Loading summary
A
La Sociedad Española de Radiodifusión presenta SER activa.
B
La radio podcast siempre va. Inicio normal.
A
Sí, venga.
B
Inicio normal. Un momento, un momento. Inicio normal, pero con nosotros diciendo inicio.
A
Normal solamente eso es como un precum. ¿Vale?
B
Inicio normal.
A
Pero tú di inicio normal.
B
Inicio normal.
A
La Cadena Ser y El Terrat presentan Nadie sabe nada, un programa a priori de humor con Andreu Buenafuente y Berto Romero. Berto, mira, esta costumbre que has cogido últimamente no me gusta.
B
Me hace mucha gracia. El pollo eterno.
A
Es que rompe la dinámica, no puedes ni agradecer.
B
Pero me gusta.
A
Muchas gracias al público aquí presente. Muy buenas tardes, noches. Si tienes un pollazo, no digas pollazo. Hombre, que el otro día iba yo al coche escuchando el programa con niños. Hombre, pero es un pollo grande, no es un pollaco.
B
No, porque si algo se le puede llamar un pollazo es a esto.
A
Es verdad.
B
Al otro. Siempre son exageraciones. En este caso es descriptivo. Es un pollazo.
A
Bueno. Oye, ¿Qué tal?
B
¿Cómo se queja solo por dejarlo? Mira, por dejarlo en la mesa.
A
A ver.
B
Ay, no me deje.
A
Se siente solo, ¿No? Se siente solo. Bueno, ¿Qué tal estás, Berto? Porque ahora llevamos una temporadita que no nos vemos mucho. Tú trabajando por Madrid, yo en Barcelona, o sea, aprovechemos. Perdón, perdón. Ahora empezaremos. Pero ¿Qué tal? ¿Cómo va todo bien?
B
La verdad que sí. No me esperaba que abriéramos nuestro corazón.
A
Hombre, factor humano, ¿No?
B
Cansado, pero bien. ¿Cómo puede uno quejarse teniendo un trabajo vocacional y acaso más bonito que hay?
A
Claro, correcto.
B
Hace reír a la gente a cambio de dinero. Sí, sí. Es el trabajo más bonito que hay. Hay quien dice que es hacer reír a la gente, pero no es hacer gente cobrando. Si, no, es bonito también, pero es un sinsabores.
A
Si, no, no es trabajo. Ya lo he vivido yo. En tu pubertad, ¿No? En tu pubertad, cuando era un cómico.
B
Joven cargado de sueños.
A
Bueno, oye, hemos hecho un pequeño sondeo antes de empezar para romper el hielo y nos hemos dado cuenta de que tenemos material para hacer una sección que podemos llamar especial. Oyentes añejos. Oyentes añejos.
B
Oyentes añejos.
A
Oyentes añejos.
B
Oye, oye.
A
Jos quiere su sintonía, quiere todo. Y vamos a dar paso a ese contenido extraordinario.
B
Vaya sintonía tan agresiva. Vale, va, que entre.
A
Pero es que a mí no me gusta. No me gusta. Quiero una alegría que no tiene la sección tampoco es informativa, es narrativa.
B
Pero bueno, guárdala para.
A
Bueno. Sí, bueno, sí va de fácil. La que debe ser. Oyentes Añejos Oyejos o Añejo Oyejos.
B
Bueno, la cosa es la siguiente. Antes de comenzar el programa, desde hace un tiempo yo pregunto aquí a la gente si hace mucho que están apuntados en lista de espera para venir al programa. Sabéis que en realidad lo que está ocurriendo aquí es que hay un cuello de botella. Se ha hecho un embudo y un cuello de botella. Tenemos mucho éxito. Sí, pero tampoco. La cosa es que la sala es pequeña, que la sala absorbe 100 personas.
A
A eso le añades que es gratuito.
B
Claro, claro, claro.
A
Es que no. La gente dice.
B
Yo me apunto personas. 180. 80.
A
80.
B
Bueno, si no lo sabes tú que eres el que lleva público. ¿Cuánta gente?
C
80.
B
80.
A
Vale.
B
80, fíjate. 80. Qué poquitos. 80. Cada vez que grabamos, son cada dos semanas, evacuamos.
A
No es quizá el mejor verbo, pero evacuamos 160 personas.
B
160. Nosotros servimos a 160 personas vivas, comensales vivas, presentes. Entonces la bolsa de peticiones se ha hecho muy grande. Entonces, claro, hay gente que está esperando.
A
Años a venir, gente que muere esperando.
B
Hay gente que ha muerto esperando.
A
No por el hecho de esperar le tocaba ya de por vida, pero hay.
B
Gente que es fan del programa, que es muy mayor. Y yo ya ni lo pido, porque ya sabe que gente que está en.
A
El lecho de muerte, está en el lecho de muerte. A sus sucesores les a ver si.
B
Podéis ir vosotros, os lego mi entrada. Si hay gente que antes vendrá la parca que nadie. Esta frase se está usando. Pero la cosa es que yo les pregunto a la gente, porque Si alguien hace 7 años que está esperando venir, como es el caso de una persona hoy, es probable que lo que espere sea la hostia. Claro. Y yo siempre, antes de empezar con mi talante de siempre, realismo rancio, realismo rancio. Le el programa puede ser que esté bien, pero piensa que para nosotros es otro programa más. Si lleváramos siete años sin hacer el programa, estaríamos en igualdad de expectativas.
A
Entonces sí. Como un león en el circo rumano.
B
Hombre, imagínate.
A
No es el caso. La primera comunicante de este espacial Hollejos es una chica. Hola, ¿Cómo estás?
C
Hola, ¿Cómo estáis?
A
Y nos contabas algo que. Por favor, si pudieras repetir.
C
Pues nada, que llevo yo creo que más de siete.
B
¿Más de siete?
A
El programa lleva once, o sea, no te pases tampoco.
C
No, no, pero sé que más de siete no sé exactamente, pero sí. Y entonces, pues como yo veía mucho el programa, Bueno, primero lo escuchaba, luego ya lo veía y yo veía gente que repetía, que además entraba en el programa aquí de público y repetía y hubo una ocasión.
B
¿Mirabas al público?
C
Claro, pues cuando entra el público, yo.
B
Pensaba que la gente. Yo no miro el programa porque salgo yo y no me interesó, pero yo pensaba, la gente solo nos mirará a nosotros.
C
No, no, no, porque cuando la gente. Cuando el público hablamos, pues las cámaras.
A
Debo matizar que es difícil que repita alguien. Pero si tú lo has visto, ¿No? Te veía mayor contraria.
C
Sí, sí.
B
¿Verdad que lo hemos visto?
C
Sí, sí.
A
Bueno, tiene inquina, te lo digo yo.
C
Porque es que yo lo veía con mucha envidia.
A
Exacto.
B
Y tienes la habitación empapelada con fotos de la gente que repite y cables que unen una foto con otra.
C
No, pero te diré.
B
Y los ojos tachados.
C
No vemos los programas de semana en semana, sino nosotros guardamos dos programas. Esto es mucho. Recrearos los oídos.
