybe they’ll talk to us about Siberia. 2:16 Вообще, кстати, формат дейли-влогов не совсем получается, потому что для меня-то они дейли. То есть я уже третий день подряд записываю. О, император Александр II (второй). Что это за здание, кстати, интересно? Да, я записываю каждый день, уже третье июня. Но в силу того, что пишутся субтитры и так далее, они не выходят каждый день. Так что не совсем дейли получается. Такое архитектурное соседство. Так, тут я, наверное, буду отключаться, потому что там будет более интенсивное движение. Но скороувидимся! You know, on a related note, the daily vlog format isn’t completely working, because for me they’re daily. I’m recording for the third day straight. Hey, Emperor Alexander II (the second). What is this building, by the way, hm? Yeah, I film every day, it’s already June 3rd. But due to the fact that subtitles and so forth are being created, the vlogs don’t come out every day. So it’s not really daily. Quite an architectural juxtaposition. OK, here I’m probably gonna turn this off because there’s gonna be more traffic. But I’ll see you soon!