Loading summary
A
Ser Podcast, la Cadena Ser y El Terrat presentan Nadie sabe nada, un programa a priori de humor con Andreu Buenafuente y Berto Romero.
B
Muchas gracias.
A
Gracias, Super Pollos. Muchísimas gracias.
B
Bienvenidos, bienvenidas.
A
Buena tarde, Valencia.
B
Gracias.
A
Bueno, Berto, compañero. Antes de que ya entremos en una espiral de tontuna irrefrenable.
B
Mira, mira, mira. Tira.
A
Sí, sí, ya lo sé.
B
Si.
A
Están toda la vida con nosotros, quisiéramos decir dos que estamos en el Teatro Olimpia de Valencia. Esta es la primera, que para nosotros es un placer poder aportar nuestro pequeño granito de arena, que es lo que venimos a hacer. Lo único que sabemos hacer es comedia. Y creemos que en estos momentos jodidos lo que hay que hacer es apoyar, no ahora, seguir haciéndolo. Así que nuestro abrazo a todos los afectados por la dana.
B
Muchas gracias.
A
Y ya está. Poca cosa más.
B
Poca cosa más. Es que ha dicho que había dos cosas y solo era esa. Así que empezamos el programa.
A
Exacto.
B
Venga.
A
Bueno, bueno, bueno. Venga, vamos a empezar nuestro segundo programa. Hemos hecho uno hace un ratito.
B
Han pasado cosas, me han enseñado a tocar la gaita.
A
Ha sido un público muy bueno. No, yo. No es por meter presión, pero lo que sí va a suceder es que en antena, en la cadena se durante 15 días vamos a estar en Valencia. Efectivamente. Un chaval que se llamaba Pablo. Pedro. Oscar. Oscar.
B
Oscar.
A
Le enseñó a tocar la gaita a Berto. Como podéis ver, no sirvió de nada. Madre mía. Bueno, suena.
B
Oye, suena muy parecido al pollo.
A
No, no, no. Suena como un bebé desatendido. Eso es lo que suena. Que está llamándote, Por favor. Quiero biberón. Quiero biberón.
B
¿Pero qué tal desde la semana pasada?
A
Bueno, maravilloso, maravilloso, maravilloso. He dado una vuelta por el barrio. Lo poco que nos ha dado el tiempo entre programa y programa. Entré a una tienda, una persona me ha eres negro. Bueno, a ver, si quieres vuelvo a entrar y me miras bien. Negro, Negro.
B
Sería otra raza.
A
Hombre, que estás bronceado.
B
Es verdad que estamos divergiendo muchísimo en color.
A
No de ahora, de siempre.
B
A mí prácticamente ya casi no me toca el sol por una cuestión, No lo sé. A veces me pongo al sol y enseguida digo ah, es que me molesta y me quito.
A
Claro, claro.
B
Y tú en cambio, estás cada vez más oscuro.
A
Bueno, porque a mí me coge mucho. Me coge mucho.
B
¿Te coge, pero te coge en el sentido de América Latina?
A
No, no me coge.
B
No, no, te coge fuerte. Sí.
A
Tengo una piel pues muy agradecida en este sentido. Se me pone un color bonito. Es lo único bueno que tengo de mi piel. Eso ya te lo he contado.
B
Pero de maquillaje.
A
Mi cuerpo es mi piel.
B
De maquillaje. Te ponen el primer tono para negros.
A
Sí, sí, sí.
B
Hay un maquillaje para gente de color, te ponen el primer tono.
A
Por cierto, que en la tienda esta que hemos dice toma, te doy una galleta de la suerte, que es esta. A mí me salió todo lo que hagas en la vida te va a ir bien. Y ya no he abierto ninguna más. Digo, hostia, pues a ver qué más. Y yo voy a guardarla para abrirla ante nuestros amigos. Esto los pone en un momento. Hombre, un poquito oriental. A dieta de la suerte. Sí tienes música de eso.
B
A ver, oriental. Pone Fortune Cookies. Está escrito en inglés y no tiene.
A
Nada que ver con letras chinas. Ah, vale, vale, que hablamos sin.
B
En ese momento Andreu va a abrir una galleta de la suerte del público estupefacto, que pensaba que venía a ver un programa de comedia y no una gilipollez.
A
No quisiera yo faltar a ninguna etnia ni comunidad, pero esta galleta son una mierda, o sea, esto se te mete. Esto es como una argamasa. Mierda. Perdón, me he pasado. Abro la galletica.
B
Vamos a leer el mensaje.
A
Voy a probarla porque no se ha dicho no, no se puede comer. Y dice, a ver. Hostia, está en muchos idiomas.
B
Escoge uno que entiendas.
A
No, neerlandés no, sí, ese mismo. Italiano, español. Y pregunta primero. Pregunta primero y opina después.
B
Esto es muy loco, ¿No? Esto es muy poco contemporáneo.
A
No, a mí me ha decepcionado porque yo me esperaba Hostia, pues eso. Todo lo que hagas tira bien. Va a ser un buen año. ¿Esto qué es, un coaching o qué es esto?
B
¿Esto qué es? ¿La pregunta o estás opinando?
A
Las dos cosas.
B
Ya lo estás haciendo mal.
A
Pregunta primero y opina después.
B
Venga, echada la suerte. Vamos con las preguntas. Adel, esta no me gusta. Toni Ramos desde Instagram dice lo en más de una ocasión, Andreu, has comentado el episodio en tu familia sobre un terremoto en Reus cuando eras joven.
A
Correcto. Una de las veces qué te ríes.
B
Una de las veces dices que bajaste a tirar la basura y que al subir te encontraste con todo el mundo asustado y que tú no te habías enterado de nada. En otra ocasión comentaste que al bajar a tirar la basura tu familia bajó por el ascensor en bata y que tampoco te enteraste de nada. En otra comentaste que la que bajó fue tu abuela. Entonces se pregunta esta persona con cierto criterio.
A
Déjame a mí, yo opinaré después.
B
Cuál es la cierta ¿Bajaste tú, bajó tu familia, ¿Bajó tu abuela? A tu abuela yo la vi. Esto lo he metido yo.
A
Sí, muy bien.
B
¿Hubo terremoto? ¿Existe Reus? ¿Samantha? ¿Sísmico? Esto es un problema que estamos teniendo. Déjame hacer una pequeña introducción. Aquí hay dos problemas. Uno es que llevamos 12 años con este programa, entonces todo se va. Las anécdotas son las mismas, entonces se van repitiendo. La segunda es un mayor deterioro cognitivo a medida que pasan los años. Esto es así.
A
Y hay una tercera cosa que la gente es muy tonta, que con la risa, con la risa crees que escuchas algo y no te queda tampoco bien. Yo no he dado tantas versiones como dice este amigo.
B
Aquí están las pruebas. Bueno, ¿Qué prueba, señorita? No tengo más preguntas.
A
No, señoría.
B
Vale, perdón.
A
Bueno, puede ser una jueza.
B
Puede ser una jueza.
A
Vale. A lo mejor, a lo mejor hablo en nombre de la defensa. A lo mejor quizás sí. ¿Qué haces?