A
Madre mía. Ahora molaría que. Y dicho esto, me voy y que te fueras.
C
Sí, hombre, después de siete años.
A
No, pero bueno, a ver, sería de una clase impresionante.
C
Bueno, la parte delictiva es que he mandado solicitudes con DNS falso.
B
Espera, espera. ¿Y los has colado? Aquí no hay ningún sistema para detectar.
C
Yo he mandado varias y a mí me habéis hecho un vacío terrible. Y luego la suya.
B
Sí, condene y falso.
C
No condenes legal.
B
Porque tenemos un sistema, ¿Verdad, Oli? Tenemos un sistema que está conectado con el Ministerio del Interior.
A
Y de Igualdad. Y de Igualdad.
C
No, de Igualdad no, porque a mí habéis pasado.
A
No, igualdad que vengas. ¿Como que no?
B
Pero bueno.
A
No, pero oye, fíjate.
B
A ver.
A
No, no, gracias. Pero una cierta justicia decía la de los.
C
Delincuente, ¿No?
A
Bueno, pues oye, bienvenido.
C
Gracias, gracias.
A
Ha sido maravilloso verte.
B
Vaya bajón. No, ha dicho Gracias. Gracias. ¿No te aplaudió nadie? ¿Aplaudirle a la muchacha? Hombre, sí, gracias. Venga, otro caso. Otro caso especial. Ahí hay una chica que también tenía un caso especial, ¿Verdad?
A
Seguimos en hollejo.
C
Hola.
B
Hola. ¿Cuál es tu nombre?
C
Claudia.
B
Claudia, ¿Qué ocurre?
C
Yo vivía en Colombia, me inscribí hace tres años porque me encanta. Pero yo no estoy enfadada, estoy feliz.
A
Me siento porque son tres años. Pero son tres años. Escúchame, perdón. Son tres años. Si fueran siete se ve que enfadas.
B
A partir del cinco.
A
No, tienes razón, a partir del cinco ya.
C
Me he venido a vivir a Tenerife hace tres meses.
A
¿Para el programa o ya te toca? No. Vale, vale.
C
Porque mi esposo es de Tenerife y me ha llegado la invitación y nos hemos venido expresamente a ver.
A
Ay, qué bonito, qué bonito.
B
Por aquí ha pasado gente.
A
Gracias.
B
En esta conversación previa que tenemos con el público y que hoy estamos haciendo.
A
Extensiva, ampliada, pública, pública.
B
Conversación con el público que hacemos pública por lo que sea.
A
Público, público.
B
Nos han llegado a comentar de gente que envió la solicitud estando en pareja y ahora ya se habían divorciado y entonces venía con otra pareja o gente.
A
Que le gustaba programa y cuando los llamaron dijeron es que ya no me gusta.
B
Sí, sí, sí. Eso ocurre.
A
Que hay que respetarlo también.
B
Claro, te cansas programa de. ¿Quién va a escuchar un mismo programa.
A
12 años o gente que lo estaba escuchando? No, gente que lo estaba escuchando porque había enviado la solicitud pero ya no le gustaba mucho y entonces seguía por una cierta fidelidad adquirida y luego al final dice mira, puedo no ir.
B
¿No es lo mismo que has dicho?
A
Sí, pero con más matices.
B
Esto me sonaba, digo, esto me suena, que ya me lo ha contado. ¿Y de repente he ah, sí?
A
Justo antes, en Hollejos hay otro caso.
B
Otro caso en Hollejos. Hay un chico allí y alguien más por aquí, creo.
A
Sí, hay un caso en Miami. El caso Miami Miami. Me lo preguntó, me lo confirmó. Me lo confirmó CSI Miami. Adelante.
C
Bueno, nada, mi hijo que vive en.
A
Miami, en Miami.
C
Nos llama y nos mire, están invitados al programa de Nadie sabe nada porque él es fanático de ustedes, aunque no vive en España, es fanático del humor.
A
Y mandó la invitación.
C
Mandó la invitación.
A
Fíjate, no viene ni él. No viene ni él quería venir.
B
Eso es un hijo. Muy bien.
A
¿Cómo se llama su hijo?
C
Mario Aldrey. Y Leo Aldrey, que está aquí, lo ve siempre.
A
Bueno, pues un saludo para Mario. Colombia, Miami, España. Qué problema más internacional.
B
Hola, buenas.
A
Pues bueno, nuestra historia gira un poco en torno al programa.
B
¿Cómo te llamarías? Perdón, ¿Cómo te llamas? Adrián. Adrián con H, por cierto, al principio.
A
¿En serio? Peculiar. Es peculiar, pero es un fallo del.
B
Registro de la lengua gallega.
A
Ah, bueno, perdón, perdón. No, Entonces sí, Adrián, te llamaré Hadrian.
B
La H es muda, no la aspires.
A
A mí me gusta cuando está feo.
B
Aspirar la H. Como la sopa.
A
Yo aspiro a todos. No, no, dime. Pues bueno, el caso es que mi mujer y yo nos conocimos y ella se enamoró de mí porque está enamorada de Berto.
B
Y dice que tenía un cierto parafilia. A mí las parafilias no me van. No, no, a mí esta mierda retorcida.
A
No, si yo después del programa nos vamos a casa. No, yo viéndote digo un parecido. Sí, sí.
B
¿En qué? ¿En qué? Vamos a ver.
A
Es como si Berto se hubiera cruzado con John Lennon, ¿No? Y ha salido este señor.
B
No, yo llevo toda la vida con esto de los parecidos. Mira, me viene luego un tema. Luego recordadme que explique una cosa sobre un parecido. Me voy por las ramas.
A
El caso es que hablábamos del tiempo que tardamos en. Y bueno, pues desde que nos conocimos.
B
Con toda esta vaina y tal, pues.
A
Han pasado cinco años y nos hemos.
B
Casado, tenemos una niña de año y medio.
A
Pues sí que ha pasado pila tiempo.
B
Bueno, qué bonito. Yo que llevo toda la vida.
A
La vida se abre paso.
B
Ya está la sección. Bueno, bienvenidos, bienvenidas a todos. Yo toda la vida llevo escuchando parecidos, pero que normalmente a mí no me lo parecían mucho.
A
Porque tienes una cara.
B
No, pero muchas veces cualquiera que llevara unas gafas y la nariz un poco gorda.
A
La boca.
B
No, no. Vale, eso ya son tres elementos. Eso ya te.
A
Pero tienes la boca muy característica.
B
Sí es que no estamos hablando de lo mismo.
A
Ah, vale, perdón. No está en tu cara.
B
La boca. Sí, pero.
A
OK, o tienes la boca en la espalda.
B
Pero tú escuchabas lo que decías parecido. Lo que yo decía es que me enviaban parecidos que yo creía que no eran muy ajustados. Y tú la cara.
A
La boca.
B
La boca. Bueno, te has enmarranado en describirme.
A
Bueno, perdón.
B
Y normalmente siempre, excepto aquel de una vez que salió un terrorista, ¿Te acuerdas? Que era igual que yo.
A
Hay un terrorista.
