
In the two decades that followed the Norman Conquest, most of the land in England passed into the hands of French-speaking nobles. This process not only brought the feudal system to England, it also brought the French language to the … Continue reading →
Loading summary
Kevin Stroud
Welcome to the History of English Podcast, a podcast about the history of the English language. This is episode 69, from Conquest to Doomsday. In this episode, we're going to continue our look at the Norman settlement of England. We'll look at how most of the land in England passed into the hands of the French speaking nobles. This process not only brought the feudal system to England, it also brought the French language to the peasants out in the country. And that development is fundamental to the story of English as we go forward. It meant that French wasn't going to be limited to a handful of retainers in the King's court, as was the case during the time of Edward the Confessor. It wasn't going to be restricted to a small group of people around Winchester or London. Instead, the French language of the nobles was destined to penetrate every nook and cranny of the country. And that meant that no one was exempt from the influence of French. Even the isolated peasants were going to have to pick up some French words to communicate with their new masters. So this time, we'll look at how that process came about. But before we begin, let me remind you that the website for the podcast is historyofenglishpodcast.com and you can always reach me directly by email@kevinistoryofenglishpodcast.com I'm also on Twitter glishhistpod. Now, last time we explored the years immediately after the Norman Conquest, we saw that William the Conqueror initially tried to work with the existing Anglo Saxon bureaucracy. But after the country rose in rebellion, he began to replace the native Anglo Saxons with French speaking allies. And we also looked at how this process played out within the English Church. But of course, it wasn't limited to the Church. It extended into almost every aspect of English society and it extended into the English countryside. When historians say that the Normans brought the feudal system to England, this is really what they're referring to. At the time of the conquest, there were several thousand Anglo Saxon landholders in England, probably somewhere between 2,000 and 4,000 landholders. And William didn't just walk in and confiscate their lands, he allowed them to remain in place at first. But it was Norman policy that any landholder who rebelled or challenged the King's authority automatically surrendered his lands to the crown. And that was really the process by which most of the Anglo Saxon nobles lost their lands. As we now know, from the late 1060s through the mid-1070s, there were continuous rebellions through this process. Most of the lands held by the Englishmen had been claimed by William. William then turned around and granted those lands to French supporters in exchange for fealty oaths. So he basically recreated the feudal structure that had existed back in Normandy. Within a couple of decades after the conquest, the total number of landholders had been reduced from several thousand Anglo Saxons down to around 180 barons, almost all of whom were French. Of course, those French speaking barons then delegated that land to their own vassals. So once again, we see the same type of structure that was common in feudal Europe. For the native Anglo Saxon landholders, the were no good options. Some of them died in battle during the rebellions, some fled the country and went into exile. Those who lived and remained in England had no choice but to become vassals of French lords. In those cases, they went from being free landholders to tenants bound to provide service and fees to their new masters. The feudal system had finally arrived in England. This process not only shifted land holdings from Anglo Saxons to Frenchmen, it also concentrated the land into the hands of a relatively few barons. And this new class of barons had a great deal of power based upon their massive landholdings. As was customary, many of the landholders were appointed to various government positions as well. Now, it's important to point out that the process of redistributing land from Anglo Saxons to Frenchmen was a piecemeal process. It didn't happen in one fell swoop. When an Anglo Saxon noble rebelled or challenged William's authority, he surrendered his land and it was then parceled out to one or more of William's supporters. And this process continued over several years as the rebellions continued. As a result, a baron might end up with a parcel here and a parcel there. His lands were usually scattered all over the country. It wasn't exactly a clean and orderly process. Now, some historians have argued that William did that on purpose to prevent the barons from having large estates concentrated in one place. That way they couldn't become many kings with a power base that might challenge his authority. But it's just as likely that the estates were spread out due to the piecemeal nature of the process. Either way, this process occurred so quickly over such a large area that, that it wasn't always clear who got what. Sometimes various barons would lay claim to the same lands. And sometimes when a baron received multiple grants, each grant might have been on different terms, so his obligations for one tract might have been different from those of another tract. And this started to become a problem for William. It was especially a problem for the collection of taxes. William continued to impose the land tax, called the danegeld. And the collection of