Podcast Summary: Nadie Sabe Nada | Oliva va y los 5,20 metros
Host: Andreu Buenafuente & Berto Romero
Guest: Raúl Cimas
Episode Date: July 23, 2022
Duration: ~52 min
Main Theme:
Improvised comedy and conversation between Andreu and Berto, with special guest Raúl Cimas. The episode is marked by playful banter, nostalgia for past times, absurd humor, the celebration of friendship, and the first “Concurso de lanzamiento de hueso de aceituna” (Olive Pit Spitting Contest).
1. Opening and Nostalgic Setup (00:00–05:45)
Warm Welcome and Fake Hierarchies
- Andreu begins with his customary warm welcome, jokingly treating Berto as a mere collaborator rather than a co-host, playing on TV host conventions.
- Quote (A): “Siempre me tratas como si fuera un colaborador.” (00:14)
- Quote (A): “En mi cabeza sí. Han sido muchos años de liderar programas.” (00:16)
- Both riff on their partnership, highlighting mutual affection with gentle one-upmanship and dry wit.
Andreu’s Longing for the Past
- Andreu confesses missing the old days of daily TV shows and seeing his group of collaborators regularly, turning nostalgia into comedic material.
- Quote (A): “Echo de menos llegar y uy, es miércoles, hoy veré a este, hoy veré al otro y tal, no sé qué.” (05:03)
- Berto parries, dismissing nostalgia as a “passport to dictatorship,” but Andreu insists on embracing the “barro” (mud) of nostalgia in comedic exaggeration.
- Quote (B): “Creo que la nostalgia es el pasaporte a la dictadura.” (03:47)
- Quote (A): “La nostalgia es el barro. Tú eres un cerdo, figuradamente hablando. Y te vas a rebozar en ella.” (03:49)
2. The Surprise: Raúl Cimas Joins (05:45–11:25)
Announcement and Emotional Reunion
- Andreu orchestrates a surprise for Berto by bringing in Raúl Cimas, an old friend and former TV collaborator, whom they haven’t seen since pre-pandemic times.
- Quote (A): “Va a entrar por esa puerta un amigo al que tú también quieres mucho... Y no lo veo desde que acabó el puto programa. Y eso no puede ser.” (05:31)
- The trio exchanges playful barbs, marvel at each other’s unchanged appearances, and reminisce with comedic exaggeration.
Raúl’s Improvised Riff: The “I Sostenida”
- Raúl dives into an absurd riff about proposing a new letter to the RAE, inspired by his talkative cousin Conchi’s speech tics: la “i sostenida”.
- Quote (C): “Gracias a mi prima Conchi he descubierto la i sostenida. La i sostenida. Y quiero que la acepten en la RAE.” (08:04)
- The table enjoys the randomness of Cimas’ stories, riffing on the very concept of a “sorpresa” and its emotional mechanisms.
3. Olive Pit Spitting Contest: “Oliva va” (11:25–18:47)
Setting Up the Challenge (11:25–14:28)
- Andreu introduces a running joke/challenge: who can spit an olive pit the furthest? Despite the Barcelona rain, they take the competition outside.
- Quote (A): “Vamos a hacer un programa... luego liberaremos ya a nuestro amigo, porque encima que será sorpresa y no va a cobrar nada.” (11:49)
- Quote (B): “¿Quién de los dos sería capaz de lanzar más lejos un hueso de aceituna?” (12:18)
The Contest Itself (14:28–17:23)
- The trio braves the rain on Calle Caspe for the challenge, building anticipation with mock-official commentary.
- Distances achieved:
- Andreu: 3.70 m
- Berto: 4.10 m
- Raúl: 5.20 m (declared the winner)
- Quote (C, victorious): “Primera vez que he ganado algo en mi vida.” (16:56)
- They joke about there being actual records (25 m) and brainstorm the possibility of olive pit spitting leagues per olive variety.