B
No lo voy a sacar porque no es verdad.
A
Era como tú, sin gafas. Porque los terroristas no pueden ir con gafas. No merecen respeto. Un terrorista con gafas.
B
Ojalá tuviera yo información sobre este particular. Pero no. La cosa es. La vi uno en una red social hace poco y mira, este me gusta. Me decían que estaba evolucionando hacia Nicola di Bari.
A
Muy bien. Cantante de los 60.
B
¿Podemos proyectar la foto aquí?
A
Ahí está. Pues sí, un poquito, sí. Un poquito, sí. Vaya casco lleva Nicola. Madre mía.
B
Escríbelo, por favor, porque a mí esto no me gusta hacerlo. Porque son imágenes y esto es un programa de radio.
A
Sí, bueno, sí, claro. Pero bueno, es un señor con un cierto parecido. Es verdad que de otra época. Tiene el pelo como una paloma muerta encima de la cabeza. Y ahora se lo está intentando rebufar. Berto, tiene un parecido. Tú te pones las gafas metálicas y quieres que no venga. Nicolás, tú vas hacia ahí.
B
Oye, me parece bien. Este señor, ¿Que debe tener en esta foto?
A
Eso es peluca.
B
Igual es más joven que yo en esta foto.
A
Pues seguramente.
B
Probablemente no. Bueno, no, pero. 50 Qué tiene 50. Como Andreu. 59.
A
59. 59. 59 más. No, no te creas, no te creas. Te sorprendería. Gente de otra época, anterior siempre.
B
Que.
A
¿Cómo era? Tú eres pequeñita. Y existía Nicola.
B
Solo era que era pequeñita. Ya existía Nicolás.
A
Sí, bueno, sí.
B
Nicola, como las pastillas.
A
Nicola.
B
Nicola. Nicola.
A
Pero escúchame, tú tampoco eres tan mayor. Perdona, gracias.
C
Pero bueno, yo ya soy más que jubilada.
A
Bueno, entonces un poco mayor, si quieres. Un poco, no mucho. Vale. Pero cuando tú eras pequeñita, qué me hablas.
C
Me gustaba mucho. De hecho, aprendí canciones en italiano gracias a él.
B
¿Qué cantaba él? Alguna que yo pueda recordar.
A
Qué bonito cómo se conecta todo en el programa.
B
Tiene su gran hit. Todos recordemos. Nicola di Bari.
A
Es que hace mucho tiempo.
B
Y Pensero Dite.
A
No, esto es demasiado lírico. El melódico italiano. Un clásico.
C
Ya digo, yo ya era mayor.
A
Es que no Sabes. Igual tenía 30 años y te parecía que tenía 60. En serio, que engañan mucho.
C
Pero los 70 los pasa.
B
Pero que a lo mejor lo veías por la tele y entre el maquillaje, que lo vestían como un señor, diría mayor. Y tenía tu edad. Pero como cantaba.
A
¿Que dices? Hombre, señor.
B
Y me saco el patron, le pongo soto las tábolas.
A
¿Qué dices?
B
Come un calacho. Que no.
A
Era melódico. ¿Era melódico? No, era pornográfico. Bien, vamos a confirmar ahora la edad de este señor. ¿Hacemos una porra? Una porra.
B
Una porra.
A
Una porra.
B
Una porra. No, no porto la porra.
A
¿Qué dices? ¿Qué edad dices que tiene?
B
Hacéis una cosa en la radio, Andreo, que a mí me volvía loco.
C
75.
A
75. 75 por aquí. Yo digo 79.
B
¿Pero cómo lo vamos a descubrir? Que hay que llamar a Nicolás en.
A
Internet, que lo busca un compañero. ¿Me confirman? Tiene 80 fotos.
B
No, ¿Cómo va a tener 84?
A
En esta foto tiene 84. Hombre, sí, sí, pero tenía 84. Acaba de morir. Acaba de morir. Acaba de morir Nicolás Divani. No, Atención. No, no, espera, espera.
B
No, no.
A
Me confirman que. No me confirman que ha vuelto. Ay, qué susto. Nicola vive hoy. Durante 20 segundos ha estado muerto este hombre. Bien, muchísimas gracias por el documento. Ya lo hemos ubicado en el espacio tiempo. Nos vamos a Japón. Japón nos espera porque hemos recibido un paquete, que esto hay que decirlo. Cuando te mandan un paquete de Japón, hay que ir a correos y pagar unas tasas. Y hemos pagado 6 euros, que es como comprarlo en lotería. ¿Esto qué mierda será?
B
De repente te has convertido como en un abuelito avaro. No, he tenido que ir a correos y he perdido toda la mañana. Y he pagado 6 euros.
A
Yo no, una compañera.
B
Era un regalo.
A
¿Y si es una mierda? ¿Y si es una mierda?
B
Pues una mierda de 6 euros. Vamos a ver cómo es una mierda de 6 euros.
A
Total, que no está mal y lo vamos a descubrir porque no hemos querido ni abrirlo. Tenemos aquí los elementos para hablar de Japón.
B
Atención, porque esto que diré, vaya música, es el himno de Japón. Me informan. Parece música de una peli de Kubrick.
A
Qué nobleza. Ahora vemos sobreimpresionados todos los héroes japoneses. La bandera con el punto.
B
Godzilla.
A
Sí, Godzilla. Dice. Hola, Andreu. Hola, Bertón. Tu recto tal canto. Me llamo Mireia y vivo en Japón.
B
Esto es del himno. Ah, digo, hostia. Lo has mezclado con otra canción. Muy bien. ¿Cómo lo haces eso?
A
Tienes Sube una y baja una y sube otra.
B
Dos vinilos, ¿No? Vale, vale.
A
Es la primera vez que he vivido.
B
DJ Ramón.
A
Cuando ya te parezca que has comentado todos los elementos. Yo sigo. Mira, mira, mira, mira.
B
Qué bonito hace Scratch.
A
Es la primera vez que he vivido completamente sola. Sola en Japón.
B
Enfrentarse con la soledad y con la cultura.
A
Aunque ya os escuchaba antes. Esta vez ha sido diferente. No como la de los siete años. No, esto me lo inventé.
B
Como la de. ¿Qué dices?
A
He puesto ficción.
B
¿Se entiende bien?
A
He puesto ficción como si se refiriera a la persona que ha hablado. Antes no se entendía.
B
Intenta leer para que lo entendamos. ¿Vale? Vale, perfecto.
A
Dice Esta vez ha sido diferente, pues en un año entero me habéis acompañado casi cada día. Gracias. Solo os quiero dar un pequeño detalle y un dato random. El dato es el dos puntos.
B
No va el detalle.
A
Primero, en Japón hay dos humoristas famosos independientes. Se ve que los demás son dependientes, que cuando se junta, tienen su propio programa. Ellos se llaman ota y veda.
B
¿Ota y veda? No sabía.
A
En el programa hablan de nada y de todo. Como vosotros.
B
Hay un.
A
Nadie se ve nada japonés.
B
No me digas.
A
¿Qué me estás contando? A ver si lo podemos encontrar por YouTube. Ota y Veda.