those taxes depended upon a good and accurate knowledge of what land was out there and who had the obligation to pay the taxes on that land. So these competing claims had to be resolved. Local officials sorted out the mess as best they could, and they tried to resolve disputes when they arose. When the disputes were documented, they were recorded in Latin. And in Latin, these disputes were called clamorous. That Latin word clamorous produced the French word clamay, and English borrowed that French word as the word claim shortly after the Norman conquest. So the word claim came from the Normans, and those competing claims sometimes got very heated, and that could lead to a lot of clamor, another French word from the same root that passed into English around the same time. Now, claim and clamor are both French words that came from Latin, and both words ultimately came from an Indo European root word, which was kala. And that word meant shout in the original Indo European language. So if you have an argument with someone and you're stating your case, you might shout or raise your voice. And if you make a claim to something, you might raise your voice to be adamant about it. And if a lot of people are yelling, that might create a lot of clamor. So that's the connection between claim, clamor, and the Indo European root word which meant shout. Now, let's explore the history of this root word a little further. Because it produced several of the earliest French words to pass into English after the conquest, Going back to the time of the Romans, that root word meaning shout produced the Latin word cholera, meaning to call out or proclaim. And on the first day of each month, priests would shout out and call the people together to announce the days on which the upcoming festivals would be held. Most people didn't have a way to keep track of that otherwise. So that meeting on the first day of each month was important to let everyone know what important days were coming up. And that ensured that those holidays would actually be observed and kept sacred. From that Latin word cholera, this day of gathering on the first day of each month came to be called the kalendae, or the kalends. In Roman banking, monthly interest payments on loans were usually due on the calendae the first day of each month. And the lender's account book came to be called the calendarium. And that word passed into French, where it referred to any list or register of items. The word then passed into English as calendar. And in fact, that word appears in one of the earliest documents written in Middle English around the year 1200. And just as today, it was used to refer to a document that listed the various days and months of the year. So calendar comes from the same root as claim and clamor, and it relates back to a time when Roman priests called everyone together on the first day of each month. And speaking of the calendar, I should note that the Latin month names that we use today finally started to replace the Anglo Saxon month names during this period. Some of those Latin month names had already filtered into a few Old English documents before 1066. And that isn't really surprising, given that most of the scribes spoke Latin, and they probably used Latin month names for church business. But most of those Latin month names don't actually appear in English documents until after the Conquest. January was called after Yeola in Old English. It was literally after Yule. So it meant the month after yule time. The month was also called wolf monoth, which literally meant the wolf month. After the Conquest, those terms were soon replaced with the Latin name January. The second month was called Solmonneth. In Old English, it meant the mud month. No one's really sure what that name referred to. In Germanic tradition, this was the month in which cakes were offered to the gods. So one theory is that the cakes resembled mud, or they had a gritty texture like mud, and that's why it was called the mud month. But that's just a theory. The month was also sometimes called the Kalamonith or Kale month, so it was named for a type of cabbage. But those names were soon pushed out and replaced with the Latin name February. March was Hreathmoneth. Again, the exact meaning of the name is uncertain. One theory is that it's based on the name of the Germanic goddess Rheda, and this was the month in which sacrifices were made to Rheda. Thus, Hreth Moneth. Again, it was replaced with March at the time of the conquest, and March appears in the earliest Middle English documents. The fourth month was called Esdramoneth, or the Easter month. But keep in mind that Esdre was a Germanic fertility goddess. Her name was later borrowed by the English church for the Christian holiday. So the Germanic month name refers back to the goddess Esdre, because sacrifices were made to her during that month. But after 1066, that Old English name was soon replaced with the Latin name April. The fifth month was three milcha, or three milkings. Now, this was the month when livestock were so well fed on spring grass that they could be milked three times a day. But that month name was now replaced with the Latin name May. The sixth and seventh months occurred in the heart of summer, and during those months the weather was mild. So an Old English word meaning mild or gentle was used to name those months. That word was letha. The sixth month was eralitha, or before mild. And the seventh month was eftarelitha, or after mild. Those names were soon replaced with the Latin names June and July. The next month was Waedmoneth, the weed month. It meant the plant month. And now it became Latin August. The next