
Población - 2.500 habitantes | Reclamo - la floración del melocotonero en marzo | Otras cosas típicas - el apadrinamiento de un melocotonero en primavera para recoger frutos en verano y las fiestas de verano con paella popular y sardinada.
Loading summary
A
Especiales en Europa FM. Y ahora empieza la sección de la gente que sabe decirte Hola, ¿Cómo estás? Me alegro mucho de verte. Con un silbido atronador llega Pueblos Especiales. Y ahí va toda la información.
B
Y ahí va toda la información.
A
Todo va ahí
B
y tú ya sabes lo que es. Hoy vamos a hablar con el segundo pueblo de la semana. Y cuando terminemos de hablar con el último, abriremos votación en Europa FM. Com para que el representante del pueblo que más votos consiga se lleve un kit de cuerpos especiales.
A
Ya tenemos al habla nuestra embajadora rural de hoy. Buenos días, Andrea.
C
Buenos días.
B
Hola, Andrea. ¿Desde dónde nos llamas?
C
Os llamo desde Aitona, un pueblecito pequeño de Lérida.
A
¿Desde Aitona? ¿Qué nos puedes contar de Aitona? ¿Cuántos habitantes sois?
C
Pues somos unos 2.500 habitantes empadronados.
B
Vale, 2.500. Ah, bueno, está bien. ¿Y sois más pueblo de verano o de invierno?
C
De ninguno de los dos, realmente.
B
Primavera
C
sí, porque en marzo es cuando tenemos el turismo aquí.
B
¿Ah, sí?
A
En marzo. Marzo tenéis el turismo. ¿Pero cómo tienes turismo en marzo?
C
Porque es un pueblo agrícola en el que el melocotón florece durante la temporada de marzo. Y ahí todas las hectáreas de alrededor normalmente son de nectarina o de melocotón.
B
Perdón, Andrea, entonces entiendo que allí hacéis buenas confituras.
C
Sí.
A
Vale, hablemos. ¿Se practica el almíbar en Aitona?
B
¿Melocotón ha dicho?
A
¿Se practica el alMíbar fuerte en Aitona? ¿Qué cosas tenéis por allí de conservas? Cuéntanos.
C
Pues hay melocotones, nectarinas, incluso las peras también. Y bueno, a raíz de una iniciativa que tuvo la actual alcaldesa, muchos de los habitantes fueron creando un poquito de lo que se trabajaba en cada casa. Hay gente que trabaja la nuez y hay Naus Calzada, que es una de las casas de aquí. Luego hay el almíbar de calaquica.
B
Cala Kika. Me gusta. En plan Cala Kike, que te dé unas conservas que te se gira el culo.
C
Exacto. Y ellos mismos hacen de su propia cosecha el almíbar.
B
Qué guay. Jolín, se me están dando hambre. Me apetece ahora como de repente pegarme un almibarazo. Un almibarazo es un concepto nuevo, Andrea. Tenéis cosas de historia con típico de tenemos una virgen o tenemos un santo que de pronto compartíamos con otro pueblo, Pero Sabes como conflicto eclesiástico festivo Bueno,
C
conflicto eclesiásticO no, No hay conflicto con los pueblos de alrededor, pero supongo que como todo los del pueblo de al lado, pues bueno, pues siempre se ha llevado esto.
B
¿Cuál es el pueblo con el que se va a ir Negulinchi?
A
Uy, no, no queremos abrir ese melón. No, no queremos que se monte el melocotón. ¿Es verdad lo que he leído de que puedes apadrinar un melocotón en Aitona?
C
Cierto.
A
Cuéntanos cómo funciona esto.
C
A ver, a raíz de esto del friturisme, bueno, una de las cosas o una de las novedades fue que venía muchísima gente de Barcelona. Entonces, como aquí hay mucho árbol y allí creo que no hay mucho, una iniciativa fue que tú apadrinas este árbol y en verano puedes venir a recoger el fruto.
B
Qué guay, me gusta muchísimo.
A
Claro, con razón, en marzo va todo el mundo allí.
C
En marzo vienen muchísimas rutas con autobuses, incluso entre 10.000, 15.000 personas en un fin de semana se hacen unas rutas guiadas. Bueno, ha venido famoseo también, Laura Escanes y gente así. Hacerte las fotos porque hay una recta mítica en la que se ve todo, todo rosa, como un paseo increíble Y es la foto que se hace todo el mundo.
B
Ay, qué chulo.
C
Una finca de 800 hectáreas.
B
A mí la foto me da un poco igual, yo lo que quiero es un melocoto. Escúchame, a mí la foto instagrameable me da un poco igual, pero yo quiero ir a buscar melocotones a mitad de marzo. Aparte es mi cumpleaños, con lo cual sería guay que me diera frutos mi árbol.
C
Pues sí, es perfecto. Además, normalmente siempre empieza entre el 27 de febrero y se suele acabar a finales de marzo. Y bueno, es una temporada súper chula en la que tú vienes por las carreteras, ya lo vas viendo todo rosita. Es muy chulo.
B
Perdón, ¿Tú crees que podríamos tener un melocotonero de cuerpos especiales?
