Loading summary
Ryan Reynolds
Ryan Reynolds here from Mint Mobile. I don't know if you knew this, but anyone can get the same premium wireless for fifteen dollars a month plan that I've been enjoying. It's not just for celebrities so do like I did. And have one of your assistant's assistants switch you to Mint Mobile today. I'm told it's super easy to do at MintMobile dot com.
Mint Mobile Announcer
Switch upfront payment of dollar forty five for three month plan equivalent to dollar fifteen per month required intro rate first three months only then full price plan options available taxes and fees extra Default terms at mintmobile Dot Com.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos a montarnos en una máquina del tiempo imaginaria y vamos a remontarnos a los inicios del 2025. En los inicios del 2025 nos enteramos, obviamente, posterior al lanzamiento del disco, Debí tirar más fotos. Nos enteramos que una residencia iba a suceder en Puerto Rico. Aquella residencia se titularía No me quiero ir de Aquí. No me quiero Ir de aquí. Aquella residencia separaría 30 fechas en el estadio. Perdón, en el Coliseo, en el Choriceo de Puerto Rico. Esas 30 fechas se convirtieron en 31 porque hicieron un gran cierre. Lo transmitieron por Amazon. Fue toda una cosa. Nosotros. Yo fui a dos funciones. Todo el corío aquí estuvo. Fueron. Tuvieron un impacto sin precedente económico en el turismo y en Puerto Rico. Fue un otoño brutal. Las fechas fueron desde. Si no me equivoco, desde La primera fecha fue el 11 de julio, obviamente 2025 y culminó el 14 de septiembre. 2025 se hizo historia en Puerto Rico. Y luego de eso, Bad Bunny se fue de gira. En realidad, ya mismo Bad Bunny va para un año de gira contando la residencia y contando todas las paradas, las cosas maravillosas que ha estado haciendo alrededor del mundo y la residencia que hubo en España. Todo ha estado brutal. Hoy nos enteramos de un rumor. Bad Bunny cierra la residencia en Puerto Rico. ¿Sí o no? ¿Qué creemos? ¿Qué no creemos? Hoy rompemos el Internet. Oye, Corillo de Puerto rico. Este viernes 19 se estará llevando a cabo en el Pachín Vicens Gallimbo Night. Los Leones de Ponce se estarán enfrentando a los Mets de Guaynabo. Y la vamos a estar pasando brutal allí. Todo el coreo va a estar dándose cita. Habrán sorpresas en el medio tiempo. Habrá algo interesante. Vayan para allá para que nos saluden, para que kikeen con nosotros. Mira aquí que como los jóvenes dicen, vamos a pasarla brutal con el BCN. Mis felicitaciones a los Leones este año en honor al corillo, los que están y los que no están soy un león de Ponce, los quiero un montón y nos vemos el viernes ahí en el Pachín Gallimbo Night. Oye y gracias también a la mejor compañía de limpieza en Puerto Rico y el mundo entero. En este lado de la esfera global los caballos en limpieza se llaman Happy Cleaner. Oye, te guste o no, Oye, si a ti te gusta vivir en una posible, eso está bien. A mí no. ¿Yo cojo mi teléfono y llamo al 787-399-7469 y yo vivo en un lugar digno Y sabes que? Trabaja en un lugar más digno todavía. El trabajo de Happy Cleaner no es un trabajo común, no es la limpieza tradicional que tú barrer normal y a pasar un pañito. No, no, esto es deep cleaning a muebles, alfombras, a cortina amatr. Señores, yo he visto donde ustedes duermen, no la he visto, pero me lo puedo imaginar porque yo estaba en esa posición. Yo estaba en esa posición que cuando no el matrimonio digo y arre está bien sucio. ¿Pues sabes que? Happy King tacicala eso sin tú comprar un matre, un sofá, un love seat, un mueble, una alfombra o una cortina nueva 787-399-7469 o síguelo en Happy Cleaners PR en todas las redes sociales. OK, Vamos a lo que vinimos. Me acompaña aquí el fan. ¿Iba a decir fan número uno, pero quién es el fan número uno de Bad Bunny?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo no soy definitivamente, pero no sé gana que Bad Bunny tiene muchos fanáticos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Pero la gente va a poner Die
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Hard, se llama Chente.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Hydramos Pompeo porque ha surgido una información. Bueno, esto lo posteó anoche El Nuevo Día. Ponen el B Thorn, Fechas reservadas por Rimas. Genera expectativas sobre un posible cierre de gira en la isla. ¿Oye, no está confirmado, pero no hay tantas alternativas para que Rimas, o sea, qué otra motivación? Hay otros talentos. Definitivamente hay otros talentos.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Estaban diciendo Karol G pero supuestamente está para febrero, agosto está descartado el adio, pero el audio hizo un choli reciente
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Juego de pelota, un festival de Rima
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Puede ser,
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
pero puede ser. ¿Cuáles son las fechas? Dice aquí El Nuevo Día Bad Bunny en la descripción del post. Bad Bunny de regreso a Puerto Rico. Perdón, me están llamando aquí. Bad Bunny de regreso a Puerto Rico para cerrar su gira mundial. Mientras el artista se prepara para continuar con Debitir Almas Fotos World Tour, crecen las especulaciones sobre una posible serie de Presentaciones en el Irán B Thorn en 2020 Alcalde de San Juan confirmó. Yo imagino que el alcalde de San Juan está bactripeando por esto.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No creo, porque no es la primera vez que lo hace. Está medio. Bueno, no quiero decirle palabra al alcalde San Juan, pero todos sabemos la palabra.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
El alcalde de San Juan confirmó al Nuevo Día que se separaron varias fechas en el renovado estadio para un artista que aún no ha sido anunciado, lo que ha desatado una ola de rumores entre los fanáticos. ¿Y cuáles son las fechas? Bueno, pues Jeremy me mencionó. No sé si esto fue algo que tuviste o fue algo o fue una conclusión a la que tú llegaste solo.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo creo que las dos a la vez. Pero una de las fechas que se estaba diciendo en otro de los post era agosto y vi también diciembre. El de diciembre no me hace mucho sentido en el sentido de que está como bien lejos. Creo que él termina la gira ya mismo. Sería como que muchos meses entre medio para volver a retomar el tour, cosa que él puede hacer. Pero algo que sí me generó curiosidad cuando se habló de diciembre es que en la residencia hubo una sola fecha en específico que la casita estaba decorada de Navidad. Cosa que hasta el sol de hoy me acuerdo cuando salió, todo el mundo se hizo la pregunta ¿Por qué? Y si no me equivoqué, esto fue
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
uno de los shows de la residencia. Tuvieron la casita decorada de Navidad. Aquí la estamos viendo en pantalla. Una decoración súper típica de Puerto Rico. Bombillita alrededor de la. Digo, más bonita de lo usual. Bombitas en las ventanas y bombillita en el alero del techo. Brutal. Así que. ¿Pero estás seguro que fue solamente una fecha?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, sí fue una fecha.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Y en qué se especuló en aquel momento? Fue una noche más.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Nunca entendimos sí maybe alguien especuló Dear Lo volverá en diciembre. Pero era raro, ¿No? Para el Choli de nuevo. Ahora que está saliendo esto, pues maybe hace sentido o está tirando la pichadera que en diciembre sale el álbum nuevo.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Como que diciembre? No creo que sea para ofrecer el mismo show. Digo, puede ser y sería maravilloso igual, pero pensaría que algo nuevo sería lanzado entre agosto y diciembre, ¿Verdad? ¿Obviamente en términos musicales, o tú te imaginas que sea para lanzar la película de René U? ¿Esa película ya se filmó un Watch