month was Halimoneth, literally the holy month. It was the month for celebrations, to offer gratitude for the harvest. It was also sometimes called the Herves Monet, literally the harvest month, but now it was replaced with Latin September. The tenth month marked the beginning of winter. In Anglo Saxon culture, winter officially began with the first full moon during that month. So the month itself was called the winterfjlith, literally the winter full, meaning the winter full moon. But now it became October. The next month was blotmon, literally the blood month. It meant the month of sacrifices, when the cattle that couldn't be fed during the winter months were were killed and eaten. But now it became November. The last month was the month before Yule, or the winter festival. So it was called Era Yeola, literally before Yule, but it now became December. And then the year started all over again with after Yeola or after Yule or January as we know it today. So these Latin month names were some of the earliest words borrowed from French and Latin after the conquest. Again, it's likely that some of the Latin month names were used before 1066. Since the church used those names, some Anglo Saxons may have used them alongside the native terms, but those Latin names didn't really become widespread and accepted in English until after 1066. So the word calendar and all of the Latin month names in that calendar became English words. And I began that digression by mentioning how the word calendar was related to words like claim and clamor. They're all cognate because they came from the same Indo European root word meaning to shout. And I noted that out in the countryside after the conquest, there was a lot of clamor because there were many competing claims to land. Those new French nobles wanted to clear up that confusion and get clear title to their lands. And guess what? The word clear comes from the same Indo European root as claim and clamor. And calendar. Remember that the common root word meant to shout. And if you're in a crowded room you might ask someone to shout, so you can hear them. That way you can hear them clearly. And that's how we got the word clear, meaning transparent or obvious. It's another French word that entered English shortly after the conquest. And let's extend that thought a little further. Sometimes people might shout or speak loudly to convene a meeting and to be heard in front of a group of people. I noted earlier that that's how we got the word calendar, which referred back to the meetings called by the Roman priest on the first day of each month. Well, when people are called together, they assemble. And another word for an assembly or meeting is the word council. Once again, the word council is a French word that comes from this same root. The same root that gave us claim, clamor, calendar. And clear. And council also entered English from French and at least as early as the 1100s. So it's one of the first attested French words which entered English after 1066. And we have another French word from this same root which also entered English. It's the word class. In early Rome, people were called to arms during times of conflict. This sometimes involved a literal call to arms, where Roman officials literally shouted to announce the impending danger or conflict. From this same ultimate root word meaning shout, the Romans produced the word classis, which meant a group of soldiers who were assembled together. It later evolved to mean a particular division of soldiers. And that sense as a distinct division or group gave us the word class. And with a new aristocracy in England, we started to see the emergence of two distinct classes, a French speaking nobility and an English speaking peasantry. But the word class didn't actually enter English at this point. It came in much later, around the 1600s. But again, it's ultimately cognate with words like claim, clamor, calendar, clear and council. And they all relate back to that Indo European root word that meant shout. So let's put some of these words together and see how they relate to our theme. The new French upper class often had competing claims to land, and they wanted clear rights to their new estates. So the Normans convened councils to resolve some of those issues. And it was actually very important that those issues be resolved. Those competing claims could lead to rivalries between nobles, and that increased the chances of a civil war between those nobles down the road. That's what had tended to happen back in France, and William wanted to avoid that kind of instability in England. But there was a more immediate concern as well. England still relied heavily upon a land tax for revenue, and you couldn't really have an effective land tax. If you didn't know exactly what was out there in the countryside and you didn't really know who was responsible for paying the tax on the land. And William and all of his new French nobles were new to this land, so they needed to sort out exactly what was there, who had the rights to possess it, who held what lands from whom and where the boundaries were from one track to the next. By the year 1085, William had been back in Normandy for several years, dealing with issues there. But in that year, 1085, William returned to England to sort out some of these issues. At Christmas of that year, he held a meeting or council of the most important landholders in England, most of whom were now French. And at that meeting, he announced that he was ordering the preparation of a massive survey of all the land in England. The survey would identify every parcel of land. It would also identify the holder of the land and