
In the 10th century, several factors came together in northern England which resulted in the loss of Old English inflectional endings. This was a fundamental change to English grammar which simplified word forms and led to a fixed a word … Continue rea...
Loading summary
Kevin
Welcome to the History of English Podcast, a podcast about the history of the English language. This is episode 53, the end of Endings. This time we're going to explore how the language of the Vikings began to change the grammar of English in the north of England. Specifically, we'll look at how the language of the Vikings contributed to the loss of inflectional endings, and we'll examine how that impacted the ultimate history of the language. These changes eventually spread throughout Britain, and they marked the beginning of the transition from Old English grammar to Middle English grammar. As we'll see, this gradual transition was underway at least a century before the Normans arrived in 1066. But before we begin, let me remind you that the website for the podcast is historyofenglishpodcast.com and my email address is kevinistoryofenglishpodcast.com Also, I continue to work on the transcripts for the old episodes. I haven't posted them yet, but I hope to have them up shortly. And I concluded the last episode by discussing the Old English word with, which originally meant against. Listener Candia contributed a very good example of a modern English word which retains that original meaning. The word withdraw, as we saw a few episodes back, draw originally meant to pull, and it's cognate with the Norse word drag. So the word withdraw literally meant to pull against, and today it still has that sense of pulling out. Another word with a similar construction is withstand, which is another Old English word. It literally meant to stand against some force, and it still retains much of that original meaning. And we can also add in the word withhold, which still has a sense of hold against. So those are all good examples of with retaining its original meaning in modern English. One other quick note before we begin. I am releasing this episode shortly before Thanksgiving in the us so let me wish everyone a Happy Thanksgiving. Of course, we wouldn't have American Thanksgiving without the Pilgrims. And we wouldn't have the phrase Happy Thanksgiving without the Vikings. Thank is an Old English word, but the other parts, happy and giving, can both be traced back to Old Norse. We've seen give before. It was the Norse version of English yiv, with the y sound. So Thanksgiving is a blend of English and Norse. But what about happy? Well, again, it had Scandinavian origins. Now, I've noted that Viking words often have a negative connotation, but that's not always the case. Last time we saw that smile has Viking origins. And here we see that happy has the same roots. But happy didn't originally mean happy. The original root word was hop. And it meant ch, chance, fortune, or fate. In early Middle English, it acquired a sense of good fortune or good fate. And from that sense of good fortune, we get the sense of someone being in a good mood. But that original sense of chance or fortune or fate led to another common English word, the word happen. Your fate is basically what happens to you, and when something good happens, you're probably happy. So, as we've seen over the past few episodes, English has a lot of very common words which could be traced back to the Vikings. So we've established that the Vikings had a significant influence on English vocabulary. But now we're going to shift focus and look at how the Vikings influenced English grammar. Now, up to this point in our story, English had changed relatively little since the Anglo Saxons had arrived in Britain. There'd been some specific sound changes, and the language had borrowed a few Latin words from the church. But overall, Old English was basically a pure Germanic language. But during the 10th century, a lot of Viking words started to enter the dialects of northern England. And as we'll see in an upcoming episode, English also began to adopt a lot more Latin words as the Benedictine reforms led to a resurgence of monasteries in England. So the vocabulary of English was experiencing a significant growth and expansion, and the traditional resistance to foreign words was giving way. But something else was happening to the language in northern England. The traditional Germanic grammar of Old English was starting to break down under the heavy Norse influence. Throughout the entire history of English, the only time the actual grammar changed significantly was was in the wake of the Viking conquest. In fact, the entire structure of the language changed over the next three or four centuries. Of course, the Norman French arrived in 1066, and their French language reinforced and expanded some of these changes. But there's no doubt that some basic grammatical changes were underway well before the Normans arrived. So what happened? Well, that question has a lot of answers, and depending on who you ask, you might get completely different answers. There is a general agreement among modern linguists that Old Norse was a factor in these grammatical changes, but there isn't agreement about the extent of that influence. Again, as we've seen before, we don't have many texts from this period in the north where most of these changes were taking place, so we can't really trace what was happening with any certainty. So in this episode, we'll just focus on the general developments, but we also have to acknowledge that the details are a matter of some debate. We'll start with the interaction of the Vikings and the Anglo Saxons in the north of England. In the Nine hundreds. And we'll focus on the fact that Old English and Old Norse were very similar in terms of vocabulary and grammar. Most scholars believe that the two groups could communicate with each other on some basic level, and increasingly, they were living together and trading with each other. In many parts of the north, there may have been roughly equal numbers of English and Norse speakers. As the two groups tried to speak with each other, they were using two different versions of what had once been a common Germanic language. And in that environment, it was actually easy to blend the languages together. But despite the similarities in language, there were also fundamental differences. So the speakers tended to retain the features which the two languages had in common, and they tended to get rid of the features which were different. In other words, the two languages were similar enough that the two groups could communicate with each other by simply stripping away some of the grammatical differences. What resulted, in many ways, was a simplified form of Old English. That process brought about the fundamental change between Old English grammar and Modern English grammar. That change was the widespread