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Party en el Iran B Thor o un Listening party del álbum nuevo? Porque él lo hizo, ¿Verdad?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Con Nadie Sabe.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, con Nadie Sabe lo hizo. Y mano, en verdad me está bien raro esa decoración de la casita. Sabemos que el pana y su equipo de trabajo no hace nada por pura casualidad. Quisiera que llegáramos a la conclusión de por qué la casita estaba decorada de Navidad. ¿Y pues esto puede que sean unas
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
probables conclusiones, pero mira, en JL Promotion PR dicen alguien tiene fecha en el estadio? El alcalde de San Juan, Miguel Romero reveló en entrevista que la firma Rima Entertainment ha separado varias fechas para el próximo mes de agosto.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Como que confirmó que es agosto aquí
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
dicen que agosto
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
que haría sentido me hace. Si es cuestión de volver a traer el tour y cerrarlo aquí, pues me hace más sentido agosto porque creo que él termina ahora en julio o más bien el mismo agosto, no sé, pero es más cercano a querer cerrar el tour de una manera goofia. Entonces él viene también de no me está tan loco lo del V porque él acaba de venir de fechas de estadio. Maybe dijeron, papi, si ya mangamos la logística pues vamos a hacer lo mismo en el estadio de Puerto Rico.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Es el gran VTORN, pero by the way hace Karol G. ¿Cuándo fue la última vez que vino Karol G? Fue para el Iram.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Fue 2023.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Fue en el Irán.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, fue en el Hiram. Tuvo dos funciones. Ella tenía el pelo rojo para ese tiempo.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Aquí ella aquí. Miren esto. Adelante producción.
Mint Mobile Announcer
Muero por cantar esas canciones en vivo, o sea, porque es un vibe en vivo, ¿Me entiendes? Es como que en vivo necesitamos cantar un par de canciones que aunque no estuvieron tan allá en el top, son muy especiales y creo que este disco tiene mucho de eso, que cuando estemos en el tour va a ser una fiesta.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Si esto fue Karol G? Yo imagino que si Karol G pararía en Puerto Rico, pero no creo que lo haría tan un Irán de. Estamos ya terminando más de la mitad de junio. No veo a Karol G si es en agosto, las fechas como que de hoy para hoy hacer un irrigado. Eso es lo que yo pienso, pero marketing adecuado, todo se puede.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ella se estaba rumorando para febrero es lo que habían dicho. ¿Yo no sé, perdón, cuándo empieza el tour de ella como tal, el Tropicoqueta Tour, pero también gracias a Miguel Romero se chotearon una fecha de Karol G, lo cual cómo estará?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
No, ahora mismo esto es malo para
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No, bueno, porque no. By the way, cuando yo me enteré de lo de Karol G fue hace un tiempito, entonces ahora nuevamente se está volviendo a decir otra fecha de parte de Rima Entertainment como que demasiada, como que no quiero usar la palabra ch, pero es como que demasiado corrido. Yo me imagino que no creo que no le esté gustando esto.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Ellos siempre quieren hacer todo secreto.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Exacto. Por ese lado digo es un battery, pero por otro lado digo, pero es que ha pasado muy corrido. Me vi algo que se habló.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Me sorprendería que Miguel Romero no sepa ese código.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
A mí también me sorprende.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Yo he visto a Miguel Romero con reggaetonero y con artista, estuvo en la tarima.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Es como que no va a estar sumando esta información al garete.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ajá. Eso es un poco lo que estoy pensando, Caron. Cualquier persona sabe que obviamente yo no sé nada de política ni de qué sentir presión para publicar una fecha. No sé. No sé cabrón. Puede que haya sido un chota, puede que no.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No, no, pero yo no creo que lo haya sido.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Viene nueva de Bad Bunny antes de diciembre, ¿Qué creen ustedes o si vuelve a ser? Si, en efecto las fechas son en agosto y en efecto es Bad Bunny. ¿Cuántas funciones tú crees que haría en el pasado? Pf, fue un viernes y un sábado, pero ambas tuvieron un Watch Party simultáneo en el Choliseo hacía tres Cómodo. Otra otro corillo de gente que pudo haber hecho tres en aquel entonces. Wow cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Es que todo depende si van a hacer la misma fórmula de que hicieron la residencia, porque la residencia era algunas funciones, Residente only, residence only y la otra pues ya era abierta al resto del mundo. Si tú le abres esa puerta al resto del mundo, Cabrón, puede hacer 10 Iran B turns.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Separa varias fechas pero maybe no uses todas.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Como que, cómo, cómo?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Porque la noticia ahorita no dijeron que separaron varias fechas. Sí, maybe separan esas extra, pero pueden hacer una.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Claro, sí me vi. Vamos a tenerla por si acaso.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
No sé. Yo creo que sí. Una serie, pero que lo transmitan por todos lados a la vez. Cine, YouTube, Twitch. Twitch, cabrón. Y TikTok. Todos los stream en Bad Bunny.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Tú mi casa y uno que es mi casa no
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
es de pobre. Mi casa, cabrón.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