B
Era como el mazo.
A
Pero claro, a lo mejor sí me he contradecido en alguna de las versiones.
B
Contradicho. Contradicho.
A
Contradicho, contradecido.
B
No, hombre, sí, se entiende, se entiende porque la gente pone mucho de su parte, Pero hostia, al existir ya un.
A
Idioma, entonces no es agradecido, es agradicho, ¿No?
B
Cómo es todo.
A
No quiero hablar de eso. Lo que quiero hablar estamos forzando la película de juicios. Oye, que sí, a lo mejor sí me contradicho, pero no tanto como dice este comunicante que en aras de la comedia me pone como un tonto a las tres.
B
Bueno, ¿Qué pasó con tu abuela?
A
Lo que pasó fui muy sencillo.
B
Lo que a todo el mundo interesa.
A
Yo estaba bajando a la basura.
B
Protesto.
A
¿De qué protesta?
B
Bueno, si todavía se admiten, ¿No?
A
¿Tú protestas?
B
Sí, hombre, alguien tiene que hacer de juez también.
A
Bueno, va, escúchame. Yo bajé la basura con mi abuela porque eran dos cubos.
B
Vaya, parece que hay una versión nueva ya, ¿No?
A
Vaya, Yo te digo lo que recuerdo lo que recuerdo hoy. Igual mañana recuerdo otra cosa. Hoy recuerdo que. Te voy a dar un detalle. El cubo era marrón. Te lo juro, me muero aquí mismo. Era marrón, con flores blancas. Feo, feo de cojones. Pero eran los 70 y aquello parecía moderno. Y dice mi Ay, Andresico, Andresico, porque me llamaba Andresico. Andresico, ayúdame a bajar la basura que pesa mucho.
B
A mí mi abuela me llamaba Albertico. Claro, de abuelas paralelas. Sí, de Murcia.
A
Coño, pues ya está.
B
De Murcia Almería. Como si fuera lo mismo. Bueno, no, hombre, hiciera de Murcia Almería, toda esa franja.
A
No, no. Y dice Andrésico, ayúdeme a bajar la basura. Y yo, como buen adolescente, no puedo, abuelo, ahora no puedo. Me quise escaquear y me dijo que me ayuda. Tenía muy mal carácter. Se puso como un abrigico, que tenía una toquilla que decía ella.
B
¿Qué es una toquilla? Una toquilla No es la cabeza.
A
No, ella llamaba toquilla como una capita.
B
Ah. También usaba palabras inventadas, como tú, pero que es algo de familia.
A
Y bueno, para taparse. Taparse un poquito aqu los hombres. Una rebequita más corta que una rebeca, como una torera.
B
¿Tú sabes que una rebeca viene de la película de Hitchcock?
A
Sí, ya lo sé. Y dice mi abuela, me pongo yo esto y vamos para abajo. Bajamos para abajo en el ascensor y tiramos la basura. Esta narración no tiene más interés, porque.
B
Ya ves tú, es bastante nueva. Hasta ahora bajabas, o bajabas tú, o bajaba tu abuela. Ahora ya habéis bajado los dos.
A
La basura quedaba a unos 25 metros de esa plaza donde vivíamos. Luego volvemos a casa. Yo no tenía nada que hacer con mi abuela. A las 10 p.m. por una calle. Y dijimos, volvemos.
B
Así empiezan las grandes historias.
A
Sí, claro. Con el cubo ya vacío y ese olor, ese recuerdo de la basura.
B
Sí, ese agrio.
A
Sí, esa cosa avinagrada.
B
Ese líquido, ¿No?
A
Bueno, líquido. Y ya cuando llegamos al ascensor, ahí vemos que bajan vecinos.
B
Uy, pero esta historia es totalmente distinta.
A
No me como así, distinta, Hombre. Bajan vecinos. Ay, ay, ay. Alertados. Y bajaba una señora con las joyas, eso me acuerdo. Una bolsa llena de joyas que yo pensé hostia, ¿Qué ha pasado aquí, ¿No? Y que ha habido un terremoto. Y yo, mira que era tonto. Más tonto que ahora. Pero pensé hostia, si había un terremoto, bajar el ascensor no sería la mejor idea. No, de hecho no te lo recomiendan.
B
No te recomiendan el ascensor ante cualquier cosa que pase.
A
Exacto.
B
Habiendo escalera, mejor que ascensos, ¿No?
A
Y ha habido un terremoto. Pero nosotros haciendo caso omiso a esa alerta, ya que está la cerchora abajo, lo vamos a coger para arriba. Muy bien. Todo bien, diríamos en un sexto. Y llegamos arriba y mi abuelo ¿Qué ha pasado?
B
¿Qué ha pasado, ¿Pero tu abuela no estaba abajo?
A
Sí, hombre, pero subió para arriba, iba conmigo, volvió a casa.
B
Vale, vale.
A
¿Lo entiendes o no?
B
Sí, sí, sí. Pero me extraña que hasta que no llegara arriba ella no dijera qué ha pasado. Cuando llegó arriba dijo un momento, ella.
A
Se quedó han ocurrido muchas cosas, se quedó pensativa. ¿Qué dice la vecina? Digo yo que sé. Abuela, para arriba, pum. Abrimos a casa, ¿Qué ha pasado? Y mi padre con dos huevos, como estas mesas que están aquí, dice que había un terremoto. Eso me acuerdo que se ha movido el sillón. Estaba viendo la tele y se me ha movido dos metros. Pero incluso con una cierta ilusión lo dijo porque para él fue una experiencia. Fue como un patinaje sobre sofá, Se le movió todos los muebles.
B
¿Estaba acompañando algún espirituoso o algo?
A
No, estaba viendo la tele. Sí, sí, un terremoto de cojones. Yo se me ocurre papá, pero si hay un terremoto, ¿Que hacéis todos aquí? Bueno, ha pasado, es de los creadores. Hay tiempo para comer. ¿Sabes la isla de La Palma, que estaba mi padre en La Palma se echa una paella, ya te lo digo ahora? Y nada, esa fue toda la experiencia.
B
Muy bien, pues venga, queda fijada como última versión, si tú quieres, sí.
A
Yo para mí.
B
Pues venga, va, última versión. Seguimos, Va, Te toca.
A
Uy, mira una qué curiosa. Cigarro puro desde Fuenlabrada.
B
Cigarro puro era un personaje de la película Porkis.
A
Ah, sí.
B
Una película en los años 80 como picantona y cigarro puro le llamaban a uno. Bueno, si os he dicho que la película es picantona, pues igual podéis deducir por qué le llamaban cigarro puro.
A
Dice Cigarro, cuando vas a casa de tus padres. Cuando vas a casa de tus padres, esa casa en la que te criaste de pequeño y en la que ya no habitas, ¿Por qué sale tan fresquita el agua del grifo?
B
¿Qué? ¿Qué?
A
Pues se ve que en la casa de este chico tiene esa sensación que.
B
En la casa de sus padres el agua sale más fresquita.
A
Y él lo hace extensivo a todas las casas de padres. Yo creo que se ha pasado.