the value of the land. And to put all of this into some context, when William arrived back in England, the Danes were preparing another invasion of England. Now, as it turned out, internal troubles in Denmark prevented that attack from ever occurring, but it shows that the Danes were still a threat out beyond the horizon. Meanwhile, back in Normandy, William found himself in more or less constant battle with his neighboring provinces. The French king was also looking to take William down, since he was now a king in his own right and even his son Robert was rebelling against him in Normandy. So as William announced plans for the English land survey, he was probably thinking about the tax implications and the need to raise revenue, but he was also probably thinking about the need to defend England from outside attack, while at the same time pursuing his wars in Normandy. So some historians think all of this was connected. The the survey was conducted and completed by August of the following year. And when the survey was complete, William held another meeting at Salisbury. And at Salisbury, William asked all of the landholders present to swear an oath of fealty, not only to provide military service to him in England, but also to provide military service in France. And that was really an expansion of the traditional duties owed by the barons. It was one thing for a baron to take land in England in exchange for an oath to provide service in England, but now they were being asked to fight in France as well. So two important events occurred at that Salisbury meeting. The land survey was completed and made public, and the barons swore this new oath of fealty to William. And it wasn't just the barons, a lot of the vassals who held land under the barons on also swore that oath. The British historian J.C. holt has argued that these two events were connected, that the survey was prepared partly in exchange for that new fealty oath. So the survey was a way for William to basically kill two birds with one stone, so to speak. The survey identified all of the land in England so it could be taxed, and that allowed William to pay for the defense of England. But it also identified the persons entitled to possession of each tract. So it basically resolved most of those pending disputes among the landholders. It cleared up any lingering confusion. And going forward, the barons and nobles could use that survey as the final definitive record of all the landholdings in England. So the barons and the landholders finally secured clear rights to their lands. And in exchange for that clarity and certainty which William offered them, they swore a fealty oath back to him. And it was an oath to fight for him and defend him in both England and France. Now, we can't be absolutely certain that the pieces were connected in this way, but it makes sense. And in fact, this view helps to explain the name that was ultimately given to the survey. Like most official documents, the survey was written in Latin, and the name of the survey in Latin was Liber do uitonia, literally the Book of Winchester, because that's where it was maintained. But it wasn't just a survey. It was the final definitive word on land ownership in England. If two landholders disagreed over the rights to a piece of land, they would appeal to this survey, and they were bound by the survey. It was the final word on the matter. And there are several surviving reports of this process at work. During the reign of William's son and successor, William Rufus, an abbey in Norfolk appealed to the survey, seeking the return of certain lands. And the abbey got those lands back because it was identified as the owner in the survey book. Similarly, in the year 1111, the Abbot of Abington appeared in Winchester to claim some lands, and again, he proved his case by referring to the survey. So this survey book rendered the final judgment on such matters. It was considered the legal equivalent of Judgment Day. In the Christian tradition, when a person died, the fate of his or her soul was determined on Judgment Day, and that was a final judgment. There was no appeal, so people began to make that connection. But between the final judgment rendered by this survey and the final judgments rendered on Judgment Day. But judgment was a French word, not an Old English word. The Old English word for judgment was domus. We'd seen that word before. It also gave us the word deem, in the sense of Making a judgment about something to deem it to be good or bad. And Old English had used that word domus to translate deemed judgment day into domus day. And now the Judgment Day Book became known in English as the Domus Day Book, or Doomsday Book. And the Doomsday Book continued to provide the final judgment in any dispute over land in England. The Domesday Book was very unusual for its period. There was nothing else like it in Western Europe. The amount of detail was incredible, and it remains an essential source for historians of medieval England. In fact, the process by which the survey was assembled is mentioned in the Peterborough version of the Anglo Saxon Chronicle, which, remember, was the only version of the chronicle that was still being maintained in English at this point. And the scribe who recorded the entry indicates just how intrusive the survey was. And his tone suggests that the native people resented the whole process. It wasn't enough that William sent out officials to record the land. They recorded almost everything else cows, oxen, pigs. If it had value, the Norman surveyors wrote it down and recorded it for posterity. The scribe writes of William, so very closely did he let it be traced out.