En verdad eso algo de porno, cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Mi casa. Pornhub Life una vez fue para los Pornhub Awards. Él es parte de esa familia. Eso fue bastante bueno. Ya él era obviamente Bad Bunny, pero fue bastante temprano y fue bien raro. Bad Bunny están los Pornhub Awards. Tiró una foto con Jordi el niño polla. Es el duro, el de la polla gigante.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Eso fue en octubre del 2019. Así fue la presentación de Bad Bunny en los Premios Porn.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ah, él se presentó. Yo pensé que era que había asistido nada más. Eso hace más sentido, ¿Verdad?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Quitaron todo.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Mira para allá.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Está todo eliminado.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Desaparecieron de las redes.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Watch Bad Bunny Perform 200 millas por hora de. ¿Por? ¿Qué habrá pasado aquí?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Rima es duro. Rima es duro.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Oye, sabemos que tienen la habilidad.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Ellos controlan todo.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Una última, Un último try y ya. Se me había olvidado esto. Bad Bunny estuvo en los. Imagínate. Si es poderoso.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Tienen premios, ¿No?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Y tienen a Bad Bunny también. Los premios los puede cabrón, yo puedo hacer uno. Yo tuve uno de esos Awards en un momento dado. ¿Tú sabías eso?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, creo que. Pero me enteré aquí como que ese tema se habló hace par de añitos. No era que lo reconocía en aquel momento que eso existía, pero sí. Oye papi, Chente tuvo ahí lo mejor
Narrator/Guest (providing scientific info)
podcast
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
en el 2011. Ya nosotros estábamos hablando de podcast y yo empecé este podcast. Yo era parte de otros podcast, pero yo empecé este podcast en el 2014 y todavía yo le tenía que explicar a la gente y en el 2011. Escuchen, escuchen, escuchen, escuchen, escuchen. Y el mejor podcast del 2010 es. Está fluyendo esto claramente. Esto fue un desastre de producción.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Trípode atrás. Me llevo un blo.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
El famoso DJ Chemste.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
¿Quién es el hosting?
Audio Clip / Narrator Voice
Chente.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
¿Y el DJ de la noche? Chente.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Una referencia. Cavaluchi. Wow cabrón, ha llovido.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
¿Pero y qué pasó con el Mejor Podcast?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Nunca nos enteramos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Que no me acuerdo quién ganó?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Joe Rogan.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ah, porque tía. Entonces como si ganaba, por ejemplo, ganó Mejor Podcast Michael Jordan. ¿Michael Jordan está aquí? No, Pues encogíamos a alguien del público y tenía que tomarse un shot y decir el speech del ganador.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Pero era alguien random.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Era esta persona era. ¿De seguro fue alguien o maybe, no? Maybe quién decía.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Que mucho dijo ¿Tú harías esto nuevo?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Sí, eso es algo que yo haría pero serían unos premios cool de como que por ejemplo, el Pokémon del año,
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
que todos sabemos quién es el ganador unánimemente.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Como que cómo es posible que todos estos premios. Aquí se hacen diferentes premios. Más recientemente fueron los premios Tu Música Urbano, o sea, ya hay premios serios, como que la Canción del Año,
Ryan Reynolds
el
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Influencer, la Pareja, Dúo Dinámico. Hubo una categoría que era como que la pareja del año, como que por qué no podemos poner el Crical de Redes del Año, Gallo de Produce, el Bofetón a Mondongo. Eso se ganó. Y tener como un premio en metal bien gufiado, el Pokémon del año.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Pero está bien loco. Imagínate que gane ese momento, como que bueno papi, el Crical del año. Todo el mundo va a querer hacer un Crical con tal de ganarse ese premio. Esos premios van a ser prestigiosos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Claro, esto no son los Premios Influencer.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
¿Qué es eso?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Estos premios van a estar brutales. Entonces también trataría de encontrar un anfitrión o una anfitriona altamente capacitado para iner de la farándula y del influencer para como que hacer un trabajo.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo tengo un candidato R, cabrón.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
No un trabajo PG. Un trabajo R de vacilón, de sin malas patas. Un hangueo. Un hangueo brutal.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo Soy un candidato.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Quién sería ese anfitrión? ¿Vladi
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
en verdad?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
No, cabrón, real.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No, pero quise decir Vladi. Pero es que está cabrón decir nombre. ¿Pero no tiene alguien en mente?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
No, no, yo nunca he ponderado esto. Esto fue en el 2011 y no iba. Y The Gay Ya. Este fue el segundo año que lo hicimos.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
El primero fue exitoso. Hay que tener una segunda edición y revivir una tercera.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mira, estos son los Arroz con Pinga Awards y estos son los Bloopers. Qué clase de mierda.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Perdón,
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Yo me acuerdo estar editando esto. Eran los bloopers. Estar editando esto. Y está el cabrón Diablo cabrón, qué contenidazo.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Trago viral.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Se supone que me ría? Esa era la puerta de Víctor del apartamento para tú entrar y salir. Esa era la puerta en Río Piedra. Esto es en Río Piedra.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Está ufiada esa puerta. Es madera natural.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Esa jodida puerta de un cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
¿En qué color tú la pondrías?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Mira, la puerta a la derecha de él está de ese color.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Madera rústica, colorcito natural.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Y por qué decidimos hacer la promo en inglés? No me acuerdo. Anyway, me quita.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Perdón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Este fue para la segunda edición.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Wow, cabrón. Estos son los primeros Awards después de en todos los. Hubo mil. Menos de. Menos de dos mil. Menos de mil quinientos votos. Eran los Arroz con Pinga Awards. Eso lo hicimos. Ah, porque ese era el intro. Y después mira esto. La verdad que Víctor es bien creativo. Comedia. Chequeate. Hizo un slideshow en PowerPoint. Diablo Papi, se ve cabrón.