loss of the various endings which Old English put on the end of words called inflections. And the consequences of that change are found in almost every sentence we speak today. So let's take a moment and revisit our old friend, the inflection. I discussed inflections in the earlier episodes about Indo European grammar and Proto Germanic grammar. As we saw in those episodes, the original Indo European language had lots of them. And even though the original Proto Germanic language had dropped and simplified some of them, it also relied heavily on those endings, and that had carried over into Old English. As you may recall, inflections were basically variations of a word which were used to indicate some specific meaning in a sentence. We typically think of inflections as specific word endings, but sometimes they occurred in the middle of a word. So, for example, in Modern English, we still use inflections to indicate past tense. The ed at the end of a verb is an inflection which we use to indicate that something happened earlier. So jump is present tense, and jumped with an ed is past tense. But we also have irregular verbs like sing. So in that case, we get seeing sang sung again. It's just a different type of inflection. It just happens to appear in the middle of the word. But the basic idea is that we change the form of the word itself in order to change the meaning in the sentence. Now, in the overall history of English, English speakers have tended to look for ways to say things without having to vary the form of the word. Historically speaking, we like to use a particular word without adding a bunch of different endings or changing the middle part of the word. We just like fixed word forms. So in modern English, we have the sentence I sing. Now, we can make this past tense by changing the word form from I sing to I sang. That's an inflection. The form of the word changes, and that's the older, more traditional way of forming the past tense. That form goes back to Old English, but we can also say I did sing. It has a slightly different meaning. We might use it to express emphasis, but it's just a different way of expressing past tense. Notice that the form of the word sing doesn't change in this second sentence. It remains single. I did sing. So that sentence does not use an inflection. It just uses an extra word did. And that sentence, I did sing, was a later development in the language. And in a nutshell, that's the basic theme of English grammar. Throughout history, rather than changing the form of a word, English has tended to find ways to use the same word form to express different ideas. Another area where English still uses inflections is to show possession, specifically the apostrophe s. So to indicate that the dog belongs to Sally, we just put that little inflection apostrophe s on the end of her name, and we get Sally's dog. As we'll see, this is another holdover from Old English. But once again, English has developed another way of expressing possession without that apostrophe s. Today, we can also express possession with the preposition of. So we have the population of the world instead of the world's population, and we have the winner of the game instead of the game's winner. Notice that when we use of, we don't have to change the noun which has possession of the world of the game. The noun doesn't change. There's no inflection or ending on it. So again, we see that English has generally found ways to communicate without having to change the form of our words. We do it sometimes, but far less than any other European language. Back when English relied much more on inflections, word borrowing was a little more complicated. Anytime a word was borrowed, a complicated set of inflectional endings had to be assigned to it. Nouns were classified as masculine or feminine, like other modern European languages, and that dictated the type of endings which were used. So let's suppose it's my birthday and you give me a present. In modern English, I might say, this large gift is very heavy. Then I unwrap the gift and discover that it's a large rock. Putting my disappointment aside, at least I now know what you gave me. Now that I know what it is, I can say, this large stone is very heavy. So between this large gift is very heavy and this large stone is very heavy. The only difference is the words gift and stone in modern English. I can pop one out and stick the other right in, no problems. But it didn't work that way in Old English. Gift was a feminine noun and stone was a masculine noun, so they each had different endings. We know that gift was borrowed from Old Norse with its hard g, but the English version was yavu, with its original English Y sound at the beginning, and that U sound at the end was the inflection used when it was the subject of the sentence. If it was the object, it would have a different ending e, so it would have been yev. But here it's the subject. So it was. But when I take out gift and put in stone, I have to make some adjustments. Because stone was a masculine noun. The word stone was ston in Old English. And in this context, as the subject of the sentence, it didn't take any ending at all. It was just ston. So when I took out gift and put in stone, I had to remember not to put any ending on stone because it had no inflection in that context. So that's a lot to keep track of. But that's only the beginning. Not only do I have to make sure I have the correct ending on the noun stone, I also have to adjust the words which describe the noun, specifically the words this and large, because descriptive words like that also had to match the form of the noun which they were describing. So the endings of those words also had to be adjusted when I shifted from a feminine noun to a masculine noun. Now, you don't have to follow or understand all of those details. I just wanted you to understand that if you said a sentence one way with a masculine noun, you couldn't necessarily say it the same way. With a feminine noun, you had to make several adjustments to express the same idea. In the example I gave, half the words in the sentence had to change. And remember, it wasn't just nouns that had specific endings. Verbs, adjectives, adverbs, and articles also had them. So words were far less interchangeable back then. So the loss of English inflections was a fundamental step in the evolution of English. So how did all of that happen? How did the arrival of the Vikings impact these changes? Well, the Vikings are only part of the story. What really happened at this point? In the history of English was, was a perfect storm. There were three different events which came together around the 10th century, and the combination of those events began to wear down those inflectional endings. So let's look at those events one by one. First English speakers had already started to simplify those endings. In fact, this was part of that long term