Podcast Summary: Nadie Sabe Nada | El latigazo de nuestras vidas
Podcast: Nadie Sabe Nada (SER Podcast)
Hosts: Andreu Buenafuente y Berto Romero
Air Date: 11 de junio, 2022
Overview: Improvisation, Humor, and the Mystery of the Latigazo
In this episode, Andreu Buenafuente and Berto Romero bring their trademark improvisational humor to the microphone. The episode revolves around two main "mysteries": welcoming a first-time audience member (the "virgin listener") and investigating the legendary “latigazo” (unexpected sound glitch) frequently heard in their studio recordings. Between these features, the hosts discuss cultural observations, share personal anecdotes, and respond to listener questions with their characteristic wit.
Major Discussion Points and Segments
1. Falso Inicio & Estado de Ánimo
- [00:02 – 01:04] The episode opens with a “falso inicio” (false start), as the hosts discuss feeling “azorado” (flustered) – a word both enjoy, even though neither fully grasps its meaning.
- Quote (Buenafuente): “Pues un poco azorado, que no sé muy bien lo que significa, pero me gusta la palabra y puede encajar en mi estado de ánimo.” [00:11]
2. Encuentro con el ‘Oyente Virgen’
- [01:06 – 03:43] Andreu and Berto interact with Miguel, a “virgin listener” who had never heard the show before; his partner Aina is responsible for bringing him.
- They poke fun at his “friki” t-shirt and the fact that his only exposure to the show was the “Besitos Tomás” segment.
- Quote (Berto): “Ha habido petting de Nadie Sabe Nada?” [02:51]
- Quote (Buenafuente, bromeando con Aina): “Has hecho la labor de captación. Pesca de arrastre.” [03:28]
- They promise Miguel a unique experience, jokingly warning that after they leave for the next segment, he’ll be left with an empty table.
3. El Misterio del ‘Latigazo’ en Radio Barcelona
- [04:03 – 08:15]
- Announcement: It’s their last episode recorded in the Toreski studio.
- Andreu & Berto investigate the source of the “latigazo”, a notorious technical glitch, by searching for a sound technician associated with a shelf of old radios.
- Interview with Pera Bernal (in charge of studio operations):
- Pera reveals only the Nadie Sabe Nada show consistently experiences the “latigazo”; others do so rarely.
- Quote (Pera Bernal): “Os digo la verdad. ¿Solo os pasa a vosotros esto?” [06:50]
- Musings about the glitch being a “marca de agua” (watermark) unique to their show and jokingly connecting it with a “alarm anti-comedia.”
- Memorable anecdote: A musician’s remark sets off the glitch immediately, to everyone’s surprise.
4. Improvisación y Escapadas al Mundo del Deporte
- [08:16 – 10:41]
- A spontaneous incursion into the Deportes (Sports) section.
- Interviews with journalists about Barça’s recent epic victory.
- Quote (Jordi Martí): “Esta goleada... ha recuperado el color hasta el Jordi.” [09:21]
5. Reflexiones sobre el Fin de Ciclo en el Estudio Toreski
- [11:16 – 12:49]
- Melancholic (yet humorous) reminiscing about the studio and its quirks (“le cojo cariño a este estudio... estos palés, esta madera, este Mercabarna”).
- Speculation on whether the season or series is truly ending:
- Quote (Berto): “¿No estás un poco emocionado de acabar ya la temporada 9?... Realmente no acaba. En el próximo programa acaba. Tampoco en el próximo. No acaba. Ah, no acaba. No acaba.” [12:12]
6. Charlas Culturales: Rosalía, Hablar Raro y Estrellas
- [12:53 – 17:00]
- Admiration for Rosalía's new album and the theory that true stars only emerge when they start "speaking weird", making up lyrics or inventing accents.
- Examples: Alejandro Sanz, Julio Iglesias.
- Quote (Berto): “...reafirma mi teoría de que los grandes artistas no se hacen realmente grandes hasta que no empiezan a hablar raro.” [12:53]
- Playful imitation of celebrities and their evolving ways of talking.
- Commentary on their own potential for international stardom via "weird speech".
7. Promoción Solidaria y Reflexión Social
- [17:21 – 18:21]
- Andreu highlights a charity t-shirt with proceeds going to Save the Children for Ukrainian children.
- Quote (Buenafuente): “...toda la pasta para Ucrania. ¿Vale? Lo digo por sí…” [17:47]
8. Respuestas a Oyentes y Observaciones Cotidianas
- [19:12 – 24:43]
- Discussion of alien messages: funniest/most terrifying would be a countdown.