B
Me he vuelto loco.
A
Ahora Ota. Ota. Aunque es el mayor en cuanto a edad, me recuerda a Berto Toma. Más gamberro, con cariño, más atrevido y políticamente incorrecto. No sé por qué te le recuerda a ti.
B
Soy yo, vamos. Y luego está Pistol del humor.
A
Y luego está Veda. Siempre con su va hombre o directamente le da un clateyot. Aquí son un poco más brutos. Se ve que cuando les gusta algo, se pegan.
B
Clateyot. Para la comunidad no catalana es colleja. Collejón. Collejón. Collejón. Collejón. Collejón.
A
Collejón. Así que me recuerda Andreu. Bueno, gracias. Si os digo la verdad, no entiendo nada de lo que dicen. Muchos besos y mucho chamante derramado en vuestros párpados. Eso sí que sabe muy bien. Y entonces, Ota y Veda.
B
Entonces yo soy Ota.
A
Sí, yo soy Veda. Entonces esto es el regalo.
B
¿Que?
A
Esto es muy japonés.
B
Es un huevo.
A
Cómo trabajan lo pequeñito, la mierdecica, los gaticos, las cosas. Mi hija está pillada de esto.
B
Es un huevo que está manipulando Andreu. Parece ser que se abre.
A
Sí, se abre.
B
No sé si se ha abierto demasiado. El chasquido era de una vez abres el huevo. Lo he abierto una vez.
A
Una vez abres el huevo. Dentro hay un pollo, naturalmente.
B
Un pollo de goma pequeñito, radioactivo. Dicen que hay que apretarlo. Vamos a apretarlo.
A
Pues muy bien.
B
Bueno, es otra sonoridad. Mira, tenemos. Bueno.
A
Muy bien, muy bien. Esto Japón va a gustar mucho. Pues muchas gracias. Nos incluye. Si te quieres hacer toda la colección, porque se ve que hay uno rosa, uno amarillo y uno verde.
B
Muy bien, muy bien. Pues con este dato totalmente innecesario, nos vamos a publicidad, que es por todo lo contrario. Súper necesario. Estás ahí pensando qué puedo comprar. Presta atención. Nadie sabe nada.
A
Casi una década de estupidez. Venga, la segunda parte del programa. Estamos buscando a Ota y Veda. A ver si sabemos cómo se escribe.
B
Una cosita que sabes que no me gusta nada. Ya lo hemos hecho una vez. Hombre, me ha traído agua y me la ha tirado un poquito encima.
A
Sí. Muchas gracias, Oli.
B
Me lo merezco.
A
¿Que ha derramado?
B
No, me ha derramado un poquito de que no me gusta hacer cosas visuales en el programa. Pero la semana pasada hablamos de un tema que es que yo estoy especializándome en hacer retratos de gente que No se parece.
A
¿Ah, sí? Sí.
B
Estoy haciendo retratos y no se parecen al real.
A
Y yo estoy haciendo las funciones de curador, de curator de tu arte. ¿Sabes que es muy necesario para un artista tener un curador delante o detrás?
B
¿En qué se diferencia un curador de un procurador, por ejemplo?
A
Hombre, el curador cura, el procurador procura.
B
Vale, vale.
A
Pues en el arte, curadores. Sigue por aquí. Has encontrado un estilo y ya sabes que te estoy animando mucho.
B
Estoy haciendo retratos. Pero sí, dime.
A
No, dilo tú.
B
La gracia es que no se parezcan mucho en nada. Pero están en un lugar. No se parecen, pero te pueden recordar. Y eso es lo que estoy trabajando ahora. He traído a ti y a la gente unos cuantos ejemplos.
A
Porque yo como curador te oye, hacemos una exposición en el programa. Eso no ha hecho nadie. Una exposición de dibujos en un programa de radio no lo ha hecho nadie. Y para eso estamos, para hacer lo que no ha hecho nadie.
B
¿Ponemos el primero?
A
Bienvenidos a la exposición Los Morancos. Los Morancos.
B
Ahí están. Los Morancos.
A
Con un problema de proporciones muy importante. Uno tiene los ojos. Pero bueno. Madre mía. Como una liebre.
B
Pero sí no.
A
Sí, sí, sí.
B
A ver, si no hubiera dicho Los Morancos, lo habríais adivinado.
A
No habríais adivinado.
B
Vamos a ver con el siguiente. Podemos hacer un juego. Venga, va, venga, va. Vamos a ver el siguiente. ¿Quién es? ¿Quién no es Donald Trump? ¿Alguien lo ha dicho?
A
A ver, estamos. Paco Porras.
B
Muy bien, Paco Porras. Que este lo dibujé porque mi mujer se equivocó. ¿Y cómo se llamaba aquel que salía con un poco de perejil? Pepe Pil. Muy bien, le llamó Pepe Pil.
A
Pero es que ya sabes que te dije, Oye, incorpora también el error de tu mujer a tu propio error y tienes una suma perfecta.
B
Pepe Pin. Este es Pepe Pin. Siguiente.
A
Vamos con otro dibujo de Berto.
B
Guau. ¿Quién?
A
Belén Esteban.
B
Belén Esteban.
A
No, una señora, una actriz.
B
Antonia Sanjuán.
A
Antonia Sanjuán, no.
B
Anya Taylor Joy. Exacto.
A
Mucha imaginación, mucha imaginación. Madre mía, la del ajedrez.
B
No, la de furiosas.
A
Uy, uy, uy, uy, uy.
B
Anete, los Joy es argentina.
A
Vamos con otro dibujo.
B
¿Por qué se habéis reído? Yo quiero reírme también.
A
Bueno, va, otro dibujo. En la exposición itinerante.
B
Este sí, este sí. Este era más agradecido. Pero tenéis que decir el nombre. El nombre. No, no, ese no.
A
Es el alcalde de Madrid. Muy bien, muy bien, muy bien.
B
Antinaz Almeida. Perfecta.
A
Fíjate ¿Que podría pasar? Que el propio Martínez de Almeida no se pareciera mucho a sí mismo. Tampoco tiene una cara tan especial que invita a la caricatura. Pero le haces la caricatura y dices, ah, bueno, pues se anula, ¿Me entiendes?
B
Puede ser, puede ser.
A
Bueno, vamos a ver.
B
Y no sé si hay más. Ya lo dejamos. Este es el original. Este salió de un error de pronunciación de mi mujer. ¿Quién creéis que es?
A
A ver, tenemos un señor, un chico joven, bueno, relativamente joven. Matt Dillon. Matt Dillon. Matt Dylon.
B
Mi mujer se refirió a él como Doggy McCourney.
A
Ah, Matthew McConaughey.
B
Matthew McConaughey.
A
Matthew Mcconaughey. Muy bien. Sí, señor.
B
Pues Berto, de verdad.
A
Hostia, los han puesto todos junto. Este parece. ¿Sabes qué parece? El museo de cera aquel horroroso que salía. Que va la gente a mearse de la risa.
B
La semana que viene os traigo cinco más.
A
¿Vale? Muy bien, perfecto.