trend which went back to the proto Germanic language. As we saw in the example I gave earlier, stone didn't even have an inflectional ending when it was used as the subject of the sentence. One of the reasons given for this overall trend was the fact that Germanic languages almost always pronounced words with the stress on the first syllable, and that tended to reduce the emphasis on the last syllable where the inflections were usually put. So it's believed that the inflectional endings started to become less distinct over time. In the original Indo European language, a noun could have eight different endings depending on how the word was used in the sentence. Those included endings like os, e, om, oi, od, and o. By the time of Old English, those inflections had evolved into endings like es, e, as, u, a, um, and on. So depending on how a word like stone was used in the sentence, for example, whether it was the subject or object or indirect object, or whether it was singular or plural, it could appear as ston, stanas, stanas, stana, stana, or stanum. So there were several different endings, but many were very similar, at least to modern ears. And it's believed that people began to slur those endings enough that, that they often started to sound the same. And in fact, by the Old English period, the inflectional endings had already been reduced to a handful of forms which were often repeated and used in multiple situations. Whereas the original Germanic tribes had used separate and distinct endings, their Anglo Saxon descendants were increasingly using some of the same endings over and over. Take that word gift, which we saw earlier. It could theoretically have four different endings when used as a singular noun and four different endings when used as a plural noun. I said theoretically because in reality it only used two different endings for each. As we saw earlier when it was used as a singular noun and as the subject of the sentence, it was yehvu. But in all other cases, like when it was used as the direct object or indirect object, it was, and as a plural noun it was when used as an indirect object and in all other cases. So this is an example of how English speakers were already simplifying those endings and reducing them to a couple of forms which they Just repeated in different cases. So that was the first development which had taken place. But I said there were three developments which converged around the 10th century. The second of those developments was an increasing tendency to use a specific word order in the language. So let me explain what I mean. When we speak today, we generally put the subject of the sentence first. Then we put in the verb, then the object. Of course, that's not always the case, but that's the general rule. So modern English is considered a subject, verb, object language. Now, not all languages use that order. There's actually quite a bit of variation around the world. Some languages tend to put the object before the verb. Some languages put the verb before the subject, and there are even a few languages which put the object first. Overall, if you're a movie fan, the best example of object first speech is probably Yoda from Star Wars. He famously put his objects first with lines like, you, your father, he is, but defeat him you must. While some languages have a fixed word order, which rarely changes, other languages have a much more fluid word order. Modern German, for example, has a lot of variation. And Old English was once the same way. Theoretically, the order of the words didn't really matter because those inflectional endings indicated the various parts of speech. So let's go back to the word gift. If I say this large, gift is very heavy. Gift is the subject of the sentence. So in terms of modern word order, gift comes before the verb is. And I can't really reverse those unless I want to make it into a is this gift heavy? But as a statement, I need to put gift before is. Even Yoda has to do that. Very large, the gift is. But in Old English, it didn't matter, because in Old English, the word gift had a specific ending which told you that it was the subject of the sentence. That ending was ou. So when I said yevu, you knew that it was the subject whether I put it before or after the verb. But what if I wanted to say, he hid the gift? Now, gift is the object of the sentence. In that case, I had to use the object ending, which was E. So I would use the word. And that ending did all the work. It told you that it was the object. So again, it didn't really matter where I put it in the sentence. So as you can see, those endings did the work that word order does today. But having said that, the Anglo Saxons didn't just throw their words out there in some random word salad. Linguists have reviewed Old English texts, and they've also noticed certain Patterns and tendencies. In the earliest Old English text, there was a slight tendency to put the verb at the end of the sentence after the object. Again, this wasn't a rule, it was just a tendency. But by the time we get to Alfred's translations In the late 9th century, that tendency had changed, and the verb was being placed in the middle between the subject and the object, just as we do today. But again, this was just a tendency. For example, just over half the sentences in Alfred's translation of Pastoral Care put the verb before the object, the way we do today. So even though there was still no fixed word order, there was this increasing tendency to use the subject, then the verb, then the object. So that's the second piece of our puzzle. And that means that around the 10th century, we had simplified word endings, and we had this increasing tendency to use a specific word order, even though that order wasn't technically required. And now we can add in a third piece of the puzzle, the Vikings in Northern England, the Danish and Norse Vikings had settled down among the Anglo Saxons. And as we've seen, the Vikings and the Anglo Saxons were busy marrying each other and trading with each other. The two groups were in constant contact, and they were doing their best to try to communicate with each other. Their overall vocabulary was very similar. As we've seen, they spoke different versions of a common Germanic language. But the big difference between Old English and Old Norse were those inflectional endings. Just as English had developed a unique set of endings over the centuries, the Scandinavians had developed their own unique endings. And that's really what tended to limit communication, because those endings really were the key to the grammar. Without a fixed word order, like today, speakers relied upon those endings to convey all of the essential information in the sentence. As we've seen, they told you which nouns were the subject and which nouns were the object, and they told you which words the adjectives were describing. They told you if the action was in the