Audio Clip / Narrator Voice
Brutal.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Bueno, pues vamos a comenzar con las nominaciones y los ganadores de los Arroz con Pinga Awards. Comienza tú fetoso diciendo las categorías. OK, ¿Quién ganó?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Click.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Fico Front.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Qué raro. Pico Fronte. Pokémon del año.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mera E. Tarados del pasado. Mera E. Todos estos cabrones. Pico Frontera tenía montando. No estés roncando y hablando mierda. Huele bicho. Gancho Cru. Triunfo. Triunfo. OK, suficiente. Suficiente con revisitar el.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Mucho cringe de momento.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Sí, sí, pero está chévere.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
OK, yo entendí esto me gustó, Pero todos los demás Awards era. Esos muñequitos no los volvimos a ver.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Esa era la. ¿Cómo que se llama eso? ¿La gala?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Esta era la gala, o sea, todo era el muñequito bajando.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Eso eran los Awards.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Esto fue la primera edición. Y la segunda la hicimos en el
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
cabrón, la libreta con los muñequitos. Esa es la gala.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mira, por ejemplo, la red social del año ganó Twitter.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Coño, Twitter.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Acho. Twitter estaba bien pegado, cabrón.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
El blog del año creo que fue Puerto Rico Indie,
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
porque Fico hacía como que entre medio estaba Fico jodido opinando
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
como Puerto Rico Indígena.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Eran tres Joven.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Puerto Rico Indy era un blog de, o sea, un blog escrito como un website de rock, de bandas de rock.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Me gusta el rock and Ro. Yeah.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mamel Bichu. Triunfo
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
el clásico.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Pico Fronte, cabrón. Moverme el bicho. Puñeta Gruma Ma Bicho.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Señoras y señores, ya llegó el agua. En muchos hogares ustedes estuvieron sin agua, cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Gracias a Dios a mí no me afectó eso. Pero aquí se llegó a ir un
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
como par de ratitos Casano. Pero aquí en el estudio sí se fue, pero en casa tenía.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo llegué a tener todos los días alguien.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ayer nosotros subimos un contenido en Instagram en donde hablamos de la muerte de Oliver Tre y hablamos de la muerte de Gaspi y pues caímos en el tema de la teoría de conspiración. Hay unas cosas de numerología en los videos de Gatsby. El número de la fecha en donde sucedió la tragedia estaba presentado en varias ocasiones en vídeo. Y hablamos de que previo a su muerte, Oliver 3 había atentado contra Atlantic Records, que era su sello esto y lo otro y alguien escribió un post en Facebook como que siempre que se muera alguien joven no se pueden morir porque pues cabrón, desafortunadamente sucedió este accidente o te moriste de una sobredosis o te dispararon. ¿Siempre hay una narrativa que no es light, es bastante agresiva y bien popular de esto fue todo un plan de en muchos casos Israel o los poderes de la disquera y cabrón me puso a pensar verdad? ¿Siempre que se muere alguien joven uno cae en eso?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí siempre como que una teoría nunca puede ser porque se murió y ya.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Y qué casualidad que esas mismas personas jóvenes tengan videos grabados de conspiración y de numerología y de mensajes en las letras. Qué raro cabrón, eso es lo que ellos quieren que nosotros estemos. Eso lo escribió ese mama bicho que
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
quiere ahora todo es conspiración.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Sí cabrón, y todas las conspiraciones que se comprobaron este año ya no pueden decir eso de que los conspiranoicos son los loquitos ni que niños en una
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
isla cabrón, lo único que no han
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
comprobado es que la tierra es plana y eso ni yo caigo ahí, pero todas las demás la han comprobado.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Todas las demás. Tú ni sabes todas las teorías de conspiración que hay.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
La de JSK se comprobó que fue el mismo FBI cuando declasificaron los files porque los tenía escondidos o fue el
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
tipo debatir bien contigo esa porque no estoy muy letrado pero sospecho que tú tampoco.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
9-Eleven cada año sale un detalle nuevo
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
cuál es la conspiración de 9 11
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
que fue el mismo USA ¿Cómo se llama eso? Inside Job como flag le dice como que cambiarse el flaco me culparon otra
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
gente para hacerse pensar yo by no me creo eso y no creo que
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
lo de la luna que no fue que nunca fuimos a luna cabrón, de
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
esa yo he pensado está cabrón también como que irse en ese viaje, pero la de la luna yo pienso que una teoría real que no llegaron. Que no llegaron, Sí porque es que cabrón se ve en verdad cuando uno lo ve se ve bien fake cabrón, no sé
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
estúpido, que este accidente de Oliver Tree tampoco fue como que un accidente cabrón, yo creo que lo que le pasó a él fue más raro que si un tiburón te muerde como que cabrón, se puede dudar también de las cosas que son bien raras, un helicóptero chocó a otro. ¿Eso está raro o no se puede decir? Coño, no te hace pensar ni una mínima.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
A mí me hace pensar en algo y es que similar a los aviones, ellos tienen una ruta como que cabrón. Tú no pudiste ver que venía un helicóptero, o sea como. No sé, me vino a sentido.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿El de Cobi había vivido montaña y le dieron a la montaña, pero supuestamente
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
el de Covid no, verdad? Lo que yo había leído que no se veía bien y se estrellaron con la montaña.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
En verdad somos.