- Quote (A): “El récord actual... está en 25 metros. Vaya boca debe tener esa persona.” (17:15)
- Quote (B): “Debe haber categorías como peso medio, peso welter, peso mosca...” (18:09)
4. Studio Antics & Friendship (18:47–22:09)
Farewell and Doors That Trap
- Cimas tries to leave but gets briefly trapped between double studio doors—playfully treated as metaphor for the podcast’s weird energy.
- Quote (C): “Hay una puerta detrás de la puerta y la han cerrado... Estoy ahí encerrado con abrigos.” (19:28)
- Brief discussion of the studio’s odd architecture, leading to antics with echoes in the stairwell.
- Quote (A): “Las escaleras son catedrales. Laicas.” (21:49)
5. Listener Mailbag: Absurd Questions, Onírico Segment & Toalla Debates (22:09–33:48)
Listener Questions and Quirks (22:09–25:06)
- Berto receives an inherited, broken watch from his late father-in-law; another recurring object of mourning and malfunction is given a comic twist.
- Quote (B): “No me lo regaló él. Falleció y lo hemos cogido de su casa.” (22:25)
- Jokes about company names formed by surname mergers and childhood games (like adding license plate numbers during car rides).
Dreams/Surrealism Section: “Material Onírico” (25:06–29:39)
- Listener Viviana writes from London, using the show to fall asleep, which launches an improvised, surreal stream-of-consciousness dream sequence provoked by Andreu and Berto.
- Notable surreal segment (27:08–29:39):
Insectos de dos patas con riñonera, ligas de fútbol de microinsectos que chutan los huevos de tu padre cubiertos en miel y toppings, brotan señores chinos por partes de una tercera pupila, explosión de mierda, y las caras de Aramil Fuster, Lolita, Gandhi y Bertín Osborne emergen de un Mont Blanc de chocolate.- Quote (B): “Eso es surrealismo. Lo que te hagan esperar, no.” (25:55)
- Quote (B): “En esa tercera pupila, esa cantidad de huevos... salen 300 señores de raza china. Asiáticos, pero por partes.” (27:43)
- Quote (A): “A su vez, en el Monte Montblanc... emergen cuatro caras...” (29:18)
- Notable surreal segment (27:08–29:39):
The Great Toalla (Towel) Debate (29:47–33:48)
- Listener question: ideal towel thickness/weight per season.
- Berto describes domestic struggles with old, scratchy towels, blaming his wife’s thriftiness.
- Quote (B): “En mi casa no hay buenas toallas.” (31:10)
- Quote (A): “Cuando es transparente hay que cambiarla, ya lo sabes.” (31:21)
- Quote (B): “Siempre dice no, si todavía está bien. Y está la toalla que te hace un peeling la toalla.” (31:59)
- Berto describes domestic struggles with old, scratchy towels, blaming his wife’s thriftiness.
6. Parody “Misterios Finitos” (Ghosts & Afterlife) (33:58–38:43)
- Discussion: Why are there no prehistoric ghosts? Only medieval or modern ones in popular culture?
- Parody turns into mock-serious dialogue as two “experts” discussing the “reset de fantasmas” of the 13th–14th centuries and the bureaucracy of the afterlife.
- Quote (B): “Es una espalda mojada entre planos.” (34:42)
- Quote (A): “De tanto tratar con fantasmas usted sea ya uno más.” (37:23)
- Parody turns into mock-serious dialogue as two “experts” discussing the “reset de fantasmas” of the 13th–14th centuries and the bureaucracy of the afterlife.
- Ends with the meta-comment: in the world of Spanish radio, “el misterio” (the unexplained) is often an “excuse for not making sense,” alluding to corny mystery programs.
7. Medical Anecdotes and “Preguntas al Revés” (38:43–42:17)
Medical Advice: Voice Problems & Foniatra Visit
- Andreu relates visits to an emotionless speech therapist, who bluntly lists his unhealthy habits and gives zero hope for quick fixes.
- Quote (A): “Tú estás en todos los campos de riesgo posible.” (40:05)
Preguntas/respuestas al revés (Questions in Reverse)
- Audience members generate answers, and the hosts invent potential questions, flipping the normal Q&A dynamic.