present or the past. So even if the Vikings and the Anglo Saxons had much of the same basic vocabulary, they couldn't communicate very well without common inflections. Imagine a sentence like wild fence, chasing the brown, while the deer jumped a horse white. Now, you know all those words, but the sentence makes no sense. There's no order to it. You don't know what the subject is or the object is. You don't know who's doing what, and you don't know which words the adjectives are describing. But if I rearrange those same 12 words, we get this sentence. The Brown horse jumped the white fence while chasing a wild deer. Now, it makes sense. In modern English, we really depend upon word order to give the sentence meaning. But imagine if we encountered people who spoke a language with the exact same words which we use, but they put them in a completely different order. Like the first sentence, we would understand the words, but we might not understand the meaning. Well, that's sort of what happened when the Anglo Saxons encountered the Vikings, when they met someone who used different inflectional endings. It was kind of like us meeting someone who uses the same words but puts them in a different order. And this is where the big innovation came in, the innovation that changed the future of English. Rather than one side just adopting the inflections of the other, it appears that they chose instead to just drop them altogether. That left the basic word stems, which they both had in common. So the common features of both languages were kept, and the distinctive features, the inflections, were reduced or eliminated. And that process was probably aided by the fact that English was already simplifying its inflectional system. As we saw earlier, English was already blurring a lot of those unique endings and using them in multiple situations. So they didn't rely upon them in the same way that their distant ancestors had. But without those specific endings, they needed to find a new way to convey meaning. And the only other way to do that was to put words in a specific order, the way we do today. And we just saw that when you don't have inflections, the difference between a bunch of random words and a perfectly legible sentence is simply the order of the words in the sentence. And this is where that second piece of the puzzle comes in. English speakers were already tending to use subject, verb, object, word order. So over time, that just became the rule. And once that order was adopted, that eliminated the need for most of those inflectional endings altogether. So a situation had been put in place where English could shift from inflections to fixed word order. It just needed a reason to do it. And that motivating force was the Vikings and the need to reconcile the differences between Old English and Old Norse. Once those endings were dropped and that subject, verb, object, word order became standard, the two languages could be understood without any problems. Now, be aware that this process was gradual, very gradual. It started in the north around the time of the early Viking settlements, and over the next few centuries, it gradually spread south. And this is where the Norman Conquest probably comes back into play. Had it not been for the Normans, the loss of inflections and the fixed world order might have been confined to the north of England. But when the Normans arrived in the south and conquered the entire country, that added a new dimension. As a very general rule, French tended to use the same developing word, subject, verb, object. And it also had its own inflectional endings, endings that were completely different from English endings. So that solution to the Norse problem in the north also provided a solution to the later French problem. And during the early Middle English period, the loss of inflections and the adoption of a fixed word order spread south. A couple of centuries after Alfred and about a century after the Norman Conquest, we have another text called Ormulum. It was written in the 1100s, and it's one of the earliest Middle English texts. In that text, about 2/3 of the sentences use subject, verb, object, order. So we went from about half the sentences in some of Alfred's translations to around 2/3 of the sentences in Ormulam. Another text from around the same period as Ormulam is a late version of the Anglo Saxon Chronicle called the Peterborough Chronicle. It also relies almost exclusively on subject, from, verb, object word order. The Peterborough Chronicle also captures the loss of inflectional endings during the early Middle English period. Each clause in the chronicle begins with the phrase in this year, in the year 1083, just shortly after the Norman Conquest, the phrase is written as on thesum jere. We have this rendered as thesum with its traditional, um, ending. And year is rendered as jir with its ending. But 34 years later, the same phrase is written down as on thyssen yer. The traditional thysum had devolved into thyssen, which is a new non standard ending. But 18 years after that, the entry reads on thisjera. So now the inflection is completely gone on this, and we just have the word this. About 20 years later, the entry reads on tis year. Now, year has also lost its inflection. So in just over 60 years, the Chronicle went from on thi sum year to on this year, almost identical to our modern in this year. So both of these texts, the Peterborough Chronicle and Ormulum, were compiled in the former Danelaw region. Over time, these developments continued to spread southward. A couple of centuries later, Geoffrey Chaucer was writing down in London, and he was the preeminent writer of the Middle English period, and he tended to use the same subject, verb, object, word order. But I say tended because he used other orders as well. The patterns were still complicated and situational in Middle English, but by the time we get to the end of The Middle English period, around the year 1500, a firm word order had been established throughout England, and it was the order which we still use today. And by that point, speakers could rely upon that word order. So they didn't need those inflections anymore. So most of those inflectional endings which were still lingering around were finally dropped for good. So that's the loss of Old English inflections in a nutshell. But note that I said English lost most of its inflections. As we've already seen, a few inflections still linger in the language. One place where we still use them is the distinction between singular and plural. So I want to spend the rest of this episode looking at how those inflections evolved from Old English to into the forms we use today. So let's consider how we make words plural in modern English. I know what you're probably thinking. Making a word plural is easy. You just stick an s or es on the end, and that is the default rule. But of course, it's not always that