B
No tiene ningún fundamento. ¿Tú puedes acceder a la casa en la que viviste?
A
Hombre, si tus padres están ahí. Sí.
B
No. A ver, Andreu, sé perfectamente que tus padres no están ahí.
A
Ya no. Bueno, mi madre sí.
B
Eso Sí es verdad. ¿Tu madre? Sí. Perdona, Perdona. Perdona. Perdóname. Perdóname. No, no, no.
A
Si no sabéis. No sabéis si aplaudir o no. Yo me ha pasado lo mismo. Mi madre está mayor, pero está de puta madre.
B
Ya lo sé. Perdóname. Yo, como soy huérfano.
A
Ya, claro.
B
Claro. Pero no, no. Tu madre, El huérfano.
A
Se cree que todos son de su condición.
B
Bueno, vale, vale. Pero la casa en la que vivían ya no podéis acceder. Hay gente viviendo, ¿No?
A
Sí, sí, hay gente.
B
Vale.
A
Es verdad.
B
En mi casa. En mi casa, donde yo nací, en Cardona. Que por cierto. Por cierto. Sigue.
A
No tengo el móvil.
B
No tengo el móvil. ¿Alguien me puede ir a buscar el móvil al camerino, por favor? Algún sicario.
A
Oye, ¿No puedes acceder, ¿O sí? Si quieres comprobar esto del agua fría, yo podría ir a mi casa. Reus que existe.
B
Pero tienes que entrar en una vivienda con otra gente y hacer uso del derecho no vital.
A
Yo creo que lo entendería.
B
Yo viví en esta casa. Mi nombre es Íñigo Montoya. Y me voy a echar a dormir.
A
No, oye, perdona. Mira, yo soy Andeuna.
B
Hostia.
A
De la tele. Sí. Sólo venía para ver si el agua es fría o no. Te va a sorprender esta cosa, pero el programa de radio es así.
B
Bueno, igual lo hago. Mira, igual lo hago. La cosa es que si algún seguidor del programa sabrá que yo vivía en una casa en mi pueblo, en Cardona. Era un piso alquilado. Entonces, cuando al morir las personas, mi padre y mi madre, pues ese piso dejó de ser nuestro. Por qué dejamos de pagar el alquiler. Pensamos que lo paguen los que vayan a vivir. Bueno, cosas nuestras, que somos muy raros siempre en mi familia. Y entonces empezó una broma con que en Google Maps sale la casa. Y algún gracioso puso casa natal de Berto. Y la gente ha ido poniendo comentarios. Muchas gracias. Rosa me ha traído el móvil y el otro día me dio por entrar y la gente sigue poniendo comentarios. Si tú buscas en Google Maps Casa Natal de Berto, que es una casa normal, sale es un piso donde hay gente viviendo. Y entonces la gente pone comentarios y entonces te voy a leer algunos. Preciosa fachada y puerta. Muy bien. Conserva unos frescos de la época fenicia conservados de manera excelente. Increíble, sin duda lo recomiendo. Preciosa fachada y puerta. Un buen sitio para escuchar Nadie sabe nada. Tienen una tienda de recuerdos pequeña pero con bastante variedad. Pongo cuatro estrellas porque los monederos de escroto estaban agotados.
A
Qué bien. Se ha creado ya un cachondeíto.
B
Fui y resulta que no estaba abierto, así que estuve gritando que me devolvieran el dinero hasta que señora me tiró el agua del cubo de la fregora por encima. No entiendo. Es parte de la experiencia. Y siguen, o sea, hay WhatsApp aquí, la que quiera gente metiendo WhatsApp sobre.
A
La Muy bien, pues buena cosa has hecho. Ahora va a seguir la tontería, ya sabes.
B
Ya está, yo no hago nada.
A
Bueno, seguimos en el Nadie sabe nada desde Valencia.
B
Clit.
A
Clit Oris.
B
¿Cómo?
A
Clit Oris desde Bruselas. La gente es así. Ahora hacen la bromita del nombre.
B
Hola.
A
Una de las cosas que me llaman más la atención de los gatos es su capacidad para respirar cuando duermen juntos, uno encima de otros. Yo cuando me llevo un rato debajo de la almohada o con la cara pegada a mi novia para dormir, no aguanto, ¿Sabes? Cómo Bueno, necesito espacio para respirar. Vosotros tenéis la virtud de los gatos. Amante peludo. Ella ¿Ha observado esta persona que los gatos se amontonan mucho? Yo no tengo constancia.
B
Es que tengo uno solo.
A
Claro, sí tendrías que tener varios. Y se ve que a pesar de estar pegados pueden respirar bien. Es cierto que las personas es una cosa que pasa con las parejas cuando empiezan, que tienes la ilusión de los primeros días, te abrazas mucho hasta que hostia, ilusiono vida, no puedo respirar.
B
¿Y lo de meter el brazo por debajo también es comodidad o conservar brazo? Claro, porque llega un momento que pide amputación.
A
Sí, hombre, pide amputación, pide riego. Y lo que pasa también es que estás abrazado como señal de cariño y pareja total. Pero dices, cuándo lo saco, o sea, ¿Cuánto tiempo es el indicado para que no se lea como desdén? Yo a veces no me aclaro, he estado toda la noche pegado y ahora luego no me podía mover por la.
B
Mañana, Luego por la mañana aquello que pone los pies en el suelo y te caes como un muñeco de goma, se te ha ido la circulación. Yo hago una presentación de cariño, hago una muestra de cariño.
A
¿Cómo es una presentación?
B
Bueno, al principio de la noche me abrazo fuerte, estoy un rato, 30 segundos, un minuto, minuto y medio y entonces ya retiro, buenas noches, ya me giro y ella entiende, ella lo hace, lo entiende perfectamente.
A
El otro día hice una cosa, ya que estamos en intimidad, creo que todos somos ya mayores que yo tengo la costumbre de escuchar un podcast siempre para dormirme y ahora ya no me puedo dormir sin podcast.
B
¿Y cómo lo escuchas? Con. ¿Cómo lo escuchas?
A
¿Con un auricular? Uno sí, pero el otro día mi mujer me dice abrázame hombre, abrázame. Y yo tenía la duda de, o sea, la diatriba es dejo de escuchar el podcast, con el problema que esto.
B
Me va a llevar ¿Podcast o abrazo?
A
¿Podcast o abrazo?
B
Perdóname que me meta, pero si solo es un auricular, caben las dos cosas.
A
Hostia, qué comprenetrados estaba.
B
Cabe abrazo. Hombre, no, es que yo lo hago.
A
Eso es lo que hice, yo lo hago, Hice un abrazo, abrazca, abrazcast, abrazcast. Un abrazcat, que era abrazo con podcast y seguía escuchando misterios y cubatas.
B
Se descubrió, me cago en todo, abrazado.
A
Mi esposa, qué tonta no es, se.
B
Dio cuenta, bueno, pero qué quería abrazo.
A
Y pues no le gustó.
B
¿Pero por qué? ¿Qué estaba hablando? ¿Qué narraba el abrazo? Muy bien, entras muy bien, no has metido el brazo por debajo del pecho, bien abrazado.