A
¿Melocotones especiales?
B
Melocotones especiales.
A
Ojo, hombre que sí, y tanto. Andrea, estamos preguntándole esta semana a todos los pueblos con los que hablamos si tenéis alguna historia de misterio en el pueblo. ¿Tenéis alguna por ahí?
C
¿Pues no sabría decirte porque claro, yo llevo 17 años aquí y así como historia de terror tampoco, no se ha
A
muerto nadie y luego ha vuelto para decir qué pasa?
C
Creo que no.
B
El típico melocotonero maldito que te da frutos y luego te vas a por Vareta,
C
hay una calle que se llama Laval, la calle de Laval, y hablan de la niña de Laval como si hubiera un espíritu de una niña.
A
Bueno, Andrea, pues es una historia de misterio. Definición de una historia de misterio. Claro. No, aquí no ha pasado nada. Bueno, quitando la niña de la curva que tenemos, que vive aquí en el pueblo, en Aitona, que está empadronada, es
B
literal una historia de misterio. Nada, a que es una niña que vive en una calle.
C
Es bastante religioso, porque luego hay una subida que es la puyada del estrés. ¿Creus que tú subes arriba a un monte en el que hay tres cruces? Tres cruces.
B
¿Ahí sin más o ha pasado algo? Porque, Andrea, tal y como nos lo estás explicando, ahí ha pasado algo.
A
¿Qué es lo que no quieres contar, Andrea?
B
Mira, Andrea, no sé, ahí pasan cosas. Es que es el pueblo más misterioso de todos y de repente dices no, que luego hay un cura que falleció, que se te aparece a las 3
A
de la mañana, si dices su nombre tres veces en un espejo, sale y te tira un melocotón.
B
Relicario. Relicario. Relicario.
A
¿Te parece?
B
Por el espejo. Oye, Andrea, para cerrar esto. ¿Gentilicio?
C
Tabonch. Somers. Tabonch.
B
Tabonch, Sí.
C
Tabonch es un gallo. El Tabo.
A
Ah, el Tabo.
B
Ostras, pues fíjate, yo pensaba que sería Aitoners. Aitana con superestrella.
C
La peña de la gente del joven. De la gente joven de aquí. Es la peña del Stavol.
B
Pues con esto sí.
C
A las fiestas de verano tenéis que venir porque se hace una paella popular, que hay unas 1.500 personas, se hace la sardinada, el bocadillo de jamón, comida y fiesta No falta.
A
Caben 1510. Que vamos todos los del equipo.
C
Claro que sí.
B
Andrea, te mandamos un abrazo muy grande y muchísimas gracias por participar en Pueblos Especiales. Que tengas mucha suerte.
C
Gracias a vosotros.
B
De única.
A
Si tú también quieres hacer como Andrea, quieres charlar con nosotros, recuerda que solo nos tienes que mandar un audio o un mensaje contándonos cuál es tu pueblo al 619-441-7466 1-9441-746. Y nosotros te llamamos para que entres en directo.
B
Y ahora, la canción que más te apetece que versione la orquesta de tu pueblo. Opalite, de Taylor.
Cuerpos Especiales – “Aitona (Lleida)”
EuropaFM | June 23, 2026
Hosts: Eva Soriano, Nacho García, Lalachús
Guest: Andrea (Embajadora rural de Aitona)
This lively episode of Cuerpos Especiales takes listeners to Aitona, a small agricultural village in Lleida, Catalonia, as part of the “Pueblos Especiales” segment. Hosts Eva, Nacho, and Lalachús interview Andrea—today’s “embajadora rural”—who paints a vivid, affectionate portrait of life, traditions, and unique quirks in her hometown, including its famed peach blossom season, collective jam-making, rural folklore, and annual festivities.
On Aitona’s principal tourist draw:
“En marzo es cuando tenemos el turismo aquí.”
— Andrea (00:59)
On the community’s homemade jams and conserves:
“Muchos de los habitantes fueron creando un poquito de lo que se trabajaba en cada casa… Luego hay el almíbar de calaquica.”
— Andrea (01:39)
Joking about preserves:
“Un almibarazo es un concepto nuevo, Andrea.”
— Nacho (02:15)
On the Adopt-a-Tree experience:
“Tú apadrinas este árbol y en verano puedes venir a recoger el fruto.”
— Andrea (03:08)
Instagrammable fame:
“Hay una recta mítica… todo rosa, como un paseo increíble.”
— Andrea (03:43)
Local legend:
“Hablan de la niña de Laval como si hubiera un espíritu de una niña.”
— Andrea (05:07)
On Aitona’s demonym:
“Tabonch es un gallo. El Tabo.”
— Andrea (06:16)
The conversation is warm, humorous, and playful, driven by the hosts’ banter and easy chemistry with Andrea. Puns, cultural references, and local in-jokes make the episode both informative and entertaining, blending rural charm with the show’s irreverent morning energy.
For listeners:
If you love rural stories, agricultural trivia, folklore, and Spanish small-town flavor with your morning coffee, don’t miss this episode’s celebration of Aitona’s pink fields, unique jams, and plenty of good humor.