easy. Some plural nouns end in en, like oxen, children, and brethren. Some plurals rely upon a vowel change in the middle, like mouse and mice, or tooth and teeth, or man and men. Some take endings from Latin or Greek, like cactus and cacti and alumnus and alumni. Of course, some words don't change at all. We have one deer and many deer, one fish and a school of fish. So there's a lot more going on than a simple s or es on the end. So why do we have all those forms today? Well, part of the answer involves the erosion of the Old English inflectional system. Of course, we don't really need any of those specific endings. As I just noted, words like deer and fish don't use any endings at all, so they're not really essential. We could just say that we have two cat instead of two cats, and we could express degrees of plurality with phrases like many cat or some cat or no cat. So those endings are not really essential to communication, but we have them anyway, and they're a holdover from Old English. So let's explore how these Modern English plurals developed. As I noted earlier, Old English had a much more complicated set of endings to express plurality. When a masculine noun like stone became plural stones, the form was generally stannis. At least it was when it was the subject or the object of the sentence. When it was used as an indirect object, it had a different ending. Um, so it became stanum. So that was a masculine noun. Now, let's look at a feminine noun like gift. Once again, the plural forms of gift were the same when used as a subject or direct object. In those cases, gifts was, but it was different when used as an indirect object. In that case, it was yavum. The important point here is that Old English had already simplified the endings of plural nouns. The subject and direct object forms were often the same. Now, there was a whole different class of neutral nouns which had their own endings, and they were different for both subject and object. But I won't bore you with all of those details here. So we're still dealing with lots of endings, but by the 900s, we start to see evidence that this system was breaking down. In parts of the former Danelaw, those endings were starting to be confused. And more specifically, one particular ending was starting to emerge as the default ending. That, as ending used for masculine nouns, was beginning to be used for all nouns, and that, as ending, was the origin of our modern S ending. So when the Anglo Saxons referred to stones as stannis, they were using the original form of our modern ending and ES endings. Now, as I've noted before, the written evidence during this period was mostly composed in the south in the standard dialect of Wessex, and that dialect shows very little Norse influence. So most of the surviving texts from this period fail to show these changes. But if we look hard enough, we can find a few documents which do shed some light on these changes in the 10th century. And one document is a will which was written in the mid-900s, sometime between 946 and 951. This particular will is one of the oldest surviving wills from the Anglo Saxon period, and that makes it one of the oldest wills in the English language. Let's go back to our overall historical narrative for a minute. Last time we saw that Athelstan was the first king of all the Anglo Saxons. When he died, his brother Edmund became king. He was the young prince who had fought with Athelstan at Brunanburg. And when he succeeded his brother as king, he initially lost much of the Danelaw to the Vikings from York. But then he regained that lost territory before he died. Well, his wife was named Aethelflad and her father was a prominent noble named Alfgar. And it's his will that survives. In fact, Alfgar's death is recorded in the Anglo Saxon Chronicle under the year962, and he's described as the king's relative or kinsman. Now, we don't know exactly who wrote down the will, but Anglo Saxon wills were not necessarily written by professional Scribes, so they tended to be a bit less formal and they tended to reflect common speech. This particular will had Mercian and Northumbrian spelling forms, so it's believed that it may have been written by a scribe from the north, or more likely, from the Eastern Midlands. Another clue that the scribe was from the Danelaw region is the fact that he uses the Norse word kirk instead of the English word church. So it appears likely that the scribe was from Eastern Mercia or Northumbria. The opening lines of the will are dies is aufgarres quide. This is aufgar's quid. Quid was the Old English word for a will. Now, the word will is an Old English word, but at that point, its meaning was still limited to a more general sense of desire, as in, my will is very strong, or do as you will. It later was used in the context of someone's desires when they passed away. And by the 1500s, it became common to refer to someone's last or final will. And at that point, it started to be used in the sense of a last will and testament. But in the earlier Anglo Saxon period, an expression of one's final wishes was called a quid. Quid literally meant a saying or speech or proverb, and it derives from the fact that wills were once oral, but as literacy spread, they started to be written down. So quid meant a saying or statement. In fact, the Old English translations of certain books of the Bible didn't use the Latin term proverbs. They used the term quid boke instead, which was literally the book of sayings. Now, quid has not completely disappeared from English. If your final written wishes were your cuid, then the process of leaving property to your heirs was to bequeath them. So qued still survives in the word bequeath, and by extension, it also survives in bequest. And that initial be is almost always a sign that the word is from Old English. The word qued also survives in another English word which has almost disappeared. It's the word quoth. The best example of this is Edgar Allan Poe's the Raven, with its famous refrain, quoth the raven nevermore. Well, quoth is an Old English expression which refers to something spoken or said. Now, I know what you're probably thinking. Isn't quoth related to quote after all? They mean basically the same thing, and they sound almost identical. Well, this may surprise you, but the answer is no, they're not related. Quoth is Old English from that original word. Quid, meaning a saying or speech. Quote is a Latin term which entered English after the Normans arrived. So you may be wondering if they're related through some common Indo European root word. And again, the answer appears to be no. The Latin word quote comes from the root word which gave us the word quota. And originally it had a sense of numbers or amounts. It was first used to describe the process of marking a book or document with chapter numbers and then referred to making marginal references. It was later used when citing a