Unknown
Swa suutha neore velicia hahit lit utterspurian.
Kevin Stroud
That there was not a single hide nor yard of land that nassen alpejida ne on Girdalandes, nor further. It's shameful to tell, though it seemed to him no shame to do it.
Unknown
Ni fioruddin hiteshama telana okhitne thocta him nen shama tedona.
Kevin Stroud
That not an ox, nor cow nor swine existed, that was not set down in his writ. Un oxa ne en ku ne un.
Unknown
Swine nes beylufen that nasia set on his.
Kevin Stroud
So that's how detailed the survey was. No stone was left unturned. Now, all of this does raise an interesting question, though. If the Doomsday Book identified the persons entitled to possession of each tract of land, how did the surveyors come to those conclusions? In other words, how did they resolve the disputes among the bickering nobles? Well, as the surveyors proceeded from village to village, they called on the local lords and peasants to furnish them with information. And whenever there was a disagreement over a particular matter, it was the Norman tradition to set up a panel of inquiry. They would often meet in the open air in the village green, and there they would hear each side and then determine the boundaries and the rights and obligations of each estate. As each side presented their case, they had to swear that they were telling the truth. The Latin word for swear was juro, now being pronounced as juro in medieval Latin. And the panel who heard and decided those competing claims was called the jury. And again, the word jury was one of the first French words to enter English after the Norman Conquest. In fact, the Normans often, but not always, used a 12 person jury to decide disputes, just as we typically do today. Now, the ultimate origin of the jury system is a matter of some debate. The Germanic tribes had used panels of people to decide disputes as well. But most legal historians agree that the jury system, as we would come to know it, came in with the Normans, and certainly the word jury came with them. We'll look a little more closely at juries next time. But I just wanted to note that one of the first roles of the jury in England was to settle these types of land disputes. Of course, that word jury features the same root as words like justice, judge and judgment. And those words take us back to the name of that survey, the Doomsday Book. The words jury and justice were attested very early on, but judge and judgment are not attested in English until the late 1200s and 1300s. So at the time the survey was completed in 1086, the word judgment had not yet passed into English. And that's why English speakers didn't call it the Judgment Day book. Instead, they used the old English word domus and they called it the Domus DEI book. Now, I noted that historians of this period salivate over the details contained in the book. And I should note that it's actually two different books because there's so much information contained in the survey. So the survey tells us a great deal about the changes that had taken place in the countryside over the prior 20 years. It tells us that about 90% of the people in England still lived in rural communities. So this was still mainly a rural society. It also indicates that the eastern part of the country was densely populated, but the population in the north was relatively small. And this is believed to be the result of the massive destruction which William had ordered in the north when the rebellions broke out there, the so called harrowing of the north. The survey doesn't give an exact population of the country, but estimates suggest that it was somewhere between 1 to 3 million people. It's believed that a large number of Anglo Saxons had died over the prior 20 years. Some were killed in the uprisings and rebellions, others died due to starvation when their land and livestock was seized. And some estimates suggest as many as 300,000 Anglo Saxons died during this period. That would have been anywhere from 10 to 20% of the total population. But again, no one knows the exact number. During that same time period, many people from France had continued to migrate to England. Again, estimates vary. Some suggest around 30,000 French immigrants. Others put the number closer to 200,000. It's really difficult to put specific numbers on the migration, but it does appear that the significant loss of life among the Anglo Saxons was somewhat offset by the large number of Frenchmen who were moving in. They still represented a distinct minority, but their language took on a greater and greater influence as more and more of them arrived. And I should emphasize that not all the Frenchmen were Normans. They were coming from other parts of France as well, especially other parts of northern France. I noted a couple of episodes back that about one third of William's army at Hastings was made up of Bretons from Brittany. By the time of the Domesday