B
Sí, dejadlos un rato.
A
Sí, hombre, si quieres que la gente se vaya. Sí, sí, claro, claro.
B
Una persona del público ha pedido. Ha pedido paso.
C
He traído una cosita para ti.
B
¿Para mí?
A
Bueno, pues dásela tú a él. Dásela tú a él. Ya, claro.
B
Muchas gracias. ¿Cómo te llamas?
C
Lorena.
B
Lorena, tienes que.
C
Con mucho Cuidado, que es de cristal.
A
Sí. Adiós. Adiós.
B
Voy a abrirlo. A ver qué es. Qué bonito.
A
Qué bien.
B
Qué bonito. ¿Para qué trae nada bueno, ¿Para qué trae nada?
C
Tienes que cogerlo del culete.
B
Del culete de abajo.
A
Ya te aguanto yo. A ver. Está cogiendo un objeto frágil, delicado. Atención.
B
Es una planta que viene como en un domo.
A
¿Qué es?
C
Es un terrario. Entonces es como un ecosistema dentro y vive sin tener que regarle ellos. Aquí se simula la corteza. Se ponen varias capas para simular como la corteza terrestre. Y la misma planta tiene su oxígeno.
A
Es una réplica del ecosistema terráqueo.
B
¿Qué ecosistema terráqueO?
A
¿Ha dicho eso? ¿Ha dicho esO?
B
TerráqueO. No has dicho. Has dicho ecosistema terráqueo de la Tierra.
A
De la Tierra.
C
No, no exactamente, pero.
A
Pues de Marte. De Marte.
C
No tiene todas las capas que tiene la Tierra, evidentemente, pero sí que lo.
B
Llevo a casa y lo dejo.
C
Lo tienes que dejar. Y es importante que el gato no lo tira.
B
Esto vivirá para siempre.
C
Hay que observarlo un poco, como todo.
A
Oye, si le pusiera.
B
Me hace mucha ilusión. Gracias. Lo voy a llevar a casa porque aquí irá de un lado para otro.
A
Ya sé que no me lo ha regalado a mí, pero si le pusieras una tarántula, por ejemplo, dentro vivirías con el oxígeno de la planta. ¿Podría vivir un insecto?
B
No, las plantas, el oxígeno no lo genera la planta.
C
Yo tengo clientes que viven así, animalitos dentro. Porque hay terrarias igual que este, pero más grande. Te he cogido uno pequeñito para que te lo puedas llevar bien en casa.
A
Cuando dices tengo clientes es que tienes un negocio de bolas de cos. Con cosas.
B
No hacemos esto porque si no el programa se convierte en una especie de.
C
Sí, sí. No hace falta. Si yo he dicho.
B
Pero yo no voy a decir que es la floristería de Lorena Marco, porque no te queremos hacer ningún tipo de publicidad. Esto entiende que no lo hacemos. Pero. Muy guay. Me gusta mucho.
A
Muy delicado.
B
Sí.
A
Gracias. Yo tengo un pollo de goma.
B
Y esto con un trozo de saco también. Que esto me hago yo unos calzoncillos.
A
Sí, hombre. Hombre. Y cómodos. Para ser cómodos de cojones.
B
Venga, vamos a seguir. A comenzar prácticamente. Ah, bueno. Bueno. El programa se hace solo y alguien del público pide pista. Qué ha pasado. Hola.
C
Buenas.
B
Buenas. Es que ya que te han traído un regalo a ti, nosotros le hemos traído uno a Andreu.
A
Ah, gracias, gracias.
B
Bueno, bueno, va, que no se vaya triste a casa. Que no se vaya triste hoy porque está yendo así hoy el programa, pero ya sabéis que a mí no me gusta.
A
Me voy allí. Plantitas. Me voy a ver qué me han traído a mí. Plantitas. Hola, chato. ¿Cómo estás? Muy bien, muy bien. Perdona, que no. Muy bien.
C
Viene del Amazonas.
B
Viajamos el año pasado a Colombia y dimos una vuelta por el Amazonas.
A
¿En serio?
C
Fuimos a una excursión.
B
Fuimos a visitar la tribu de los Yaguás.
A
Sí, los conozco. Sí, sí.
B
Los Yaguás. Antes He dicho puma.
A
¿Qué tal el viaje?
B
Muy bien.
A
Buen viaje. Sí. Oye, esto de visitar tribus y tal, todo organizado, bien programado, es un poco.
C
Éramos más de diez para defendernos.
A
Sí, esa es la actitud.
B
Un poco invasivo. ¿La tribu estaba de acuerdo en que los visitarais? Creo que sí. Tenían ya el mercadillo montado, así que se había consentimiento.
A
Hombre, hay comunidades que la verdad es que pueden a veces recibir unos ingresos por eso.
B
A ver qué te ha traído.
A
Bueno, no es lo mismo. Es un rascador como una rana.
B
¿Como sabemos que te hiciste amigo de esos animales, aprendiste su idioma y todo?
A
Sí, Muy bien. Muchas gracias. Veo que por el precio pone 20.
B
20.000 pesos. 20.000.
A
20.000 pesos.
B
Veinte mil pesos menos que el pollo japonés.
A
Muchísimas gracias. Habíamos tenido alguno por aquí hoy porque.
B
Ha sido un día especial. Ya hemos empezado hablando del público y hemos dado un poquito más de carrete, pero esto no se puede repetir.
A
Bueno, yo no lo puedo repetir porque ya se van a ir y eso. Vamos a hacer un tramo canónico como Dios manda.
B
Venga, va.
A
Venga, va, va. Pregunto.
B
Sí, sí, Bueno. Paco. Paco el Malo, desde Sueca. Pregunta para la sección de motor. Cagando Leches. Hombre, bueno, no, pero mi mujer necesita un coche y no sé si comprar uno nuevo o que se quede con uno de segunda mano que tiene 18 años, pero que está en perfecto estado porque era de una señora mayor que siempre lo tenía en un garaje.
A
Cagando LECHE. Bienvenidos a cagando leche. ¿Cómo estáis? Muy bien.
B
¿Cómo vais? ¿Cómo va ese octanaje? ¿Feliz cilindrada?
A
¿Coche de segunda mano, ¿Sí o no?
B
Coche de segunda mano.
A
Nosotros te decimos Sí, sí.
B
También te decimos.
A
No, también te decimos.
B
Depende de cómo esté el coche. ¿Verdad que sí? Lo primero que tienes que hacer es llevarlo a tu reparador. Mira, yo te conté tu experiencia. Ven a casa feliz.
A
Escúchame la cosa. Yo tengo tanta experiencia que yo abro la persera del garaje y ya a dos metros veo el coche y digo no. Mirándolo sin entrar. Sin entrar.
B
¿En qué te fijas? En qué es lo primero que observas en un coche para determinar su estado.
A
Por ejemplo, si tiene los neumáticos de sin.
B
Vaya, eres un auténtico genio.
A
Si los tiene deshinchados. Digo, este lleva más de 10 años aquí. No lo quiero. No lo quiero. Pero a veces hago una extensión y digo ábreme la tapa, ábrele la boca. Bueno, entre los del coche decimos ábrele la boca que le voy a mirar los dientes.