book for authority. And it then acquired a sense of someone's exact or literal words. So over many centuries, Latin acquired an association with someone's words, but English quoth always had that association. And this may be a good example of how linguistic confusion sometimes pushes out a native word in favor of a borrowed word with a similar sound and meaning. So let's return to Alfgar's quid or will. After introducing his will, Alfgar makes the following. Ichan, mina lo erd, tveje, sverde, feitelsade, I grant to my lord two swords with sheaths, and twa bega ether of fifty mancusis, goldas and two arm rings, each worth fifty mancusis of gold, basically sixty pence. He continues. And thre stedas and three sheldas, anthrais and three steeds or horses, and three shields and three spears. For linguists, what's so interesting about this passage is that we have lots of plurals. Swords, sheaths, arm rings, steeds, shields, and spears. And here we actually have a complete breakdown of the traditional Old English endings. The scribe has abandoned endings like as and an, which should have been used in some of these cases, like stadon for steeds and scyldos for shields. But here it's status and sheldus, very close to our modern steeds and shields. In fact, this particular scribe reduced the plural endings to just a few basic forms, e and s and en. Now, all of this should make sense to us. Today, we. We still use s and es and en endings to indicate plurality. So in this will, we can see that the transition from the old complicated system to our modern system was well underway in some places as early as the mid-900s. Over time, the es and en endings became the standard ways to indicate plurality. But as we've seen so often, a regional divide emerged. In the north, the preference was for the es ending, but in the south, speakers actually preferred the en ending. It was during the early Middle English period that words like children and brethren acquired their en endings. In the south, so those words didn't have an En ending in Old English. But once they got that ending, they never lost it. There are actually two forms of brother in Middle English, brotheress and brethren. Both have survived into modern English, brothers being used as the plural form of brother and brethren, acquiring a more general sense of kinsman. So both en and es were once common. But then the Norman influence began to set in. French used an s to make words plural, so all of those new French words were typically made plural with an S ending. And the popularity of that S ending forced out the en ending over time. So even in the south, the en ending started to sound old and antiquated, and maybe it sounded too Germanic. By the end of the 1300s, the es suffix had largely replaced the en suffix, even in the South. But note that it was still es, that Old English remnant. So it was a distinct syllable on the end of the word. So stone would have been stones, and gift would have been giftes or yiftes, depending on where you are from. But by the time of modern English, that ending had been slurred to just an S in most cases. So stones had become stones and giftes had become gifts. But in certain situations, that type of shortening was awkward. So words which end in s or ch or sh or the X sound, those needed to retain that distinct syllable just to make the pronunciation clear and easier. It's hard to add an S to words like bush and witch without putting a vowel in between. So we ended up with bushes and witches with that full e at the end. But overall, s and es represent the same ending. S is just an abbreviated version. As I noted, words like children and brethren have retained the en ending which they acquired during Middle English. That was the ending which was once preferred in the south of England. Oxon is another word which retained that ending. The ending of oxon actually goes back to Old English, where it was oxon with the a ending. But there was actually a time in Late Old English through the Middle English period, especially in the north, where it was sometimes rendered as oxes. But for some reason, oxes died out, and English speakers preserved the older form oxen. But what about words like men and women? Well, those fall into a different category of words, words which make their plural version with a vowel change in the middle. I discussed some of those words back in episode 34. It includes words like foot and feet, tooth and teeth, mouse and mice. These forms were produced by a vowel change in the middle, which occurred over time. But notice that modern English has retained a lot of those old forms. So why didn't Those forms become mans or foots or mouses. Well, the answer may lie in the fact that those forms didn't really rely upon inflectional endings to make the plural. So as English simplified those endings and they converted them to es or en, that process only affected the words which already had existing endings. This other group of words didn't have plural endings. They had their own internal system. So there was no particular reason to add an ending to them. They were fine just as they were. That also explains why the plural of mouse is mice, but the plural of house is houses, not heiss. Mouse was a masculine noun with its mutated vowel in the middle. But house, or whose, was a neutral noun with a separate set of endings. Since house had a set of endings, those endings were ultimately reduced to s through this process I described before. But mouse didn't have those endings, so it didn't need to change. Now, with respect to this group of nouns, like mice and feet and teeth, they could have been converted to regular nouns with an S ending. And in fact, that did happen sometimes, believe it or not. The plural of book was once Bach, but over time, it was converted to a regular noun with an S ending, and it became books. But despite a few words which did get changed, most of those original forms survived because they worked just fine as they were. The same rule basically applies to a different set of nouns, nouns which don't change at all in their plural forms. This includes words like sheep, swine, and deer. Those words existed in Old English, and just like today, the singular and plural forms were the same. Sheep did have a plural suffix very early on. Old Northumbrian recorded the plural as sheepo, but for most of the Old English period, it was just sheep. During Old English, this group of words was actually quite small. And just like we saw with words like mice and teeth, these fixed word forms have survived through the centuries without an ending. Once again, they didn't have inflectional endings in Old English, so they weren't really affected by the shift to the es and en endings. They were fine the way they were, so they remained the same. What's really interesting about words like sheep and deer, which stay the same, is that that group of nouns has actually grown over