- Deep-dive into eating mussels and the “mystery” of shellfish.
- Imitation of chef Ferran Adrià and distinction between his “quiet” speaking style and a stereotypical “village bumpkin.”
- Quote (Berto sobre los moluscos): “Eso es un cajón desordenado... Coño de alien.” [21:15]
9. Orígenes de Gestos y Costumbres Sociales
- [24:05 – 26:14]
- Where does the classic “fiu fiu” whistle come from? Are piropos socially obsolete?
- Reflection on public vs. private expressions of desire, analogous to other basic needs.
- Quote (Berto): "De la misma manera que si tienes hambre no lo gritas por la calle. Me comería un burro, ¿Verdad que no? Pues o me cago. Son pulsiones que las puedes llevar un poquito en privado." [25:32]
10. Comportamiento Borracho y Anécdotas de Calle
- [26:14 – 30:32]
- Should we speak to drunk people in their "own language"?
- Berto shares experience of being asked for a photo in Vigo by someone at the peak of intoxication.
- Vivid description: “cara como de corcho de porexpán, con ojos muertos de muñeca...” [28:30]
- Jokes about the impossibility (except for Jim Carrey) of matching drunken energy.
11. Sección de Figuras Retóricas y su (Des)conocimiento
- [31:03 – 36:49]
- Listener question: Are rhetorical figures like pleonasm and anacoluto medical ailments?
- On the fleetingness of knowledge and inability to retain definitions.
- Quote (Berto): “Cada vez que alguien habla de pleonasmo, mi primera... cojo el móvil y lo busco. Lo entiendo durante dos segundos y hace... Desaparece como una nube.” [31:44]
- Playful mock section "2 lerdos en apuros” where they improvise definitions of literary terms.
12. Vivécdotas y Ciencia Improvisada: La Aurora Boreal
- [37:00 – 43:02]
- Listener shares a postcard about finally witnessing the Northern Lights after six years.
- Launches a fake “science section” (Cencia) with mock experts, off-topic jokes, and deadpan delivery.
- Quote (Buenafuente, parodiando): “Se sabe muy poco.” [44:07]
- Jokes about the extreme cold and effect on technology.
13. Manualidades Escolares y el Declive del Cenicero
- [44:48 – 45:43]
- Listener’s kid makes a big ashtray in ceramics class, but no one at home smokes.
- Discussion on the fading relevance (and political correctness) of such crafts.
14. Climax: El Gran Latigazo Final con el Oyente Virgen
- [45:46 – end]
- The show ends with a call for a “latigazo” (sound glitch) from the virgin listener, Miguel, with all participants giving him encouragement.
- Humorous farewells and plans for the next episode and venue.
- Quote (Berto): “Acabas de escuchar Nadie sabe nada…” [47:07]
Notable Quotes & Moments
- Azorado y Aforado: “¿Quieres estar azorado conmigo? … Aforado en tu.” [00:22]
- Sobre las estrellas: “No es importante lo que digas. Da igual lo que digas.” [13:31]
- El piropo moderno: “...si tienes hambre no lo gritas por la calle. Me comería un burro, ¿Verdad que no?” [25:32]
- Improvisación científica: “Se sabe muy poco.” [44:07]
- Final memorable: “Yo le he cogido cariño a este estudio. Le voy a echar de menos.” [11:46]
Tone and Style
The episode is underpinned by spontaneous wit, self-deprecating humor, and cultural satire. Andreu and Berto trade playful banter, frequently interrupt each other for comedic effect, and transform mundane topics into sources of laughter. Their improvisational style keeps the conversation fast-paced, unpredictable, and deeply entertaining.
Suggested Listen
Key moments for a first-time listener interested in the heart of the episode:
- Intro & Oyente Virgen: [00:02 – 03:43]
- El “latigazo” investigation: [04:03 – 08:15]
- Cultural discussion (Rosalía, celebrities): [12:53 – 17:00]
- Imitations and everyday absurdity: [20:46 – 24:43]
- Literary ignorance bit: [31:03 – 36:49]
- Fake “science” section: [37:00 – 43:02]
- Virgin listener’s latigazo & closing: [45:46 – end]
A highly recommended episode for lovers of irreverent humor, radiophonic improvisation, and cultural nonsense—perfect for fans old and new who appreciate comedy where truly no one knows anything.