Ryan Reynolds
Tenemos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Si no sé.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
La moraleja no se monte un helicóptero.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos a ver este pietaje del 1969 y el aterrizaje en la. Está bien loco todo el combustible que tiene que tener ese edificio para volar. ¿Pero ustedes creen que esta parte sí fue real? ¿El despegue del cohete?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Yo imagino que había gente alrededor mirando a.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Me imaginaría yo.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
OK,
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Fue Apolo 11. OK. Se ve fake eso se ve.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Se ve como una película de Star Wars de los tiempos de que no había efectos especiales. Que eso fue lo que le salió a George.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
La calidad de la. De la imagen puede ser.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos a seguir.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Está en la luna, acuérdate.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Qué creen ustedes?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
¿Ustedes también cogen el peor ángulo para poner la cámara?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Ah no puede hacer una ventana más grande? Chorre mama.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Tenemos otro tiro de cámara.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Claramente alguien salió a poner esta toma porque eso no estaba ahí y está
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
haciendo zumba en la luna.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Que está difícil controlar una cámara mientras tiene un space. No sé.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos,
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
otro tiro.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
OK, pero esto no está en orden. Puede que esto no esté en orden.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ah bueno, es verdad. Puede que esté editando.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Puede que esto haya sido después de que alguien aterrizó. Pero por qué tú empezarías. Sumen el piso.
Audio Clip / Narrator Voice
¿Entiende?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Acuérdate, estamos descubriendo esta cosa.
Ryan Reynolds
¿OK?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Esto a mí siempre me Porque lo que estamos viendo supuestamente el primer hombre que pisó en Neil Armstrong, quién te está grabando. De la estación. Y creo que después vieron. Hay una teoría que como que está la famosa huella que tiene una raya, pero después vieron la bota de él y no tenía esas líneas. Creo, creo, creo, creo.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Es que ese momento ahí vamos, ese momento ahí fue medio cinemático. Fue como que ahí esa línea yo diría, escribiría esa línea como que one dark and leaf for manual.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Un pequeño paso para el hombre, pero un gran salto para la humanidad.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Y ahí se baja.
Audio Clip / Narrator Voice
OK.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Y este carrito Mala mía. Tengo de verdad, ustedes saben, este carrito
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
estaba dentro del cohete.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Dónde estaba este carrito?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Lo más seguro estaba dentro del shuttle
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
porque, verdad, ellos cogieron un como que cabrón, sabes lo que está. ¿Y cómo no se va volando el gokal?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Porque está atado a la gravedad de la luna. Oye, hay un poco de gravedad, Vamos a ver. Hay un poquito. Eso es lo que entiendo que hay menos, pero. Y by the way, cayó bastante pesado cuando cayó.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Tenemos un canán cabrón en la luna. Estamos corriendo canal en la luna, cabrón. Fotos de los shotos cuando se despega todo y ellos están así, cabrón, empiñado. Hay un canal en el baúl.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Había que hacer espacio para el cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Canal cabrón, lo saca como los coches y ya tener un carrito ahí con
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
motor, la coma llena como que todo lo que tú pudiste.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Unas motos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Señores, de momento, bienvenido a la primera reunión de Apolo 11. Creemos que este cohete por fin va a llegar. El cohete una vez. Una vez crucen la atmósfera, se va a desprender el cohete. Ustedes van a estar en este shuttle flotando en el espacio y con unos fueguitos van a lograr aterrizar en el espacio. El espacio es bien limitado, el espacio ahí adentro ustedes van a estar bien cómodo, pero en realidad en menos de X cantidad de días ustedes van a estar de vuelta aquí en el planeta Tierra. Digo, ustedes van a estar de vuelta en el planeta Tierra porque ese shoro que es como el tamaño de un volk va a desprenderse de la gravedad del espacio una vez crucen la atmósfera, va a estar bajando en una velocidad inmedible y va a llegar al océano y nosotros vamos a recogerlo en el océano. ¿Y qué cabe en ese shuttle? Un canam.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Cabe un canam.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Oh, iba.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Y si hay un canam, yo estaré como que cabrón, déjame correr este canam
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
par de horas, cabrón, yo me voy
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
por ahí por toda la luna. Pero o maybe llegaron y dijeron, mira, cuando se bajen, vayan para allá, Jimmy Carl renta en la esquina y le va a tener un canal disponible para ustedes. Ya hay alguien allí haciendo chavo.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
OK, vamos a ver.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Y cabrón, se ve bien pequeño.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Le dijeron, mere, la misión es caminando lejos. Podemos estar un poquito pillado para llegar, pero cuando lleguemos tenemos un canam y no tenemos que caminar desde donde lleguemos. Hasta donde tenemos que ir. Vamos a poner el canam, pero espérate.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Apolo 11 did not actually have a car. Este pietaje es de otro 13. El 13 fue el que se. El 13 no llegaron a tocar Luna. Ellos exploraron la Luna a pie. El Lunar vehicle was not developed until Apollo 15. 6.