the centuries. We actually have quite a few of those words today, words like elk, moose, fowl, fish, tuna, flounder, trout, shrimp, and many others. So why do we have so many of those today? Well, the most common theory is that those plural forms developed out of a specific type of hunting speech in the Middle English. Period. Now, to understand this theory, we have to start with the word deer. In Old English. It didn't mean a specific animal like Bambi. It was actually a generic term for all animals, especially wild animals, the type you might hunt. And the word deer was one of those words which didn't change when it was made plural. So apparently it became common to refer to the hunt for deer, meaning animals. Over time, the meaning of deer was restricted to one particular type of animal, just as we know it today. And those animals were still referred to as simply deer. But it's believed that hunters continue to refer to the animals they hunted in their singular form by analogy to the word deer, because they had always referred to hunting animals with a singular collective term. In fact, some of that sense still survives today. The plural of rabbit is rabbits, but hunters might say that they're hunting rabbit without an s. Well, this process ultimately led to a situation where commonly hunted animals were always referred to in the singular form. So almost all of the nouns which fit into this category today are animals which are hunted in some form. It includes words like fowl, elk, bison, buffalo, moose, and others. And it includes seafood, like fish, shrimp, and various types of fish like flounder, trout, bass, tuna, and so on. Some of those words are newer words which acquired their forms by analogy in modern English, but some of them are older words which once had specific plural endings. So words like fish, fowl, elk, and shrimp all had an es ending in early Middle English, but that hunting jargon eventually pushed out those traditional endings, and today they don't change at all. At least they're not supposed to. We still hear people refer to shrimps or elks or sleeping with the fishes, and who knows what the accepted pronunciation will be a couple of centuries from now? Some of these words may eventually be coerced by that S ending. Before we leave the topic of plurals, there's one more group of nouns which we have to consider, and those are nouns which were borrowed from other languages with their own borrowed plural forms. Most of those come from Latin, and they include words like fungus and fungi, syllabus and syllabi, memorandum and memoranda. Most of these forms came in during the 1500s and 1600s, which was a time when Latin scholarship was very prominent. And frankly, English scholars viewed Latin as a superior language. So there was a tendency to preserve the Latin forms when possible. In fact, as we'll see when we get to that period in our story, Latin was held in such high regard that it was thought that English grammar should mimic Latin grammar. And that was the period when many of our modern rules of grammar were actually formulated. And so we got rules like no sentence should end in a preposition, infinitives should not be split, and double negatives are no, no. But despite those rules, it was actually common for English speakers to do all of those things. But since you didn't do it in Latin, it was decided English shouldn't do it either. And to this day, English speakers still don't follow those rules very well. And some scholars think that it's because those rules aren't really organic. They were largely imposed from the outside. But we'll address those debates in a future episode. For now, we just need to know that Latin grammar was once considered a model for English, and that caused some of those Latin plural forms to be preserved. But over time, English speakers have started to break down those Latin endings. Technically, the plural form of stadium is stadia. But how many of you say that? At one time, people spoke of a single agenda and several agenda. But today, agenda is used for the singular, and agendas is generally used for the plural. But what about a word like octopus? Some people overcorrect and say octopi because it looks and sounds like a Latin word. But octopus is a combination of octo and pous, literally eight footed. But pous is Greek, not Latin, so some linguists say that it shouldn't take that Latin ending. Technically, the plural of octopus is octopodus, but how many of you actually say that? So over the years, English speakers have tended to just stick that es on the end. And today octopuses is considered a proper English construction. And octopi has gained enough acceptance to be listed as an alternative form in many dictionaries. The same issue comes into play with platypus. Many dictionaries list platypuses and platypi as acceptable alternatives. But the bigger point is that English speakers continue to struggle with some of these borrowed forms, and over time, they appear to be converting a lot of them into traditional English forms. That S and es ending has a strong gravitational pull in modern English, from fishes to buffaloes to octopuses and platypuses. We love to stick that S on the end, but the history of that S is really the history of the English language. We started with Old English, which had a lot of different plural endings. Under the influence of Old Norse, those endings were gradually reduced to just two en and es. And then the Norman French arrived, and under French influence, those two forms were reduced to just es, which later shortened to just s. In many cases. So in order to get to that simple little s, we have to thank all of the various influences on the English language. Next time, we'll continue to explore how the grammar of English changed in the aftermath of the Viking conquest. We'll look at how the modern English pronouns evolved under Norse influence, and we'll examine other parts of speech to see how certain modern forms can be traced back to the Anglo Saxons. After that, we'll return to the historical narrative and examine how certain monastic reforms led to a resurgence of Latin in England. Then we'll turn our attention to the last great period of Viking invasions, which culminated in the Norman Conquest. And then we'll finally start to transition fully into Middle English. So until next time, thanks for listening to the History of English podcast.
Podcast: The History of English Podcast
Host: Kevin Stroud
Title: Episode 53 – The End of Endings
Release Date: November 24, 2014
In Episode 53, titled "The End of Endings," Kevin Stroud delves into the transformative impact of Viking language on the grammar of English, particularly focusing on the northern regions of England. This episode explores how Viking influences led to the erosion of inflectional endings in Old English, setting the stage for the transition to Middle English and ultimately shaping Modern English.