A
Hay un momento que hace así, que no sé cómo pudo ver, porque con el ojo vaya visión tiene, dice que estás con él.
B
¿Podría, Digo es compatible? ¿Es compatible?
A
Yo pregunto ¿Es compatible? Pregunto qué para ganar tiempo ¿Es compatible yo? ¿Quién?
B
¿Yo, quién? ¿Yo?
A
Y ahí gana seis segundos. ¿Qué quién? Yo digo sí hombre, pero como diciendo si me abrazas, me abrazas, si escuchas.
B
Escucha, no se puede compatibilizar.
A
Bueno, no me afeo, pero a mí.
B
Me ya quiere abrazo total, privación sensorial.
A
Sí exclusividad sensorial.
B
Vale, vale. Exclusividad sensorial.
A
Pues yo prefiero podcast. Le dije, no, porque yo te puedo abrazar.
B
Las dos cosas.
A
Bueno, chico, pues. Y digo ya. Te puedo abrazar durante muchas horas al día, pero en la noche yo sin posca no me duermo.
B
Claro.
A
Y ya no contestó.
B
Yo a veces hago.
A
Y al cabo de unos segundos, yo pensé vaya polémica. Si te acabas durmiendo también. Y me puse el otro. Entonces me puse los dos.
B
Oye, ya que estamos de intimidad, ¿Quieres que cuente? Me da un poco de vergüenza.
A
Una sección de intimidad.
B
Me da un poco de vergüenza. Esto te lo conté a ti. Esto es violento.
A
Nadie sabe nada. Intimidad de parejas.
B
Es que no sé si contarlo. Es violento. No te va a gustar. Bueno, te lo conté. Soñé que mi mujer me era infiel contigo.
A
Hostia, no me extraña.
B
Pero que me lo. Pero no hagáis broma. No hagáis broma. No hagáis broma porque es una relación saneada. Y no, esto no ha lugar.
A
¿Saneada quiere decir que ha estado mal?
B
No, no. Sana, No sana. Relación sana. Y me refería a la nuestra.
A
Cuando viene este lavabo, hay que sanearlo.
B
Que me refería a la nuestra.
A
La tuya. Mía, sí.
B
Muy san sana. Y con mi mujer también sana. ¿Con tu mujer? Sí. No hay sombra de nada. Me extrañó el sueño. Pero a ver. Yo sueño cosas muy raras, pero hablo por mí. Hoy he soñado que llevaba por la Puerta del Sol a un tío que tenía asma de urgencias.
A
¿Ah, sí? Hostia, qué buen tío eres.
B
Que decía, llévame, tengo asma, Llévame, llévame al hospital. Entonces yo paraba el taxi y el taxi paraba y yo le decía, tiene asma. Pero como el tío estaba normal, el tío del sueño que tenía asma, no colaboraba. Yo le decía, hombre, yo le azuzaba. Le decía, que se te vea más asma. Y él decía, no, es que yo me ahogo, pero yo estoy bien. Digo, no, no, porque este taxista quiere. Para azuzar al taxista. Y entonces fingió un poco. Eso soñaba esta noche. La noche. Hace una semana o así. En el sueño, mi mujer viene y me he llegado un poco tarde porque estaba haciendo el amor con el Andreu. Digo, hombre, hombre.
A
Ha pasado en su sueño. Pero a mí me ofreció.
B
Claro, es que molesta. Me Siento mal, mujer. ¿Cómo me dices eso? Pero lo que más me molestó no fue eso. Es que la frase que me dijo en el sueño, insisto, me está fuerte, Andreu. Me hizo tant cuánto daño. Está fuerte el Andreu. Claro, ¿Tú te imaginas el compresor es más tonto? Está fuerte, dije. Hombre, no, por favor, decía. Ay, perdona. Yo como si estar amigos en sueño. Me decía, si, están amigos. Y no, no me molesta.
A
Ella creía que en la virtud de nuestra vista se podían permitir una serie de.
B
No, no. En el sueño. En el sueño es todo tu sueño y la realidad, cuando habla de ti. Qué puto asco da, me imagino esa piel gomosa, como de monedero viejo.
A
Encima, no pierda. Piel gomosa.
B
Le vienen como arcadas.
A
Piel gomosa serás tú. Pues el otro día estaba yo soñando también y se me aparece Eduard Fernández, del actor.
B
¿Esto es cierto?
A
Sí, bueno, es un sueño.
B
Bueno, ya, cierto. Como sueño.
A
Y me viene eduard Fernández y ¿Quieres un cuadro de Joan Miró?
B
Hostia.
A
Yo, claro, yo muerto en el sueño digo hostia, vaya el sueño raro. Y dice sí, ven. Tengo un cuadro en mi casma. Y vivía en la playa, en Algarrafe, en Barcelona.
B
¿Quién? Eduardo Fernández.
A
Y mira, tengo un cuadro. De hecho, miro y eso como él, porque lo tenía mi padre. Se lo robaron. Se lo robé yo, ¿No? Y yo con el trabajo de mi carrera he podido juntar dinero. Y este es el cuadro.
B
Hostia, Eduard, qué buen tío. Hasta en sueños. No como tú, que vienes a follar.
A
Buen tío, buen tío. Pero lo quiere vender. Y digo, no, yo no puedo. Quédatelo tú, que es muy importante para ti. Gracias. Luego me daba datos random desde aquí. Soy de la autopista. Bueno, ¿Cómo me cambias de tema? Yo qué sé. A mí qué me importa. Le bueno, que lo sepas. Y luego yo ya me vine arriba y le yo creo que tú eres un gran actor, como ya hemos hablado. Y creo que harías un biopic de Joan Miró maravilloso.
B
Eso lo dijiste.
A
Y me hostia, pues no dice ninguna tontería. Con lo cual, si el día de mañana se hace una película de Joan Miro porque tú lo soñaste, yo allí Derechos de autor.
B
Derechos oníricos.
A
Derechos oníricos.
B
Te pagan, pero en sueños también.
A
Sí, exacto.
B
Estupendo.
A
Venga, vale. Seguimos.
B
A ver, ¿Qué quieres? Que tengo una pregunta tan rara, pero rara.
A
Incontestable.
B
Tiene como muchos ángulos raros. Irene, desde Madrid. Ahora mismo está muy de moda preguntar a los hombres heterosexuales concretamente, si ellos serían capaces de aterrizar un avión.
A
Es.
B
Decir, en un supuesto en el que toda la tripulación hubiese muerto y algún pasajero tuviera que hacerlo, ¿Seríais capaces? La mayoría de hombres dicen que sí, sin dudarlo. Jajaja. Gracias por hacernos mejor la vida. Y Samanthé, sobre vuestros folículos capilares.
A
Bueno, lo dice con ritintín, es una puya a la masculinidad, yo qué sé, o sea que.
B
Pero es que no lo entiendo.
A
Bueno, bueno.
B
¿Tú serías capaz de aterrizar un avión? ¿Yo? Sí. Cuidado.
A
Espera un momento. No, no, yo sí. Y no lo digo como machito ni.
B
Todo dices como idiota.