Audio Clip / Narrator Voice
17.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Aquí nos están mezclando con
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
par de cosas.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Este era el post que yo quería ver. Ellos bajándose del short. Lo que ellos están viendo lo vimos desde otro ángulo, es lo que quiero decir. Pero yo quería verlo a él así como estaba, de lo que está viendo él.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Y cuán grande esa cámara? Quisiera saber cuán aparatosa es la cámara en el 69. ¿Pero sabes que? ¿Por qué no apuntaron al planeta Tierra desde la Luna con la cámara?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Buena pregunta.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Que se supone que se vea, o sea, me imagino que el planeta ese
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
pedazo de cartón ahí tenemos montaña en la luna, cabrón?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Por qué puede ser? Oye, tengo una pregunta y por favor, si Chapt me puede responder esto. ¿El planeta Tierra se ve más grande desde la Luna de lo que la Luna se ve desde el planeta Tierra? ¿Entiendes mi pregunta?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, sí, sí.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Como que nosotros vemos la Luna como así de grande. En mi vida la veo como así.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Como que nosotros vemos la Luna igual.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Yo creo que se va a ver chiquita, porque en verdad están bien lejos. Están muy lejos.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Pero la Luna es mucho más chiquita que el planeta. Claro, pues. ¿Por qué no lo apuntaste con tu miel de cámara?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Porque no estamos viendo el planeta Tierra, estamos cantando en la luz.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Eso es lo que yo haría si fuera para.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Esa es la misión.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Caminando.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Estoy en un estudio, no estoy en un estudio
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
de momento. Se acabó la brincada.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ahí adentro estaba el rover y el camarógrafo.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Mira, quizás el robot que dejaron. OK.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mira cómo aterrizaban a la Tierra de vuelta.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Esto está bien loco. OK, OK. Creo que ya sé cómo lo hicieron. Cuando llegaron, ellos tenían otra versión del Rover, otro chiquitito que graba como un RC Car. Ellos usaron el RC Car para setear la toma, que fue esa última toma que vimos que se quedó ahí en la Luna. Porque él se va a quedar ahí en la Luna reportando por el satélite imágenes. Y así fue como recuperamos esas imágenes en específico.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No sé, cabrón, dejamos altudito en la Luna, cabrón.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Bueno, entiendo que en Marte dejamos otro y está por ahí Ese es más moderno. Ese es más de nuestra edad.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos a ver. OK, esto sí es oficial del 1969.
Audio Clip / Narrator Voice
This Apollo Saturn launch control T minus three hours, four minutes, thirty two seconds and counting right on time as far as the astronaut countdown is concerned. The prime crew now departing from their crew quarters, Ten nine ignition.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Acaban de salir.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ya tienen no ten la comida. Caro va a estar 10 días ahí. Ni ha pisado.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Y están bonchando este pietaje que vimos ahorita. Sí es del 69 de Apolo 11.
Audio Clip / Narrator Voice
Three feet down, two and a half, Picking up some dust. Great shadow. I'm going to step off the laminate. That's one small step for man, one bianfleet for me. It has a star beauty all its own. It's like much of the high desert of.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Vamos a preguntarle quién grabó a Neil Armstrong bajarse del cohete.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Vamos. Estamos aquí, estamos en la corte con este pietaje.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Pero las teorías de conspiraciones no son reales. De momento estás bien interesadito en saber.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ya mientras nos acercamos al 50 aniversario de los primeros pasos en la Luna. Nuestra habilidades de pensar. But the landing in July was by far the most important to get just right. La luna está 240.000 millas lejos.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, creo que le tomó cuatro días llegar. Estoy leyendo aquí.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Mala mía, pero todos esos botoncitos qué hacen? No hacen nada, cabrón. ¿Por qué tanto botón prendido?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Y abajo también hay más.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Mucho voto. Esto es de película.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No le deja a uno porque puede explotar la nave. Porque eso lo tienen ahí por si acaso la misión no salía bien.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ah, mira. Esta es la cámara. Esta es la cámara. ¿Y dónde estaba?
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Es que debe estar en las patas. Yo creo encajar en una de las otras patas. Estaba.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Estaba en un compartimiento cerca de la escalera. OK. Cerca de la escalera por donde Armstrong bajó a tocar la superficie de la Luna. Para activar la cámara. Él jaló un coso that in turn releases the door to the mesa para que la cámara prenda, ¿No? Pero no estaba aguantada por nadie. Estaba pegada a la nave de alguna manera. Cerca de la cárcel de la escalera.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, Para que cuando él abriera, pues coger ese pietaje bajando.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Claro, me imagino que él fue a sacarla para llevársela y bloguear. OK, pues entonces ese último tiro, ¿Cómo lo hicieron?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
No, Porque quizás eso no es del 2969. Vamos a. Esto sí supuestamente es del 1900. Espérate.
Narrator/Guest (providing scientific info)
Está.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Sí, sí. Associated Press. Sabes que esa bandera está, Steve, a propósito, creo yo.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Si, ellos ya la crearon así para que obviamente ya no haya en el
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
estudio no se note mucho.
Narrator/Guest (providing scientific info)
¿Ah?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
¿Hay pietaje de eso? Sí, uno.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
El último.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
OK, vamos a ver.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Un astronauta tiene que ser lo más cabrón correr,
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
pero tiene que ser bien loco, cabrón, estar allá arriba.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Morirte en el despegue. Eso es.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Imagínate una vez llegues como que. Cabrón, de esto se ha hablado tanto como que el espacio fuera del planeta y de momento está ahí.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Bueno, entiendo. Van a volver a hacer lo mismo cómo. Cómo en las de Artemis de ahora, no sé si es la 4 o en las 7, algo así. Van a volver a pisar otra vez. Esa es la próxima.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Un poquito la evidencia para mí, una evidencia de que en verdad sí tocaron es que Rusia aceptó que, OK, los americanos sí llegaron primero, eso lo he visto mucho, como que si en verdad hubiese duda razonable, científica, de que en efecto no pisaron la Luna, me imagino que Rusia hubiese corrido con esa bola. China también, o China, pero China no estaba en esa. Compara la Unión Soviética contra, creo yo,
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
China ha llegado a la Luna.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Sí, yo creo en space, creo que tienen ellos. Y by the way, creo que hay otra carrera ahora mismo para llegar allá, para minar la Luna para el carajo. Eso es lo próximo que viene. Quieren minar la Luna porque los chips. Nos estamos quedando sin chips, Corillo, necesitamos más chips para le.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Cuántas personas tú crees que han pisado la luna? ¿Cuántas personaS tú crees que han pisado la Luna?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ya lo vi.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
12 personas.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
12. 12, perdón, porque un total.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Yo creo que ninguna mujer.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Bueno, es que ellos no pisaron la línea, ¿Verdad?