- Quote (A): “Hoy damos la vuelta al nadie primero, la respuesta después.” (41:23)
8. Paintball, First Times, and the Horror of Telesillas (42:17–50:55)
Paintball & Esquí: Physical Comedy and Mishaps
- Berto recounts a humiliating paintball incident: tried to look cool doing a military roll, immediately injured himself, and abandoned the game.
- Parallel story with skiing: fell straight into a cold stream on his only try, went straight to the bar.
- Quote (B): “Nada más entrar al juego ven a un tío que hace, se tira por el suelo, da una vuelta y ya. Y me fui, me quité el traje...” (42:40)
- Parallel story with skiing: fell straight into a cold stream on his only try, went straight to the bar.
- Both bemoan ski lifts (telesillas/telearrastre); Andreu describes a traumatic first experience with a telearrastre, unable to let go — blocking the whole system.
- Quote (A): “Eso lo ha inventado un ser diabólico." (45:39)
- Quote (A): “Allí no pasaba un centavo, ¿Me entiendes? Yo apreté...” (49:49)
- Quote (B): “Me fui al bar Andreu y entonces de Follani hablamos. Bueno, muchas gracias a todos.” (50:55)
9. Finale & Signature Absurdity (50:55–end)
- The show signs off with another gesture toward absurd superstition—Andreu opening a paraguas indoors, “tentar la mala suerte.”
- Quote (B): “Acabo de abrir un paraguas.” (51:15)
- Quote (A): “La mala suerte me existe.” (51:19)
Notable Quotes by Timestamp
- “Te quiero mucho, perrico. Pero de pan poquico...” – Berto (01:07)
- “La nostalgia es el barro. Tú eres un cerdo, figuradamente hablando.” – Andreu (03:49)
- “Primera vez que he ganado algo en mi vida.” – Raúl Cimas (16:56)
- “Esto es surrealismo. Lo que te hagan esperar, no.” – Berto (25:55)
- “A su vez, en el Monte Montblanc... emergen cuatro caras...” – Andreu (29:18)
- “Cuando es transparente hay que cambiarla, ya lo sabes.” – Andreu (31:21)
- “Eso nunca cansa. Una vez que lo pruebas, te engancha.” – Raúl Cimas, sobre ganar competiciones absurdas (17:49)
- “Tú estás en todos los campos de riesgo posible.” – Foniatra, en anécdota de Andreu (40:05)
Episode Highlights & Tone
- Tonalidad: Totalmente humorístico, improvisado, con ráfagas de surrealismo y ternura disfrazada de hostilidad cómica.
- Momentos memorables:
- La aparición sorpresa de Raúl Cimas.
- El absurdo concurso de lanzamiento de hueso de aceituna.
- La improvisación onírica dedicada a una oyente dormilona.
- Las historias de primeras veces ridículamente fallidas.
- Dinamismo:
- Ritmo rápido, saltos entre anécdotas y respuestas a oyentes.
- Intercambios ingeniosos y constantes juegos de palabras.
Suggested Segments with Timestamps
- 00:30–05:45: Nostalgia, la dinámica de amistad y colaborador entre Andreu y Berto.
- 06:00–11:25: Llegada de Raúl Cimas, anécdota “i sostenida”.
- 11:30–17:23: Concurso de lanzamiento de hueso de aceituna en la calle Caspe.
- 25:06–29:39: Improvisación “onírica” surrealista dedicada a Viviana.
- 29:47–33:48: Debate doméstico sobre el gramaje de las toallas.
- 38:43–42:17: Preguntas y respuestas al revés con el público.
- 45:16–50:55: Relatos de tragedias personales en paintball y esquí.
For New Listeners
If you haven’t heard the episode, expect high-caliber improvisational comedy, gentle (and sharp) teasing among friends, flights of surreal fancy (dreams, ghosts, insects), absurd competitions, affectionate nostalgia for TV days, and lots of genuine laughs. The episode captures the unique mixture of love, nostalgia, and nonsense that defines “Nadie Sabe Nada.”