A
No, no. Y si yo fuera por ejemplo, homosexual, que no lo soy, igualmente te lo diría.
B
¿Pero por qué? ¿Tú sabes lo que es un avión? ¿Tú has visto la cantidad de botones que tiene un avión?
A
Un avión moderno.
B
Moderno no, no, moderno no, Sigue hombre.
A
¿Qué quieres, que aterrice uno de la primera Guerra Mundial?
B
Más fácil será que es más sencillo.
A
Anda que no están informatizados. Yo he pasado muchas horas. Escúchame, payaso, yo he estado en muchas. Perdona, no quería insultar.
B
No, no es un insulto.
A
He pasado muchas horas. Que vinas de avión.
B
Porque ¿Cuántas horas? Muchas horas. Tres viajes. ¿Que te han dicho? Señor Buenafuente, ¿Quiere pasar adentro?
A
Pues sí.
B
¿Cuántas horas son esas? ¿Tres, cuatro? ¿Cuántas hora de vuelo tienes? Tres. ¿Ícaro?
A
Siete, a lo mejor.
B
Amelia Edhard.
A
¿Bueno, y escúchame Amelia, y me han dicho cosas de cabina, te han dicho?
B
Mira lo colorico. Mira lo colorico.
A
Pues te voy a decir algunas. Y esto es una sección de aeronáutica, preséntalo tú invitado.
B
Tenemos que ir a publicidad. Creo que lo dejamos para después de publicidad.
A
Sí. Podemos hacerla ahora o después de publicidad. Ahora. Ahora. Venga.
B
Nadie sabe nada. Aeronáutica. Flaps arriba, flaps abajo, reversor de cola, tren de aterrizaje, palancas, un botón, una cosa redonda que hace como una bola.
A
Puede ir un poquito.
B
Ya hay una bola con agua que hace potenciómetros. Uno que siempre si le da un golpe se pone bien, o sea, está como siempre dice, no hay fuel, pero hace y se pone y entonces hay fuel. Así son los aviones y así se los hemos contado aquí en Aeronáutica. Andrés Buenafuente, bienvenido.
A
Pensaba que no empezaba nunca la sección.
B
Muy bien. ¿Dispuesto a aprender algo de la aviación?
A
No, no, usted es el que estaría Dispuesto a aprender.
B
Es lo que acabo de decir. Dispuesto a apr. Ah, vale. Sí, sí. Dispuesto a aprender. He dicho dispuesto a aprender y es exactamente lo que quería decir. Viene usted fino también.
A
¿Como ha dicho?
B
¿Te viene dispuesto a escuchar o no?
A
Perdón, no apunto a obvia. André Buenafuente.
B
André Buenafuente. Andreu Buenafuente. Muere la frase.
A
Mírala.
B
Escúchala. Morir. Andreu Buenafuente. Dispuesto a aprender.
C
Yo.
A
Pues diga yo. Diga yo.
B
Lo he dicho porque me ha obligado us.
A
Yo estoy dispuesto a aprender.
B
Sí, hombre. Ahora cada frase diré yo. Se supone que si hablo soy yo, ¿No? Este programa, si no lo entienden muy bien, es porque es muy específico en aeronáutica. Pero poco a poco irán entrando. ¿Dispuesto a aprender? Yo.
A
¿Usted conoce? ¿Usted conoce el reconocimiento mutuo entre aviones?
B
¿Quién, yo? Porque a lo mejor se lo preguntaba usted mismo.
A
Le pregunto a usted. ¿Conoce el reconocimientO mutuo entre aviones?
B
No. Me han hablado de él, pero yo no lo conozco.
A
No sabe nada.
B
Yo no.
A
Usted lo sabe.
B
Yo ya le digo.
A
Usted presentaba un programa de fútbol regional. Que yo ya lo sé, que lo he escuchado. Bueno, qué un avión. Cuidado lo que le voy a decir. Un avión manda siempre una señal al aire.
B
Pues qué bien que sea para el aire.
A
Un avión podría despegar y aterrizar sin ninguna intervención humana. Despegar, volar, bajar.
B
Eso no es verdad. Eso no es verdad, porque yo también he pasado tiempo en carlingas. Yo he estado en carlingas, en Carglass. Usted está en Carglass y hay una palanca. El avión puede hacer lo que la palanca. Hacen así. Y entonces se echa para arriba y se necesita un brazo humano, porque está diseñada para que un brazo humano.
A
Cállese un momento.
B
¿Hay algún piloto de avión aquí?
A
Yo sé cosas. Que va a haber piloto aquí.
B
Hostia.
A
Si hay un piloto, La hemos cagado.
B
¿Alguien sabe pilotar aviones?
A
Bueno, mire, vamos a hacer una pausa para la publicidad y a la vuelta le explico.
B
Se salvo porque no hay ningún piloto.
A
A la vuelta le cuento cosas y cálmese un poquito, que es usted un poquito un tontolaba.
B
Pues todos dispuestos aprender yo.
A
Empecemos la segunda parte, que no me he acordado de decirlo antes y no sé si lo he dicho. Si no, perdonadme. Estamos aquí sobre todo gracias al apoyo que nos ha dado Grefusa para poder desplazar el equipo de Nadie sabe Nada. Gracias, Grefusa, por traernos a Valencia. Gracias. Si es que va a repartir. Además produci luego. Sí, sí. Hoy ya no comes. Hoy ya no comes. Hoy con una bolsa cacahuete ya va servido o llegas a casa y dice has picado. Bueno, volvemos a.
B
Después de la interrupción de los comerciales, seguimos en Aeronáutica, el programa de Nadie sabe Nada dedicado a la aviación. Fuselaje, remaches, unos botones que son como una perica pequeña, que hay muchos y hay que darles siempre en secuencia. Y luego unos que son cuadrados, que se encienden como de dos en dos. Dos. Entonces hay que ir, haces ta. Y luego 2, dos aquí en aeronáutica y luego 1. Luego hay muchas cosas. Bueno, dispuestos a aprender. Yo.
A
Un avión ya entro yo a saco, porque si espero que me pregunte usted, no van a dar las cuatro de la tarde. Un avión. Están tan evolucionados los sistemas informáticos propios que se reconoce con otro avión en vuelo. ¿No está usted en Granada y reconoce uno de Estambul? No tiene que estar en la zona de influencia, como los murciélagos. No sé, no sé. ¿Los murciélagos cómo funcionan?
B
Tienen un sonar. Sonar de murciélago.
A
Usted le llama sonar porque no tiene conocimientos de aeronáutica.
B
¿Y usted cómo le llama? Señal. Usted le llama señal como la de Batman. Usted sí que ha venido aquí a sentar cátedra.
A
Bueno, entonces me dijo una vez un.
B
Piloto que yo tuve la suerte, esta es su formación. Su formación. Es que le dijo un piloto una vez una cosa muy bien.
A
¿Me hombre, me lo voy a creer si es piloto?
B
No, es que como se me ha feado a mí tanto mi ignorancia, me.
A
Dice el piloto que no me dio mucha tranquilidad porque me invitó a visitar la cabina. Por nuestra condición de famoso, pues nos pasan. Eso dice el comandante.