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
La última mujer, la última persona fue en el 72. Canto de cabrón. No hay ningún chino ni ningún.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Aparentemente, creo que esa estoy buscando aquí en Gemini, supuestamente la Artemis 4, que lo van a hacer para el 2028. No sé que va a ser la próxima vez que vamos a romper ese récord próximamente.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Ningún ciudadano ruso ha pisado, o sea que Rusia se quitó, dijeron, vimos a
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
los americanos llegar allí, no hay nada,
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
vamos a hacer otra cosa, porque era
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
una competencia de que el primero que llegue hace que. Eso es tan caro. Era tan caro que los rusos dijeron, bueno, en verdad ya no aceptaste tu derrota.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Diablo, pero qué loco eso, cabrón. Yo pensaría que como quisieran llegar o un chino también, pero no, los americanos son los únicos que han tocado la Luna. Bueno, no necesariamente esa lista de puro americano.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Este podcast de hoy en sorpresa, filosofiando
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
un poco de la historia para no irnos con teorías conspirativas.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Sí, hasta la fecha Estados Unidos. ¿Pero espérate, Jan Ellen estuviera aquí decía, pero de quién es?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
No, pero Neil Armstrong era un alien y eso no tiene que ver mucho.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Sí, Hasta la fecha Estados Unidos es el único país que ha logrado llevar seres humanos a la superficie lunar. Un total de 12 personas han caminado sobre la Luna y todos ellos eran astronautas estadounidenses pertenecientes al programa Apolo entre julio del 69 y diciembre del 72. Para conocer los hitos de la misión Apolo que marcó la primera vez que la humanidad caminó sobre la Luna, clique aquí.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Wow, cabrón. Solamente americanos han tocado la Luna. Eso como que no lo puedo creer, o sea, como. No es que no crea en eso, pero que me parece raro.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Así de mierda es la Luna, cabrón, así de mierda.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Y los Space Stations, que es como que la estación espacial de esa gente. Entiendo que China tiene una India Rusia por eso ni que hay un Space Treaty, pero Jeff dice que eso no es.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Eso no es real.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Lo respeta. ¿Cuán grande es la luna, cabrón? No puede hacer esto.
Audio Clip / Narrator Voice
Correcto.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Un diámetro de aproximadamente 3.48 kilómetros. Que el diámetro, o sea, de punto a punto.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Somos muy brutos para estar teniendo estas conversaciones,
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
pero son 38 millones de kilómetros cuadrados. Distancia de la Tierra.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Es grande, es grande con cojones. Si, nos ha defendido de par de Asterisk, o sea.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Quiero decirle a Google que me compare el tamaño de la Luna con algo para yo entender una referencia.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
La Luna con
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
el planeta Tierra en tamaño, el diámetro de la tierra es de 12.742 kilómetros, mientras que el de la luna es de 3.000. Ah, es que es 3.474. La tierra es. La Luna es gigante. La Tierra es cuatro veces más grande sobre la Luna.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Cuatro veces es poco.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Cuatro veces y cincuenta veces más grande.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Más chiquita.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Ya pensaba la Luna, pero la Luna, eso no es lo que. La Tierra es una cuatro veces más grande.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
La Luna cabe cuatro veces en la Tierra.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Sí, pero si tú lo vieras, lo compararías como con una canica al lado del planeta y en realidad no, si lo pusieras al lado del planeta, es un cuarto del círculo bastante grande. Lo que pasa es que como está tan lejos. Para el carajo en la puñeta.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
A ver esta mierda siempre tuvimos. Como pueden ver. Dejamos de hablar de Bad Bunny. Hablen de Bad Bunny en los comentarios. Ya cambiamos el tema. Yo pienso que Bad Bunny viene en diciembre y pienso que viene música nueva. Pero por favor, una canción que trate de la Luna.
Narrator/Guest (providing scientific info)
La idea de que por ser nuestro satélite natural, la Luna está muy cerca de la Tierra. Esas distancias del universo. Estamos acostumbrados a ver esta representación cuando la realidad es muy distinta. Entonces, ¿Cuál es la verdadera distancia entre la Luna y la Tierra? Para empezar debemos ajustar la proporción, es decir, la relación entre el tamaño de la Tierra y el de la Luna. Podemos decir que la proporción es similar a la de una pelota de baloncesto o de basket y una de tenis. La tierra tiene 12.756 kilómetros de diámetro y la luna 3.480 el diámetro, el
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
de la diagonal es lo mismo, Carlito.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Ay, qué morón.
Narrator/Guest (providing scientific info)
Que aproximadamente representa una cuarta parte de nuestro planeta. Ahora, para hacer una representación a escala
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
de grande con cabrón, tú te imaginas en nuestras vidas de repente harán una cárcel allá arriba y cogen a todos los presos, cabrón, te fuiste para la luna. ¿Sería caro moverlos para allá?
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, moverlo sería caro, pero caro sería lo mejor porque no puede. Te quiere escapar, ¿Qué va a hacer? Pero te va a escapar, te va a quedar sin oxígeno.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Pero está cabrón, literal. Van a ser esclavos porque hay a quien los va a velar, hacer lo que quieran con ellos. Están en la luna y a lo que llega alguien, una policía. Están abusando aquí
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
tierra de nadie allá arriba o luna de nadie.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Por favor, siempre que nos desviamos. Me gustaría saber si. Si esto vale la pena para nuestra audiencia. ¿Están tripeando o cambio el tema para hablar de? Los voy a leer todos Esmerlin, OK, esto o hablar de Esmerlín de Gallo,
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
que esos son temas que aquí quieren que tú hables otra vez. Así que vamos a acabar esto de la luna para ir para eso Vamos.
Narrator/Guest (providing scientific info)
Que es 384.440 km. Necesitamos alejarnos un poco más. Si medimos los diámetros aproximados del resto de los planetas del sistema solar, obtenemos los siguientes Mercurio tiene 4.879 kilómetros. Venus 12.104 kilómetros en su diámetro.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Que es lo primero que está el planeta Tierra a la izquierda de Mercurio.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Es que yo creo que para hacer el ejemplo de cuán lejos está, él va a poner a todos los planetas,
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
pero lo primero que hay en la fila para allá es planeta el primer Mercurio.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Sí, sí, el planeta Tierra el primero.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Ah sí.