Book, as much as 20% of England may have been held by Bretons, not Normans. There was an especially strong concentration of Bretons in southwestern England in the Welsh border regions. These areas were geographically close to Wales, and so there was a lingering Celtic influence in some of those regions. And you might remember from earlier episodes that Brittany had been founded in part by native Celtic speaking Britons who had fled Britain. When the Anglo Saxons arrived several centuries earlier, they had poured across the channel to northwestern France. And that's why Brittany came to be called Brittany, because many of the people who settled there came from Britain, and the Celtic connections were still strong there in the 11th century. In fact, to this day, Brittany is the only place outside of the British Isles where a Celtic language is still spoken. As I noted, a lot of Bretons had fought with William at Hastings. Many of them were landless nobles back in Brittany. A lot of them were the younger siblings of prominent nobles or the nephews of nobles. They didn't have their own land, since they weren't the eldest sons. So they had supported William in hopes of acquiring estates in England. And now they had those estates, and they were being joined by other Breton relatives from Brittany. So some of the new arrivals became vassals of existing Bretons and Normans. And when they arrived in England, many of them chose to settle in the region that many of their ancestors had abandoned several centuries earlier, that region of southwestern England near the Welsh border. And you might remember that the Bretons brought tales of King Arthur with them. The legend of Arthur had begun in the Celtic tradition. He was originally a Celtic leader who had fought against the invading Anglo Saxons many centuries earlier. Those stories had passed with the fleeing Britons to Brittany and Wales. And now the descendants of those original Bretons were returning to England and they were bringing those legends of Arthur with them. All of this culminated with Geoffrey of Monmouth's book, the History of the Kings of Britain. It was written in Latin around the year 1136, so that was only 50 years after the Doomsday Book. And Geoffrey's history is the work that really introduced King Arthur to the literate world. Geoffrey himself was likely of Breton descent. And while I'm referring to the Breton influence on England, I should note here that one particular Breton family became prominent in England after the conquest. And they later found their way to Scotland, where their descendants founded the House of Stuart. And if you know your British history, you know that the House of Stuart came to rule Scotland. And after the Tudors, they came to rule England as well. So the Stuart kings and queens could actually trace their ancestors back to Brittany. Now, the Domesday Book also tells us the extent to which the French speaking nobles had replaced the native Anglo Saxon nobles. As I noted earlier, the survey reveals that several thousand Anglo Saxon landholders had been replaced with about 180 new barons, almost all of whom were French. Those barons had then parceled out their lands to their various vassals in the feudal tradition. Below those 180 barons, there were about 1400 medium sized landholders or vassals. And out of that 1400, only about 100 were Anglo Saxon. Under them were about 6000 subtenants. And here's where we actually find a significant number of Anglo Saxons. So many of the Anglo Saxons were now leasing lands that they had once owned. To put it another way, they had been bumped down the social and economic ladder. Now, as I noted, the Domesday Book was completed by the time of that large meeting at Salisbury in August of 1086. So the conquest was now 20 years old and William was nearing the end of his life. It's probably fitting that the Domesday Book was his last great accomplishment as King of England, because it confirmed that the Norman Conquest had been completed. It legalized the massive changes that had wiped away most of the English landholders and put Frenchmen in their place. In incredible detail, it lists the names and holdings of each and every baron in England. But it's rare to find an English name listed among them. I should note here that I refer to these nobles as landholders, not landowners. And I've been very careful about that because technically, none of these barons or nobles are owned the land. The only person who owned the land was the king, William. Everyone else, even the 180 barons held their lands through him or through the Lord above them. This is the basic element of the feudal system. And now the Domesday Book confirms that it had been transplanted to England. I should note here that the Domesday Book indicates that those 180 barons actually held slightly more than half the land in England. 