B
A mí ya no me pasa. A mí ya no me pasa. Me pasó, pero ahora ya me ven entrar y dice ¿Tú quieres ver la cabina una mierda?
A
Y yo le preguntaba cosas y me dice, mira, te voy a contar una cosa. El piloto dice, se echó la gorra para atrás. Dice, escúchame. Dice, si yo ahora viene un avión por aquí cerca y yo me chiflo y quiero ir a por él. Que no me tranquilizó eso tampoco. En pleno vuelo. Dije, hostia, este tío. Dice, no es un hablar, digo, ya, ya. Yo quisiera derribar con mi propio avión al otro avión.
B
Y todo allí blanco.
C
No.
A
Dice este avión, si yo hiciera.
B
Así, daba como un giro.
A
No dice este avión, se habla con el otro. Y no permiten que esa orden se haga nunca.
B
Sí, sí, eso ya lo sé.
A
¿Qué vas a saber tú? Tú lo sabías.
B
Claro que lo sé. Cuando yo fui a la cabina, ¿Qué te querés que me contara?
A
A ver si cuentan lo mismo.
B
A mí me lo enseñaron. Mira, esto que ves aquí, esto es otro avión. Salió un puntico en una. Tienen como ordenadores viejos, como de esos de fósforo verde, salen como unos punticos. Y esto es otro. Otro. ¿Cómo le llamo?
A
Otra nave.
B
No le llaman nave. No llaman nave. Otro tránsito. Un hombre así. Y esto es otro tránsito. Eso es otro tránsito que hablaba así era el rey. Esto es otro tránsito, O si yo ahora quisiera derribar, a mí me dejarían, porque son el rey. Rey le deja, se anulan todos los controles. Dice, viene el rey, ¿Puede derribar aviones? Sí es irresponsable.
A
Es inviolable, no le pasa nada.
B
Es irresponsable e inviolable, pero él puede. Responsable.
A
Y luego también me dijo, ¿Puedo aterrizar? Me vino de lo aterrizo porque quiero.
B
Ya no, pero no es verdad. Eso no es verdad. Bueno, chicos, la maniobra de despegue y la de aterrizaje, tiene que haber una persona humana.
A
Yo le pregunté, ya que lo vi echado para adelante, digo, si ahora usted se desmaya, le dije yo, Botón del hombre muerto tiene. Exacto.
B
¿Verdad que sí que le llaman así?
A
Y entonces toma el control. El destino, la torre de control. Tú no te enteras un Joy. Tú te vas a Mallorca de vacaciones. Va el piloto muerto. Ha tenido tentación de derribar a otro vuelo.
B
Pero tú subes, No sabes lo que ha pasado en esa cabina.
A
No sabes lo que ha pasado en esa cabina.
B
Se ha vivido una película de terror. Has bajado, pero tú en Mallorca tomándote tu co.
A
Y la azafata con la risa de Joker. Bienvenidos a Mallorca. Y no te has enterado.
B
Muy bien.
A
Hasta aquí aeronáutica.
B
Bueno, pues hasta aquí aeronáutica. Recordad los aviones con un asiento que tienen detrás para que entra nuevo, que parece que no está, pero porque está en la pared, pero sacan así, baja un asiento y ahí se sienta el que viene nuevo con unos cinturones que viene como doble. Viene por los dos lados con una rosca en medio. Bueno, hasta aquí. Hasta la semana que viene. ¿Donde quieres aprender yo?
A
Dice Mirko Figueroa desde Laguna Paiva, Santa Fe, Argentina. Hola a los dos. Vengo de una extensa familia de varias generaciones de cocineros y chefs. Hay un no sé cocinar, no sé cocinar.
B
Pero él viene de una familia de.
A
Cocineros, extensa familia de generaciones de cocineros. Y hay un No sé cocinar. ¿Qué hago? ¿Por dónde empiezo? ¿Algún consejo de algún mentor Samanthé Insulso sobre sus vajillas? Yo creo que estamos llamando a gritos a nuestro cocinesí.
B
Señor Adrià, ¿Qué tal?
A
¿Val o no? Hola, Valencia.
B
Bienvenido.
A
Anda que no he echado yo aquí. No quiero hablar. ¿No quiere ver?
B
¿Qué dije? ¿No sé lo ha leído? Andreu, yo no estaba escuchando. Léalo usted.
A
No he cogido nada. ¿Qué hago? ¿Por dónde empiezo?
B
¿Cuál sería?
A
¿Por el lavaplato? Escúchame. Los grandes cojineros del mundo, no te hablo de Valencia, España, el mundo, han empezado lavando plato.
B
Sí, eso es cierto.
A
Una de las posiciones en un restaurante. Escúchame.
B
Sí, sí, te escucho.
A
Más importante que. Vale. Y cae igual, Cae igual.
B
Cae igual. Cae igual. Casi igual. Igual que la comida que va comida.
A
Porque una buena comida en un plato.
B
Sucio, eso es salsa extra, condimento extra, suplemento.
A
Muy bien. Y muchas horas allí lavando, lavando, lavando.
B
Vale, pero esto evidentemente ha sido una broma suya, una metáfora.
A
¿A mí me ve haciendo broma?
B
La verdad es que no. Pero ¿Cuál sería el primer plato, el plato básico? Jo, frito.
A
Jo frito.
B
Sí. El sofrito es la base de la alimentación.
A
Yo cuando vino un cocinero, venía, venía, porque no tengo.
B
Hace tiempo que no te la meto. No ha dicho hace tiempo que no te la meto.
A
No, no, no.
B
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. No, no.
A
Sí, sí. Bueno, no ha dicho tiempo. Hace tiempo que no lo tengo abierto el restaurante.
B
No, no, no, no.
A
Bueno, si usted quería escuchar eso.
B
Está usted fuerte.
A
Entonces, cuando venía un restaurante, ahora hace tiempo que no lo tengo, había. Entonces me decía, tú sabes, un jovrito. Lo mirabas a la cara, era prueba. Algunos lloraban. Lo cogía un palmo, le decía tú, tú sabes, un oído y la gente pajamento y venga, dejó frito. Fricando, Fricando, le decían. Tú ¿Sabes?
B
Un fricando qué tendrá que ver que.
A
Se parece, porque iba variando.
B
Sofrito, fri candota. Ha venido por ahí, ¿Verdad?
A
Y entonces los tenía haciendo gijo para bajar de la cocina. De la cocina tradicional.
B
Muy bien, pues muchas gracias. Fernandía. ¿Qué hace ahora?
A
¿Quieres un fartón? ¿Quieres un Fartón? Me he comido tres fartón que no voy al lavabo en cuatro días. Me echo un tapón de.
B
¿Cómo le ha llamado? André o al faltón.
A
¿Faltón?
B
¿Cómo le ha Llamado?
A
¿Yo? ¿Hablas conmigo ahora? Sí.
B
¿Cómo la has Llamado?
A
La ensaimada vertical. Venga, seguimos.