B
Muéstrame las encías, le digo yo a veces.
A
Y entonces voy debajo y hago cataclingui, que siempre lleva. Los viejos llevaban un. ¿Sabes? Debajo de la guantera, un kiki, un botón. Entonces abro. Luego le tienes que tener la precaución de ponerle la varilla para que no te caiga en la cocorota. Y ya miro y digo uy, uy, este tiene caries.
B
Pues este es el consejo que le damos a esta persona, ¿No? Coche de segunda mano.
A
Sí.
B
Pues depende de cómo esté.
A
Y la semana que viene coche eléctrico.
B
¿Necesitáis más consejos de profesionales? Como por ejemplo, cómo arrancar el coche. Gira la llave, gilipollas.
A
Claro, claro. Coche eléctrico sí. Coche eléctrico no.
B
Coche eléctrico sí. Coche eléctrico.
A
Yo te digo híbrido. Yo te digo híbrido.
B
Yo te digo de saborío.
A
Pues ya está.
B
Cada cual insulta como puede.
A
Venga hasta aquí cagando leche.
B
Lucifer, Lucifer, desde Santiago de Compostela.
A
Oh, Lucifer.
B
Bollo preñao. ¿Cómo? Bollo preñao, el perrito caliente español. Bollo preñao es eso que le metes como un chorizo.
A
¿Yo? Gracias por el aplauso. Es la primera vez que oigo bollo preñado.
B
¿No, hombre, bollo preñado no lo conocíais? Bueno, sí. Alguien que haya dicho que sí, que me corrija. Si no es eso que meten como un chorizo a presión en un pan. Es el bocadillo de los ansiosos.
A
El choripán.
B
En lugar de abrirlo, Penetras el pan.
A
¿El otro día estuve en América dónde? Bueno, en América.
B
En América.
A
En Perú.
B
En América.
A
En Perú. América. América, Sí. Bueno, en América, coño. Estuvimos en un restaurante popular, que a mí me gusta visitar los populares.
B
¿Le gusta comer por la callejero?
A
No, me gusta comer en una mesa.
B
No, pero ya me entiende. Por la calle, puesto callejero.
A
Street. Street Food de reinas con Picasso. Y entramos a juntos y dijeron. No me entero ni yo de lo que estoy diciendo. Bueno, entramos en un sitio y me dijo uno que estaba ahí con nosotros. Dice, este es el lugar donde vienen a comer los de Lima. Los de Lima vienen aquí, que son.
B
Como los del río, Un grupo.
A
Los de la ciudad de Lima.
B
Pensaba que eran los de Lima.
A
Y yo dije, llévame allí.
B
Ey, Amazon. Bueno, el río que tengan por ahí Amazonas.
A
Entonces digo, y me comí. Digo, ¿Qué es lo más guarro que tiene aquí?
B
¿En serio? En serio.
A
¿Y qué era lo mola? Lo más guarro, lo más grasiento, lo más radical. Y me dice, tenemos. Uf, a ver si lo puedo decir. Hanchipapa.
B
Ah, salchipapa.
A
No, no, no. Salchipapa es un hambu. Un hambish. Es un hambre. Coño, es que has cogido palabras difíciles, hostia.
B
¿Quién, yo?
A
No. Anchi papa. Anchi papa. No me hagas de la ametralladora. Alchicha chan, o sea, cerdo. Ya con un bacon, pero más remenido. Y patata, y patata, y patata. Bueno, bueno, bueno, bueno. No fui al baño.
B
Metí el acento al principio.
A
Patata, patata. No fui al baño en tres días. Pero como fui como uno bus. Bueno, hay que darle taller.
B
Cuando fui fue como cuando caían las cápsulas del espacio antes que iban a la luna, que saltaban con explosivo la puerta y hacían. Salía el astronauta de dentro. Hola. Madre mía.
A
Pero muy bien. Es un plagio inmediato y un dolor posterior.
B
Claro, claro. ¿Entonces sería usted el cocinero preñado de alguna manera?
A
Bueno, estaba degustando.
B
Entonces, volviendo a la pregunta que dio origen a todo esto. Voy a preñar el hot dog español.
A
Bueno, si quieres, sí lo dejamos así. Soy yo, soy un Dego. ¿Está hablando conmigo? Bueno, es que sí, hombre, pero no.
B
Me cambie de aquí así. Vale, vale.
A
Bueno, venga. Vaya.
B
Doctor Locura. Doctor Locura desde Palma el Anisakis. Vamos a ver, dice, vamos a ver.
A
Yo no salgo más.
B
¿Es de origen japonés o griegos? Griegos o griegos. Y por otro lado, ¿Cuánto tiempo tiene que estar en el congelado? Uy, pone eses y quita eses.
A
Random, ¿No? Random me gusta mucho.
B
Esto es de origen japonés o griegos. Y luego, ¿Cuánto tiene que estar en el congelador sin R para matarlo? Primeramente era 24 horas, luego 48, después 72 y ahora he oído que 6 días. Samanthé fermentado para todos. Bueno, vamos a hablar de esto. El anisakis, ¿Sabéis lo que es? Es un gusano. Es un cuco. Es un cuco que las embarazadas, por ejemplo, tienen mucho cuidado con él. No puede comer jamón ni fuet. Que Dulceida salió con una foto de un fuet el otro día. Ah, no, es el pescado. Es en pescado. ¿Y en el fuet, qué hay? Fuet. Un cuco también.
A
Mira, en el fuet no hay nada, porque te lo bajas tan rápido que no da tiempo a que entre una bacteria.
B
Bueno, pues es en el pescado. Por eso no pueden comer sushi, ¿No?
A
¿El anisakis, qué es? Pero que puede estar ahí metidito en el pescado.
B
Se te mete luego a ti en el cuerpo y te cría dentro.
A
Uy, uy, uy. Y te nace un pescado por dentro.
B
¿Has visto Alien?
A
Sí, era de Lanisakis. Al tío aquel que le sale todo.
B
Que no congelaron bien. En el planeta aquel no congelaban bien.
A
A mí me da miedo eso, tío. Una vez vi un documental.
B
Te reviente el tórax. Un alienígena.
A
A mí también. Sí, sí, sí, sí. Me da mucho reparo.
B
Una vez fui que me viole oralmente. Un alien, hombre.
A
¿Qué dices?
B
Críe dentro de mí y luego saca de mi cuerpo destrozándome la caja torácica. Me da miedo. Es Alien, coño.
A
Es que te miraba. Pues no daba crédito. Bueno, oye, que una vez vi un documental de cocina japonesa. Dijeron. Y ahora vamos a ver al mas, cómo decir, más atrevido de los cocineros japoneses. Y sale un tío que dice este señor, lo que fuera. Glutamato yey. Pues era un grupo de los 80, perdón, glutamato yeyo. Jajale, hakiro, jajale. Y sale Jakiro. Dice este señor especialista en comer pez globo, que es uno de los más peligrosos que hay.
B
Fuyu.
A
Sí. No, pez globo no es Fuyu también.