54% to be exact. William retained about 17% of the land for himself, and about 26% of the land was held by the Church. But the Church then parceled out its land to vassals, just like the nobles did. That left about 3% of the land that was held in some other type of tenancy. So William was French, and almost all of the barons were French. And the Church was now dominated at the highest levels by Frenchmen. So just about all of the land in England was now under the direct or indirect control of Frenchmen. So the Norman settlement was complete. England's nobility had been replaced. But what about their English language? Well, of course, it was still there. We're only 20 years removed from Hastings. So everyone who spoke English before was still speaking English, but now they were doing it beside French speaking nobles and clerics. At this point in the late 11th century, there was still a clear divide between the new French speaking aristocracy and the English speaking commoners. Their languages were still distinct. So we don't have Middle English yet, but over the next couple of centuries, the two languages started to blend together and a new form of English emerged. But ultimately, it was still English. Yes, a lot of French words had come in, but. But the people who spoke English didn't give up on their native language. They didn't start to speak an Anglicized form of French. They kept their native language, and they added a heavy dose of French vocabulary to it. To emphasize this point, I want to look at a history of the Norman period that was written about 200 years later by a writer named Robert of Gloucester. He wrote a history of England that included the period after the Norman Conquest. And he noted the linguistic divide that existed shortly after the Conquest. He also wrote about the resiliency of English during that period and the period that followed. Now, since he was writing around the year 1300, that means he was writing in a very early form of Middle English. So I want to take you through this passage. First, I want to focus on the substance of what he wrote. So here's a completely modern translation of his account. He wrote, England came into the hands of Normandy, and at the time, the Normans could not speak any language but their own. They spoke French at home, and they taught French to their children. As a result, all of the English nobles that descended from them now speak the same French language that they inherited. And if a man cannot speak French, people think very little of him. But the low men and commoners hold on to their native English. I think there's no other country in the world where people hold on to their language like the people of England do, because people know that it's important to speak both languages, for the more a man knows, the more worthy he is. Now, I want to take you through that passage again and focus on the language itself this time. The language as it existed around the year 1300. So that's about two centuries away from where we are now in the overall narrative. And I want you to see how familiar the language has become by the end of that period, as we start to enter the period of Middle English. Now, the language is still a little tough for modern ears. So let me begin by giving you a more literal translation for first, and then I'll take you back through it in the original Middle English. That way the Middle English may make a little more sense. So here's a translation that's very close to a literal translation using modern English. Thus came low England into Normandy's hand, and the Normans could not speak then but their own speech, and spoke French as they did at home, and their children did also teach. So that high men of this land, that of their blood come hold all the same speech that they from them took. For but a man knows French, one tallies of him little. But low men hold to English and to their own speech. Yet I think there be not in all the world countries none that not hold to their own speech, but England alone. But well men know that to know both well it is, for the more that a man knows, the more worthy he is. So that's a more literal translation. Now let's go through it one more time, this time in the original Middle English. By the way, you'll notice that it was originally composed in rhyming verse, which was quite common in Middle English.
Unknown
Duskomm lohengeland into Normandy as hand and they Normans nae coutha spake, though but to her owa speeche, and spake French as he do to, and her children do also taeche. So the haemen of this land thought of her blood. Come holdeth allatholka spetcher, that he of hom nome verbota man con French me telleth of him akloamin holdeth To English and to her auld speech each wein.
Kevin Stroud
Ther nae bath in all the world.
Unknown
Country is none that ne holdeth to her oaspecha but angelon ona ac vel me wat ur tu kona both a wail it is for the mora that amun khan de morewyr de Hayes.