B
Belis. Beli Sánchez desde Huelva, dice. Beli Sánchez desde Huelva. Hará cosa de un año me detectaron a través de una audiometría que he dejado de oír una frecuencia creo recordar que la de los 3.000 hercios. El caso es que cuando Berto saca al Sr. Pólipo no me entero de absolutamente nada. Parece que Andreu habla solo. ¿Habría alguna posibilidad de subtitularle? Me da pena perderme su contenido. Samantha con sordera selectiva.
A
¿En serio? Bueno, pues vamos a hacer una prueba ahora. Compañero amigo, igual no escuchas nada, pero está con nosotros José María Pólipo. Buenas tardes. No, hombre, pero sígueme la corriente.
B
Es una broma.
A
Ah, bueno. ¿Qué tal, Sr. Pólipo? ¿En serio? ¿Desde cuándo? ¿Desde cuánto hace que no se la?
C
Era una broma. Estaba aquí. ¿Qué tal cómo está? ¿Era así el Prosopold? ¿Era así ese personaje?
A
Pues dice que usted está trabajando como unos 3.000 Hz.
C
Yo no emerjo de los 3.000.
B
Yo bajo.
C
Estoy por debajo de los 3.000.
A
Podría bajar incluso un poco más.
C
Hostia, ahora ya hay mucha más gente que no me oye.
A
Hostia, pero eso es como un cerdo.
C
Ahora hemos.
A
Es como un cerdo.
C
Mire, yo mi voz normal.
A
Cerdo ibérico.
C
No, mire, mire. Ahora en esta voz hemos perdido un oyente, que es el de los tres mil. ¿Ahora cuántos quiere perder?
A
¿Hámelo? Bueno, perder para volver a recuperarlo.
B
Sí, sí.
C
Ahora todo el mundo lo oye.
B
Es este personaje, seguro. Se me ve claro en otro. Ahora perdemos a uno.
A
Ahora bajamos a cuatro mil.
C
Ahora hemos perdido.
A
Wow.
C
Treinta, cuarenta.
A
Es como un submarino, puede más. Y a cinco mil habla cinco mil.
C
Ahora me perdí como mil.
A
Hostia. Es una psicofonía.
C
¿No se puede bajar más?
A
¿Se puede bajar a seis mil?
B
A ver.
C
Prácticamente inaudible.
A
¿Pero ya no se puede, entonces?
C
No, pero se entiende lo que pasa, que es prácticamente inaudible.
A
Hostia. No lo escuché ni. Ni los perros.
C
¿Y en un coche, por ejemplo, no se oye nada?
B
¿En un coche?
C
En un coche se mezcla con el motor.
A
Hostia. Bueno, es que no lo veo radiofónico.
B
No, no he hecho radiofónico, pero bueno, pues he hecho la prueba. Ya está programado.
A
Está el tío en su casa.
B
Programa experimental.
A
Oye, ha llegado una carta desde Belfast. Hostia. Vale.
B
Hostia. Belfast.
A
Con un sobre que pone Por favor, no doblar, Please do not bear. Entonces es un señor que se llama una chica, Elena Martín Piñeiro.
B
Ah, muy bien.
A
Y entonces, por lo que sea.
B
Muy bien. ¿Qué es? Es un diploma.
A
Hostia. Esto es para ti. Oye, y para mí también. Oye, que no se, han dado una cosa, no sé qué. Mira, toma. Hola, Bertondreu. He pensado que a estas alturas fijo que tenéis de todo. Bueno, pues la verdad es que sí.
B
Sí. Todo lo que necesitamos.
A
Yo vivo en Belfast y en UK hay un programa de la televisión que se llama Taskmaster.
B
¿Taskmaster?
A
Sí. Lo recomiendo mucho. Este programa me dio la idea para el regalo, que es adjunto. Espero que no hayáis recibido algo de este tipo antes. Disfrutar.
B
Entonces, es un diploma que vamos a leer lo que pone. Highland titles. Lord of the Glen, Certificate of rights, Lord Berto Romero. Plot n two, two, One, one, three, now this deed. Witnesses as fellows.
A
Yo hablo un poco de inglés, pero no estoy entendiendo.
B
Highland titles. ¿Highland titles, que son? Consideration of all sums, due and pet hereby grants to the above name, a personal right to the souvenir plot identified in this deed, together with permission to use our registered trademark Lord of the Glenn in perpetuity, in witness whereof Highland titles has affixed its common civil. Está firmado por el director no sé qué Wilson y otro director Beavers. Es un diploma de algo que no entendemos. Tenemos un diploma.
A
Yo digo como la ilusión, con ganas.
B
De saber de algo que no sabemos.
A
Como cuando dices vamos a pasear.
B
A mí me haría ilusión. ¿Alguien ha entendido lo que he dicho?
A
¿Qué es Lord of the Glenn?
B
¿Qué es Lord Of the Glen?
A
Si, tenemos un título nobiliario. Estamos aquí haciendo el tonto.
B
¿Alguien lo sabe?
A
Sí.
B
Venga, vamos a.
A
Por favor, ayúdame.
B
Que alguien nos ayude, por favor.
A
Valencia, por favor. Nuestro compañero Olin, micro en mano, qué nos han regalado. Y alguien nos explica esta nobleza.
B
Hostia. Está arriba, está arriba. Tira el micro. Espera, espera, espérate.
A
El compañero coge unas escaleras Esta persona no debería.
B
No debería haber explicado lo que era.
A
¿Sí, sí, pero no ha pensado que teníamos un nivel de inglés?
B
No, pero sí es que no sé sí.
A
A ver. Sí.
D
Buenas, Berto. Buenas, Andreu.
B
Hola. ¿Cómo te llamas? Joaquín. Joaquín, adelante.
A
Hola, Joaquín. ¿How are you? ¿How are you?
B
Fine.
D
Pues ese papelorio que os han regalado, a mí es que me llegó hace un par de años por culpa de esta señorita que está.
B
¿Pero qué es esto?
D
¿Y eso es una especie de fundación de Escocia que te vende un título nobiliario y te da un metro de tierra en un castillo deshabitado?
A
¿Qué? Hombre, hombre, espérate.
B
¿Me estás diciendo que somos propietarios de un metro de tierra en un castillo deshabitado en Escocia? En virtud de este papel, los tres.
A
Sí.
B
¿Que?
A
Sigue con tu narración.
B
Entre los tres tenemos tres metros de tierra.
A
Tú también tienes un metro. ¿Un castillo?
D
Sí, pero en otro lado del jardín.
A
¿También en Slot of the Glen o de que eres Lord?
C
¿Yo?
D
Lord of the Glen. ¿Y te deja pescar? ¿Puedes ir a visitar el castillo, no? En el lago del Pastillo.
B
¿Pescar en tierra?
A
Debe haber un lago.
B
¿Me estás diciendo que en virtud de este papel puedo hacer algo? Imposible pescar peces en la tierra.
A
Hemos tenido que venir a Valencia para saber que somos propietarios.
B
No, hombre, no. Los propietarios de un castillo. No te equivoques. Yo creo que llegas ahí hay Una cola de 200 personas cada uno. ¿Dónde está mi metro? ¿Dónde Está mi metro? Quítate de tu metro.
A
Yo entro allí. Para mí todo es mío. Eso. ¿Tú sabes qué metro es exactamente?