B
No, Fuju era el de La historia interminable, creo. Un perro gordo que tenían. Eso también tenía que ser un perraco.
A
Cómo tenía que oler Escúchame, escúchame.
B
Hay una escena que llueve. Perro mojado que diga fullamos. Madre mía, qué olor.
A
Escúchame, perro mojado. Y sale Jaquiro Colomo. Y dice el cocinero Colomo, Colomo. Sí, me gusta mucho este pescado, pero siempre tengo aquí un antídoto para revivir. Porque una vez me quedé muy. Y se ve que el tío que desde mi casa pensaba pues no lo cocines más. Se ve que eras el único de Japón de los pocos que cocina ese pescado.
B
Porque ese pescado se ve que si lo cortas adecuadamente está delicioso. Y como te equivoques cortándolo es veneno. Fíjate tú también. La naturaleza, qué hija de puta.
A
Sabia, pero hija de puta.
B
El ser humano. Qué necesidad de comérselo todo. Jugar a la ruleta rusa con el pescado solo porque me han dicho según cómo está. Bueno, hasta que no descubrieron exactamente el tipo de corte. Prueba error.
A
Hombre, la de gente que palmó. La gente que palmó. Pues Akiro tiene un antídoto en la cocina. Eso es serio. Y si ya tiene todo el equipo, la orden, que también tiene que ser mala persona. Que veas que se muere cocinero y ¿Dónde está el antídoto? Y le dan. Entonces el tío revive.
B
Y yo diría. Y que me corrijan si me equivoco. Bueno, ya sabéis cómo funciona este programa. Si algo de lo que decimos parece interesante, contrastadlo, porque no viene contrastado. Esto es así todo el rato. Porque hay gente muy inconsciente que igual decimos algo y van por ahí repitiéndolo. Al menos ser idiotas. Me quiere sonar que el pez globo, el veneno que lleva, forma parte de la composición del polvo zombie, de lo que se usaba en Haití para la zombificación. ¿Puede ser esto que me suena? Alguien le suma.
A
¿Hay gente rara, pero tanto como tú, no?
B
El polvo zombie. ¿Sabes lo que es la zombificación?
A
Uy, esto nos lleva a misterios finitos.
B
No, no, esto es antropología. Que esto no es.
A
Bueno, pues ya voy viniendo. El misterioso caso de los zombies de Haití.
B
Es que se me llama para temas que no son los adecuados. Ya lo dije la semana pasada.
A
Perdone, doctor profesor, esto no es misterio. Bueno, bueno, yo sí.
B
Sí es que a usted, perdóneme. ¿A usted le parece misterio todo?
A
No, todo no.
B
Usted un día va duro al baño y ay, qué misterio. Coma fibra coma fibra, Coño, todo es un misterio.
A
Tengo que hacer contenidos para mi programa. Ya, pero no me dirá, profesor, y perdón que le lleve la contraria, que ese caso de los zombies de Haití, personas que volvían de la muerte.
B
Es que no es verdad, es que no volvía nadie. La muerte. No ha vuelto nadie la muerte.
A
Cuéntenoslo.
B
Pero que esto tendría que ser en un programa de divulgación científica, como ha dicho su compañero Berto. Sí que lo he dicho.
A
Lo ha dicho. ¿Quieres que vayamos a una divulgación científica?
B
Yo Es lo que decía.
A
Salimos del ciclorama este. Ya que han abierto este.
B
Ya, pero vamos a tratar un tema que no nos compete.
A
Igual como lo abrimos, lo cerramos. Bueno, pues venga, abrimos y cerramos otro.
B
Cerramos esto.
A
Bienvenidos a divulgación científica.
B
¿Oye, pero el lote, cómo se han quedado?
A
No se han quedado allí abiertos. Están ahí abiertos. Podemos ver un momento como un pesebre. Vamos otra vez. Bueno, pues aquí estamos.
B
Estamos de retén. Somos un gag de retén. Gac. En segundo plano. Si acaso fallara el primero. Estamos en la recámara.
A
Estamos aquí. ¿Quiere tomar algo, profesor? ¿Nos tomamos algo? Sí, qué te tengo un termo con Aqua.
B
Te dijo que cola cero. Sí.
A
Bueno, a ver qué dicen.
B
Bueno, pues en el programa Divulgación científica.
A
¿Ahora? Sí, sí. Polvo zombie.
B
Polvo zombie. Como he sabido en.
A
Bueno, como sabido. La gente no va por la calle.
B
Hablando del polvo zombie, los ritos estos haitianos, el bokor, toda esta movida, ¿Sabe?
A
Unas mierdas de esas de revista. ¿Cuando vas al dentista, que lees?
B
Cosas que yo sep. Es que no me acuerdo. Yo no memorizo estas cosas. Yo no las utilizo en mi vida, no doy conferencias. Pero tengo entendido que cuando le hacían ver, le daban el veneno este. Y entonces tenía como una especie de muerte aparente. Quedaba como en shock. Llegaba y decía, este está muerto. Pero no estaba muerto, estaba de parranda. No estaba de parranda tampoco.
A
Estaba tomando caña.
B
Siempre tienes eso ahí en la boca.
A
Pero las constantes vitales desaparecieron.
B
No lo sé exactamente, pero se quedaba muñeco. Se quedaba muñeco y luego volvía y estaba con la voluntad un poco, poco. Drogas de estas que anulan tu voluntad. Entonces le hacían creer que estaba muerto. Venía uno señor espíritu, venga a trabajar a los campos. Y lo ponían a trabajar a los campos y la gente que sabía, por culpa de eso se había quedado como medio atontolinada, le habían metido el veneno ese y de ahí nace toda la movida de los zombies. Pero que realmente no eran muertos vueltos a la vida. Eso no ha pasado nunca. Eso pasa en las películas, pero no hay ningún caso documentado de un muerto.
A
Se sabría muerto, muerto.
B
Que se levante y diga OK, ¿Qué tal? ¿Cómo estamos? ¿Qué le apetece comer?
A
Cerebro Tiene un poquito de cerebro, por favor. Pues muchas gracias, Berto. Enfilamos la recta final del programa. Espera, espera.
B
Hay un GAC ahí abierto.
A
Nosotros estamos aquí por lo que pueda pasar.
B
Hay un GAC abierto.
A
¿Hacemos algo de misterio para acabar?
B
Yo no lo sé. ¿Hay que cerrar en alto? Hay que cerrar en chiste.
A
Bueno, pues vamos a ver. Espere que miro las preguntas. Si hay alguna de misterio. Dice ¿Sabías que los astronautas no pueden eructar? No.
B
¿Cómo?
A
Pero eso me interesa sí le damos un halo de misterio, ¿Vale? Bienvenidos a Misterios Finitos. Dice Manu desde Talavera de la Reina. ¿Sabíais que los astronautas no pueden eructar porque la ingravidez no permite la separación de líquido y gas en sus Unidos Estados?
B
Claro. Y luego se empaña el casco. Ya está, se ha cerrado, se ha cerrado.
A
Wow. Janalu desde Sevilla. Los secadores de mano con poca potencia, ¿Por qué existen? Samantea presión, tía.