Kevin begins by highlighting the significant Viking presence in northern England during the 10th century. The close interaction between the Anglo-Saxons and the Vikings introduced a blend of Old English and Old Norse, both of which were Germanic languages with similar grammatical structures. This linguistic convergence facilitated mutual communication but also initiated the simplification of complex inflectional endings.
Kevin (00:09): "These changes eventually spread throughout Britain, and they marked the beginning of the transition from Old English grammar to Middle English grammar."
A central theme of the episode is the gradual loss of inflectional endings—variations of word forms used to indicate grammatical functions such as tense, case, and number. In Old English, inflections were pivotal in conveying meaning, but under Norse influence, these endings began to fade.
Kevin (12:30): "That process was probably aided by the fact that English was already simplifying its inflectional system."
This simplification process meant that English started relying more on word order rather than inflectional markers to convey grammatical relationships, a foundational shift towards Modern English syntax.
Kevin explains that even before significant Viking influence, English was already moving towards simplifying its inflectional system. Stress patterns in Germanic languages tended to de-emphasize the endings, leading to less distinct inflections over time.
Kevin (18:45): "The original Indo European language had lots of them. ... people began to slur those endings enough that they often started to sound the same."
Another critical factor was the increasing preference for a fixed Subject-Verb-Object (SVO) word order. This shift was partly a response to the linguistic challenges posed by the coexistence of Old English and Old Norse speakers, necessitating a more standardized sentence structure.
Kevin (28:10): "Now, not all languages use that order. ... But in Old English, it didn't matter, because in Old English, the word gift had a specific ending which told you that it was the subject of the sentence."
While the Viking influence initiated these grammatical changes, the Norman Conquest of 1066 further cemented the trend towards fixed word order and the loss of inflections. The introduction of Norman French reinforced the SVO structure, facilitating its adoption throughout England.
Kevin (35:50): "Had it not been for the Normans, the loss of inflections and the fixed word order might have been confined to the north of England."
Kevin traces the evolution from Old English to Middle English, emphasizing how the loss of inflectional endings and the adoption of fixed word order spread from the north to the entire country. He references historical texts like the Ormulum and the Peterborough Chronicle to illustrate the gradual shift towards an SVO structure.
Kevin (42:20): "In just over 60 years, the Chronicle went from on thi sum year to on this year, almost identical to our modern in this year."
By the late Middle English period (~1500), the English language had largely abandoned inflectional endings, solidifying the grammatical structure we recognize today.
Despite the overarching trend towards simplification, certain plural forms with irregular endings persisted. Kevin explores how remnants of the Old English system survive in Modern English through words like oxen, children, and brethren, which retain their unique plural forms.
Kevin (55:00): "We have quite a few of those words today, words like elk, moose, fowl, fish, tuna, flounder, trout, shrimp, and many others."
These exceptions are often linked to specific contexts, such as hunting terminology, where singular forms are used collectively.
The episode also touches upon how English has incorporated plural forms from Latin and Greek, especially during periods of heightened Latin scholarship. Words like fungus/fungi and octopus/octopuses exemplify the blending of native and borrowed pluralization methods.
Kevin (1:05:30): "The Latin word quote comes from the root word which gave us the word quota. ... So over the years, English speakers have tended to just stick that es on the end."
This blending underscores the dynamic nature of English pluralization, balancing inherited complexities with borrowed simplicity.
In "The End of Endings," Kevin Stroud provides a comprehensive analysis of how Viking language influences catalyzed significant grammatical shifts in English. The episode elucidates the transition from a heavily inflected Old English to the more streamlined Middle English, highlighting the enduring legacy of these changes in Modern English grammar and usage.
Notable Quotes:
Kevin (00:09): "These changes eventually spread throughout Britain, and they marked the beginning of the transition from Old English grammar to Middle English grammar."
Kevin (12:30): "That process was probably aided by the fact that English was already simplifying its inflectional system."
Kevin (18:45): "The original Indo European language had lots of them. ... people began to slur those endings enough that they often started to sound the same."
Kevin (28:10): "Now, not all languages use that order. ... But in Old English, it didn't matter, because in Old English, the word gift had a specific ending which told you that it was the subject of the sentence."
Kevin (35:50): "Had it not been for the Normans, the loss of inflections and the fixed word order might have been confined to the north of England."
Kevin (42:20): "In just over 60 years, the Chronicle went from on thi sum year to on this year, almost identical to our modern in this year."
Kevin (55:00): "We have quite a few of those words today, words like elk, moose, fowl, fish, tuna, flounder, trout, shrimp, and many others."
Kevin (1:05:30): "The Latin word quote comes from the root word which gave us the word quota. ... So over the years, English speakers have tended to just stick that es on the end."
Upcoming Episodes Preview:
Kevin hints at future discussions, including the evolution of modern English pronouns under Norse influence, the resurgence of Latin through monastic reforms, the final phases of Viking invasions leading to the Norman Conquest, and the comprehensive transition into Middle English.
Kevin (1:10:00): "Next time, we'll continue to explore how the grammar of English changed in the aftermath of the Viking conquest..."
For more information, visit historyofenglishpodcast.com or contact Kevin Stroud at kevin@historyofenglishpodcast.com.