D
Te lo pondrá ahí, ¿No? Pone alguna coordenada.
B
Sí.
A
Plot n. Yo tengo plot n. Tenemos.
B
Los metros uno al lado del otro.
A
Tenemos dos metros. Mira, mira, mira, mira. Hazte un metro cuadrado con los pollos. Los pollos del límite. Mira, aquí hay un pollo.
B
Tenemos esto de un castillo abandonado.
A
Y aquí esto. Y aquí. Espérate. Un metro cuadrado más o menos es esto. Mira, aquí yo aquí.
B
Hola.
A
¿Estás en tu metro?
B
¿Are you in your meter?
A
He pensado en invadirte y quedarme tu metro y así expandir mi propiedad en el castillo de Halmley.
D
Pero está en ruinas hasta que vendan suficientes metros. Esa es la idea.
B
Pero esta persona nos ha comprado un metro. Os ha comprado un metro y un.
D
Título de lord y que podáis pescar allí y visitarlo. Si vais, os hace una visita.
C
Hostia.
A
A mí me ha cambiado la vida. A mí me ha cambiado la vida. No, no, de verdad. Muchas gracias, tío. Muchas gra. Lord of the Glenn. ¿Ya te vas con otra cara?
B
Hostia.
A
Ya verás cuando llegue a casa me dirá qué estás escuchando un podcast. Digo, no estoy conectado con mi metro de Escocia.
B
Bueno, va mi Lady, no nos vengamos arriba ahora.
A
Le diré mi lady a Silvia cuando la vea.
B
Mi lady.
A
Estáis maravillosos. Hostia, me encantaría hablar así. ¿Quieres que hagamos todo el programa en clásico?
B
¿Quieres que te diga la verdad? No mucho, pero mucho curro. Mucho curro. Es que no voy a saber.
A
Es verdad, cojones. Jordi desde Valch han abierto la puerta de las músicas.
B
Jordi desde Valch dice. Cuando bebéis de un vaso, copa, etc. ¿Hacia dónde miráis? Yo, por ejemplo, siempre miro al cuadro del vaso, pero tengo amigos que miran al infinito. ¿Pensáis que si estás hablando con alguien es de loco mirarle a los ojos mientras se bebe? Samantha, sobre vuestros cafés.
A
A ver, yo levanto las cejas cuando bebo. ¿Tú también?
B
Yo miro hacia arriba porque la otra opción es mirar a los ojos. Mira.
A
Ah, no, muy inquietante.
B
Pues al beber se mira al infinito.
A
Ya sabemos.
B
¿Algo más desde WhatsApp? Tengo una pregunta para Berto Seco. ¿Se consideraría el café un fruto secreto, solo que lo consumimos después de humedecerlo? Saludos desde Noruega. No.
A
Nadie se ve nada. Frutos secos. A Cholón ha entrado. Estamos ya con el mayor especialista de frutos secos de Europa, seguro. Del mundo, no sabemos.
B
¿Qué tal? ¿Cómo estáis?
A
Muy bien, Berto. ¿Es el café un fruto seco?
B
No.
A
Hasta aquí, Berto seco. Gracias.
B
No, porque. No, no, mira, a la gente le.
A
Ha gustado las sec cortas. Es el futuro, ¿No?
B
Además está Grefus aquí acompañándonos hoy. ¿Entonces vamos a mantener una cierta dignidad con el tema de los frutos secos, no? Cualquier fruto por secarse pasa a ser un fruto seco. El plátano seco es plátano seco, ¿No? Es un fruto seco.
A
Hombre, plátano seco, pero es un fruto seco.
B
Y luego está también es un fruto.
A
Que se ha secado.
B
Bueno, pero ya te estoy diciendo. Entonces todo es seco. Vale, vale. Cecina secundaria. Pues dile fruto seco porque el animal también es un fruto de la naturaleza.
A
Si venimos así, no quisiera que se enfadara.
B
No, no, pero si venimos así, todo. Todo es seco. Sirve una hostia seca. Pero por ejemplo, esto ¿Cómo se llama? Esto que es un fruto que como una patata.
A
Boniato. No, es un tubérculo, No.
B
La patata es la forma más perezosa de la naturaleza. Cuando la naturaleza no sabe qué forma dar, da patata. Esto es así. Fijaos que todo tiene una forma. Plátano, forma de plátano. Tomate, tomate. Pero de repente la naturaleza dice esto no sé qué hacer. Patata, que es la forma perezosa.
A
Y ni la saco fuera, que se queda dentro.
B
Entonces hay un fruto que sabe un poco a hinojo.
D
¿Que?
B
¿Naranja? No me sale el nombre.
A
¿Cilantro?
B
No, una fruta, gordo.
A
¿Pomelo?
B
No, dátil. Ignatil.
A
Qué decís, oye, di naranja, que estás en Valencia y quedas de puta madre.
B
No, que se pela, que tiene un hueso como muy largo, así como.
A
Mango. Mango, mango. Hostia, ha costado.
B
Pues el mango, fíjate, que no se deja secar dentro. Todo el mango lo seca y siempre.
A
Dice, queda como un poco hidratado.
B
¿Te has fijado que el mango siempre queda como muy filamentoso? No se deja secar el mango, el hijo de la gran puta.
A
Pues con este concepto nos vamos. El mango no se deja.
B
Perdonad por este final.
A
Muchísimas gracias, Valencia. Prometemos volver. Esto no hay que decirlo, sino que hacerlo. Pero ha sido muy emocionante, muy bonito pasar unas cuantas horas con vosotros. Gracias y que no pare nunca la risa. Un abrazo. Chao.
B
Hasta luego.
A
Para no perderte ningún episodio, síguenos en la aplicación o la web de Laser Podium Podcast o tu plataforma de audio favorita.
SER Podcast | 25 de enero de 2025
Con Andreu Buenafuente y Berto Romero
En vivo desde el Teatro Olympia, Valencia
En este episodio, Andreu Buenafuente y Berto Romero traen su habitual comedia improvisada al público valenciano, en el marco de una serie de grabaciones en directo desde Valencia. El programa presenta su clásico desfile de anécdotas personales, respuestas a preguntas insólitas de la audiencia, improvisación, juegos de palabras y alguna que otra sección paródica (“Aeronáutica”, “Frutos Secos”) que exploran con humor absurdo situaciones cotidianas, recuerdos y cultura pop. La interacción con el público presencial añade una capa de calidez y espontaneidad, mientras que la improvisación reina sobre el guión.
El tono es desenfadado, surrealista y cercano, marcado por un vaivén de bromas, autorreferencias y también por la complicidad entre ambos presentadores.
Este episodio encapsula el sello de “Nadie Sabe Nada”: la amistad, el absurdo y una gran conexión con el público, tanto presencial como remoto. Andreu y Berto invitan a la risa honesta y sin prejuicio, mezclando la improvisación con la autoparodia, la nostalgia y la constante búsqueda de nuevas tonterías. Un programa para escuchar con los oídos bien abiertos y el sentido del humor afinado: porque, efectivamente, en el fondo, nadie sabe nada.