Narrator/Guest (providing scientific info)
Por otro lado tiene 6.794 kilómetros siendo el más grande de los planetas un gigante gaseoso. Júpiter es un planeta de 142.984.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Planeta favorito, by the way.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Hay una llegar ahí no sé año,
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
pero hay una que luna de ahí que parece del tamaño de la Tierra y creen que hay agua y eso. Puede ser que nos mudemos para Júpiter algún día.
Audio Clip / Narrator Voice
Júpiter.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Pero Júpiter está grande.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Pero mira cuán lejos está la Luna que han puesto todos los planetas uno al lado del otro y todavía no
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
han llegado A la luna kilómetros de diámetro.
Narrator/Guest (providing scientific info)
Le sigue Saturno con 116.464 km y por último los mellizos Uranos de 50.724 km y Neptuno de 49.244 km. Si los sumamos todos, el resultado nos da 383.193 km que por muy poco es casi la distancia que separa a la Tierra de la Luna también.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Wow cabrón. Yo no sabía que era tan lejos cabrón.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Ahora imagínate cuál están los otros cabrones para allá para la puñeta. Que entiendo que Neptuno es más lejos. Papi, en Neptuno hay lluvias cabrón.
Host 2 (Spanish-speaking co-host)
Dice Neptuno diamantes para llegar de 10
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
a 20, poder hacer un device que haga un teleporter y tú puedas hacer el teleporte que esté ahí en esas lluvias de diamante y te salga para acá. Muy advanced para este podcast. Vamos a ir para.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
Gallo el que tú quieras hablar cabrón. Ya Gallo. Me encantaría que Gallo. Me encantaría que Gallo haga un contenido totalmente gracioso en donde no toque ningún tema de. En donde no se meta ningún lío en ningún lío. Me han estado clavando en los comments un poquito.
Host 3 (Spanish-speaking co-host)
Sí, pero normal es lo normal. Pero y aquí pues tú y otra gente se lo ha dicho mucha gente muchas veces desde hace tiempo. Esto no es desde este año que se puso muy loco. Yo siento que mucha gente lo ha aconsejado a cambiar y él no ha querido porque obviamente le funciona. No sé, yo también quisiera que le fuera bien y que disfrute su familia. Pero también él es el que está creando las cosas o atrayendo esa vibra. No sé qué pensar.
Host 1 (Spanish-speaking, possibly main host)
¿Qué creen ustedes? Déjenme saber en los comer. Los quiero un montón. En el próximo episodio estaremos hablando de Merlín.
Libsyn Ads Announcer
Marketing is hard, but I'll tell you a little secret. It doesn't have to be. Let me point something out. You're listening to a podcast right now and it's great. You love the host, you seek it out and download it. You listen to it while driving, working out, cooking, even going to the bathroom. Podcasts are a pretty close companion and this is a podcast ad. ¿Did I get your attention? You can reach great listeners like yourself with podcast advertising from libsyn Ads. Choose from hundreds of top podcasts offering host endorsements or run a pre produced ad like this one across thousands of shows to reach your target audience in their favorite podcasts with libsyn Ads. Go to libsynads Dot Com. That's L I B S. Dash y Dash Ads Dot Com today.
Date: June 18, 2026
Episode Theme:
A lively and humor-filled discussion about the rumored closing dates for Bad Bunny’s global tour in Puerto Rico, examining speculation around possible concert events, the economic and cultural impact of recent Bad Bunny residencies, fan conspiracies, and random deep dives into conspiracy theories and pop culture with Chente and friends.
The episode centers on recent rumors and evidence suggesting that Bad Bunny will close his world tour with new dates in Puerto Rico, possibly at the newly renovated Irán Bithorn Stadium. Chente and his co-hosts dissect fan theories, speculate on the feasibility and format of the shows, and reflect on Bad Bunny’s influence. As is common with the “SoLpresa” format, the conversation humorously meanders into conspiracy theories, historical moments, and nostalgic memories, all in a casual, bantering style that defines Chente’s shows.
“Fue un otoño brutal... Se hizo historia en Puerto Rico.” – Host 1 (Chente) [00:31]
“El alcalde de San Juan confirmó al Nuevo Día que se separaron varias fechas en el renovado estadio para un artista que aún no ha sido anunciado.” — Host 1 [06:19]
“En la residencia hubo una sola fecha en específico que la casita estaba decorada de Navidad... Ahora que está saliendo esto, pues maybe hace sentido o está tirando la pichadera que en diciembre sale el álbum nuevo.” – Host 2 [06:46]
“Él tiró una foto con Jordi El Niño Polla. Es el duro, el de la polla gigante.” – Host 2 [14:47]
“Imagínate que gane ese momento, como que bueno papi, el Crical del año. Todo el mundo va a querer hacer un Crical con tal de ganarse ese premio. Esos premios van a ser prestigiosos.” — Host 2 [18:51]
“¿Siempre hay una narrativa que no es light, es bastante agresiva y bien popular de esto fue todo un plan de en muchos casos Israel o los poderes de la disquera?” – Host 1 [24:34]
“Este podcast de hoy en SoLpresa, filosofiando un poco de la historia para no irnos con teorías conspirativas.” – Host 2 [44:59]
“Yo pienso que Bad Bunny viene en diciembre y pienso que viene música nueva. Pero por favor, una canción que trate de la Luna.” – Host 1 [47:55]
Playful, irreverent, and insightful—a blend of urban comedy, pop analysis, and Puerto Rican identity, with spontaneous tangents and the shared camaraderie of insiders and superfans.
This episode of Chente Ydrach’s “SoLpresa” inspires fan excitement by sifting through fresh evidence of possible Bad Bunny closing shows in Puerto Rico. Between speculative reasoning and wild imagination (including detailed theories around stage decor and tour logistics), the crew traverses nostalgic memories of Puerto Rican media, dives into award show satire, and spirals through conspiracy theory hallways with trademark wit. Ultimately, it’s a showcase of how local culture, music stardom, and spontaneous conversation combine to create both hype and humor in Gallimbo Studios.