SER Historia – “Historia de las palabras: Lacónico” (07/01/2026)
Episodio en resumen
Tema principal:
El episodio explora el origen histórico y el significado de la palabra “lacónico”, indagando en su conexión con la antigua región griega de Laconia y, especialmente, con los espartanos. A través de relatos y anécdotas recogidas por autores clásicos como Heródoto y Plutarco, el invitado José Luis Díaz Prieto y el conductor Nacho Ares ilustran por qué “lacónico” significa “conciso” o de pocas palabras y cómo esa cualidad se identificó con la cultura espartana.
Puntos clave y desarrollo
1. Significado contemporáneo y falsas asociaciones (00:34 – 01:31)
-
Discusión sobre el significado actual:
“Lacónico” es una palabra poco común hoy, a menudo empleada para describir respuestas breves, aparentemente desdeñosas o incluso de “decaimiento” y “melancolía”. -
Clarificación:
José Luis Díaz Prieto destaca que el verdadero sentido es más bien “con mucha concisión, de una manera un poco fría, casi ofensiva” (01:31), y bromea con el doble sentido culinario del término “lacón con grelos”.
2. Origen etimológico: Laconia y Esparta (01:31 – 02:52)
-
Vínculo geográfico:
“Lacónico” proviene de Laconia, región del sur de Grecia, en torno a Esparta, la archirrival de Atenas. -
Evolución fonética:
Explica cómo “Lakedaimonia” (griego) pasó a “Laconia” en español por transformación de las letras. -
Valor histórico:
Se busca por qué “lacónico”, derivado de una región, se convierte en sinónimo de conciso. Según Díaz Prieto, “lo bonito es por qué surge, por qué se asocia la palabra lacónico a esta forma de ser [...] se lo debemos a Heródoto” (02:34).
3. Heródoto y la anécdota de los samios expulsados (02:54 – 06:04)
-
Sobre Heródoto:
Considerado por Cicerón como “el padre de la historia”, sus “nueve libros de historia” son fuente primordial sobre los espartanos. -
La anécdota central:
- Los habitantes de Samos, expulsados de su isla por el tirano Polícrates, acuden a Esparta a pedir ayuda, realizando un discurso extenso y lacrimógeno.
- Respuesta espartana:
- “No recordamos lo que habéis dicho al principio... la parte final no la hemos entendido” – una forma sutil de rechazar su elocuencia prolija (04:30).
- Segunda visita de los samios:
- Solo muestran alforjas vacías y dicen que necesitan ayuda.
- Respuesta espartana:
- “Bastaba con que presentaseis las alforjas, no es necesario que pidáis ni que habléis, nada más” (05:40).
-
Conclusión: Los espartanos valoraban la brevedad y despreciaban la retórica florida.
4. Laconismo espartano y cultura occidental (06:08 – 08:48)
-
Difusión en la cultura occidental:
Por estas anécdotas y la influencia de Heródoto, “lacónico” queda asociado en toda la cultura occidental – incluso en inglés (“laconic”) – al ser directo y parco. -
Ejemplo famoso:
Rey persa a Leónidas en las Termópilas:- “Dame tus armas.”
- Leónidas responde solo: “Ven y tómalas” (en griego: “molon labé”) – ejemplo clásico de laconismo y de cómo lo breve puede ser poderoso (07:23).
- Más tarde, los espartanos también contestan a Filipo de Macedonia con una sola palabra: “Sí”, significando “si lo consigues” – "con una sola palabra de dos letras" (07:50).
-
Comentario del invitado:
“En general, a partir de estas anécdotas griegas, se consolida la palabra lacón... se consolida esa idea y es bonita la palabra porque nos ha llevado al mundo de los griegos, de los espartanos.” (08:14)
5. Apuntes sobre Heródoto y cierre (08:48 – 09:41)
-
Comentario personal:
El presentador, Nacho Ares, recuerda que fue Cicerón quien denominó a Heródoto “padre de la historia” y comparte su aprecio por su obra, especialmente el volumen dedicado a la musa Euterpe y el Antiguo Egipto.- “He leído en varias ocasiones, especialmente el volumen segundo, que es el que está dedicado a la musa Euterpe...” (09:00)
- Bromean sobre que Heródoto pudo haberse inventado parte de sus relatos.
-
Despedida:
Destaca la importancia de las palabras para acercarnos a la historia y concluyen que “mientras las palabras nos ayuden a entender un poquito más de historia, son palabras que yo creo que tienen cierta cabida en esta sección.” (08:40)
Citas destacadas
-
Sobre el significado real de ‘lacónico’:
“Mucha concisión, o sea, de una manera un poco fría, con concisión un poco hasta casi ofensiva.” – José Luis Díaz Prieto (01:31) -
Sobre la génesis histórica del término:
“Lo bonito es por qué surge, por qué se asocia la palabra lacónico a esta forma de ser, de ser lacónico. ¿Y eso se lo debemos a [...] Heródoto?” – José Luis Díaz Prieto (02:34) -
El magistral laconismo espartano:
Magistrados: “No recordamos lo que habéis dicho al principio... la parte final no la hemos entendido.” (04:30)
“Bastaba con que presentaseis las alforjas, no es necesario que pidáis ni que habléis, nada más.” (05:40) -
Sobre Leónidas en las Termópilas:
“Él dijo simplemente ven y tómalas. Así de sencillo. En griego queda muy bonito también: molon labé.” – José Luis Díaz Prieto (07:23)
Timestamps de segmentos clave
- 00:34 – Introducción a la palabra “lacónico” y supuestos significados actuales.
- 01:31 – Definición precisa y origen vinculado a Laconia y Esparta.
- 02:54 – Heródoto, su legado y la famosa anécdota de los samios y los espartanos.
- 05:40 – La respuesta lacónica de los espartanos: sólo acciones y no palabras.
- 06:08 – Heródoto y la consolidación del ideal lacónico en la cultura occidental.
- 07:23 – Ejemplo de Leónidas y el origen del “molon labé”.
- 08:48 – Apreciación de Heródoto, cierre y conclusiones.
Tonalidad y estilo
El episodio mantiene un tono divulgativo, ameno y ligeramente humorístico, combinando el rigor histórico con anécdotas ilustrativas y guiños a la cultura popular (como las películas sobre Esparta y bromas sobre la gastronomía gallega). La conversación es ágil y apasionada, cumpliendo con la misión del programa de hacer la historia accesible y entretenida.
En conclusión:
Gracias a este episodio, el oyente comprende que ser “lacónico” no es estar decaído o triste, sino reflejar la austeridad verbal de los espartanos, famosos por sus respuestas directas, secas y contundentes, y cómo esta actitud quedó plasmada para siempre en la lengua europea gracias a los relatos de Heródoto y otros autores clásicos.