B
A mí me encantan los de. Hay algunos de OT. Hay unos muy específicos de un tipo de hotel que es siempre un hotel modesto, que es un tipo de secador que está enganchado a la pared, que es como de obra para que no te lo lleves y tiene como dos.
A
Posiciones para que no te lleves esa mierda que está ahí pillada.
B
El botón tiene dos posiciones, una que es muy flojo y otra que es ya, por si te quieres reír, súper turbo, Porque no es una fuerte y una floja, una floja y otra que ya es. Eso me gusta mucho. Sí, sí, sí.
A
Bueno, cuidado con el super turbo, tampoco.
B
Tengo yo pelo como para que sea un reto para el secador.
A
Escúchame, gente, que le ha volado el peluquín, que el super turbo te sale del lavabo mismo. Tiene mucha potencia.
B
Tengo muy buen secador yo en casa.
A
Sí, yo también me he gastado el dinero en uno.
B
Bueno, ya te lo conté.
A
Es que ahí donde hay que invertir. Ya te lo contéis, ¿No?
B
Bueno, sí, no quería decir la marca.
A
Bueno, coño, como del espacio, no es.
B
Ese que parece que está hueco, que tiene como un agujero. Estoy seguro que no sale nada.
A
Yo sé que al perro el otro día con ese hay animalito, No, hombre, porque se revolcó en mierda de jabalí, por lo que fuera. Decidió que él. La naturaleza le pedía el jabalí volvió que swap estaban en. Entonces lo bañamos y el tío se queda así como mirando. Porque un perro cuando lo baña siempre se queda después él no se bañaría.
B
No he tenido nunca esa suerte. Nunca he bañado un perro. Y algún día tendré un perro, pero cuando ya mis hijos independicen.
A
¿Quieres que te deje el mío unos días?
B
No, no. Cuando mis hijos independicen, entonces tendré un perro.
A
Bueno, el perro se queda ahí.
B
Como mucha gente ya para atender.
A
Él hace el secado natural, el suyo, que es que él cree que con eso ya está. Y no, porque está mojado igual. Entonces lo coge, le metí el nuevo este y se quedó fascinado. Sí, sí. Ni ladrón ni nada. Con la patita me decían más. Yo me cansé también.
B
Y le ibas diciendo ¿Te gusta Berto? ¿Te gusta? Le llama Berto al perro, lo sabéis.
A
El otro día por la calle uno me dijo iba con el perro, llámale Berto. Digo, hombre, sería un respeto.
B
Yo de verdad. Por la calle hay cosas que no nos las.
A
Nos dicen que nos tenemos que marchar, que estas personas tendrán cosas que hacer. Bueno, muchísimas gracias por venir o escuchar desde donde sea, de cualquier lugar del mundo. No importa el lugar, sino la actitud.
B
Seguimos la semana que viene en este ecosistema que se mantiene a sí mismo y al que llamamos nadie sabe nada. ¿Te gusta?
A
Hostia, qué hortera. Pero bien. Me gusta, gracias.
B
Adiós.
A
Acabas de escuchar Nadie sabe Nada para no perder ningún episodio.
C
Síguenos y suscríbete en la aplicación y la web de la Cadena SER y.
A
En la plataforma que prefieras. Escúchanos en directo en la SER los sábados a las 12 del mediodía.
Fecha: 2 noviembre 2024
Hosts: Andreu Buenafuente y Berto Romero
Podcast: SER Podcast
En este episodio, Andreu y Berto dan rienda suelta a su habitual improvisación y humor conversacional, en una entrega marcada por la interacción cercana con el público en estudio, anécdotas personales, regalos curiosos (desde Japón y el Amazonas hasta terrarios miniatura), y secciones temáticas donde el disparate convive con momentos de reflexión sobre el paso del tiempo, las expectativas, la cultura del público fiel y el propio arte de hacer humor. El título hace referencia a uno de los objetos que reciben: un huevo japonés con un pollo de goma, que se convierte en running gag. También destaca la sección espontánea con "oyentes añejos", la duda filosófica sobre lo efímero de los parecidos físicos, la inspiración japonesa, y la exploración de lo absurdo en temas como el bollo preñao, el Anisakis y las rutinas de los secadores de hotel.
Quote destacada:
“Si tienes un pollazo, no digas pollazo. Hombre, que el otro día iba yo al coche escuchando el programa con niños. — Andreu (01:12)”
Quote:
"Hay gente que está esperando. Años a venir, gente que muere esperando. — Andreu (04:36)
Hay gente que ha muerto esperando. — Berto (04:38)"
Quote:
"Me decían que estaba evolucionando hacia Nicola di Bari. — Berto (13:41)"
“Es un señor con un cierto parecido. Es verdad que de otra época. Tiene el pelo como una paloma muerta encima de la cabeza. — Andreu (14:11)"
Quote:
"En el programa hablan de nada y de todo. Como vosotros... Hay un Nadie Sabe Nada japonés. — Andreu leyendo a Mireia (20:29)"
"Tenemos aquí los elementos para hablar de Japón... De repente te has convertido como en un abuelito avaro. — Berto (18:06)"
Quote:
"Estoy especializándome en hacer retratos de gente que no se parece. — Berto (23:17)"
"Eso parece el museo de cera aquel horroroso que salía. — Andreu (26:56)"
Quote:
"Es un terrario. Entonces es como un ecosistema dentro y vive sin tener que regarle ellos. Aquí se simula la corteza..." — Lorena (28:05)"
Quote:
"Nosotros te decimos Sí, sí… y también te decimos no… también te decimos depende de cómo esté el coche." — Andreu y Berto (33:21)"
Quote:
"La naturaleza, qué hija de puta. Sabia, pero hija de puta. — Berto y Andreu (42:34)"
"Que esto tendría que ser en un programa de divulgación científica... Pero que realmente no eran muertos vueltos a la vida. Eso no ha pasado nunca. Eso pasa en las películas. — Berto (46:43)"
Quote:
"¿Sabíais que los astronautas no pueden eructar porque la ingravidez no permite la separación de líquido y gas? — (47:55)"
"Seguimos la semana que viene en este ecosistema que se mantiene a sí mismo y al que llamamos nadie sabe nada. ¿Te gusta? — Berto (51:07)"
El episodio mantiene el tono habitual: improvisado, lúdico, surrealista y a menudo meta, con digresiones que mezclan la cotidianidad con la cultura pop, la ciencia a medias y el humor absurdo. Los momentos de interacción con el público dan un aire más cercano, colectivo y festivo. Se alternan los roles de cómico y “curador” del disparate, sin perder nunca el hilo de lo humano y lo tierno que caracteriza a la pareja.
Un episodio coral, celebrado entre público y presentadores, en el que los regalos estrambóticos, la complicidad internacional de los oyentes, y la constante interrogación sobre lo cotidiano y lo absurdo, convierten una vez más a Nadie Sabe Nada en ese lugar donde la improvisación y la comunidad se cruzan para generar oro humorístico –y algún que otro huevo japonés.
Fin de resumen