Kevin Stroud
Now, a few things stand out about that passage. First, it's still a long way from modern English, but it's starting to sound more familiar. The grammar is still a little odd and there are still some strange words in there. But we're getting closer to modern English. One thing that stands out is the use of multiple negatives. The prohibition against double negatives had not taken hold yet. People still use double negatives for emphasis. In fact, Robert uses a triple negative. He writes, I think there not be in all the world countries, none that not hold to their own speech, but England alone. Now, try getting that past an English teacher today. The other thing that stands out about that passage is that all the words but one are from Old English. And that one exception is the word country. The word country was an early borrowing from French. Old English just used the word land. Someone might be from another land. And in fact, Robert used that word early in the passage. He referred to high men of this land. But later he uses countries, primarily referring to foreign countries. So that's interesting. And maybe the etymology of the word country helps explain that. Country comes from the Latin word contra, meaning opposite or against. We still have that sense in the word contrary. So the original sense of the word was a foreign or new land. So it's interesting that Robert chose to use the word country, the only French word he used to describe foreign nations. Of course, today we use the word country in a different way to refer to the countryside. When we speak of rural areas, we speak of the country. People might live in the country and listen to country music. And I make that point because it shows that the nations of the Middle Ages were mostly rural societies. When people thought about a country, they thought about vast stretches of land. They thought about the countryside. It was the same way for Old English land. Land referred to the land you were standing on, and it referred to the nation you were living in. They were two sides of the same coin. And that's why the redistribution of land was so important to the history of England going forward. That fundamental connection between homeland and land and country and countryside was now broken. Over 90% of the English people lived in the country, but it wasn't their country anymore. And the English peasants still worked the land, but their land now belonged to the French. And I think that's the broken connection that Robert was getting at with that passage. But despite that broken connection, Robert tells us that the English people held on to their native language. And Robert's passage confirms that only the word country came from French. Every other word was native English. But make no mistake, those French words were starting to pour in. So next time, we're going to continue our look at the transition from Old English to Middle English. We'll also look at William's death and the sons who succeeded him. And we'll see what life was like for all those English speaking peasants out in the countryside who are now living under French speaking lords. So until next time, thanks for listening to the History of English podcast.
The History of English Podcast: Episode 69 – From Conquest to Domesday
Host: Kevin Stroud
Release Date: October 30, 2015
Description: The Spoken History of a Global Language
In Episode 69 of The History of English Podcast, host Kevin Stroud delves into the transformative period following the Norman Conquest of England in 1066. This episode, titled "From Conquest to Domesday," explores the profound changes in land ownership, the introduction of the feudal system, and the significant linguistic influences that reshaped the English language. Stroud meticulously examines how the settlement of French-speaking nobles into England not only altered the socio-political landscape but also left an enduring mark on the English lexicon.
Following William the Conqueror’s victory at the Battle of Hastings, England underwent a seismic shift in land ownership. Initially, William attempted to collaborate with the existing Anglo-Saxon aristocracy. However, persistent rebellions prompted him to systematically replace Anglo-Saxon landholders with his French-speaking allies.
Key Points:
Land Confiscation and Redistribution: Between the late 1060s and mid-1070s, continuous rebellions led to the confiscation of lands from Anglo-Saxon nobles, which William then granted to his French supporters in exchange for fealty oaths. This process reduced thousands of Anglo-Saxon landholders to approximately 180 predominantly French barons within two decades.
Feudal System Establishment: This transfer wasn’t abrupt but rather a piecemeal process, often resulting in fragmented landholdings for individual barons. Historians debate whether this deliberate dispersal was to prevent the consolidation of power or merely a byproduct of the gradual redistribution.
Notable Quote:
"At the time of the conquest, there were several thousand Anglo Saxon landholders in England... William then turned around and granted those lands to French supporters in exchange for fealty oaths." [Transcript 00:09]
The influx of French-speaking nobles had a profound impact on the English language, introducing a plethora of French and Latin vocabulary into everyday speech.
Subsections:
French was no longer confined to the elite circles of Winchester or London but permeated deeply into the rural countryside. This widespread adoption ensured that even isolated peasants incorporated French words into their vernacular, laying the groundwork for the future evolution of Middle English.
Subsections and Examples:
Legal and Administrative Terms: Words such as claim and clamor originated from Latin via French, reflecting the contentious land disputes of the period. Stroud traces these words back to the Indo-European root kala, meaning "shout," illustrating the linguistic intertwining of conflict and language.
Calendar Terminology: The transformation of Anglo-Saxon month names to Latin-based names post-Conquest exemplifies the deep linguistic shift. Terms like January (from kalendae) and December (from Era Yeola) replaced native names like Wolf Month and Before Yule.
Notable Quote:
"The word claim came from the Normans, and those competing claims sometimes got very heated, and that could lead to a lot of clamor..." [Transcript 00:09]
Stroud emphasizes the interconnectedness of various French-derived English words through their shared Indo-European origins. Words such as clear, calendar, council, and class all trace back to the root kala, showcasing how foundational linguistic elements were repurposed to describe new societal structures and concepts.
Notable Quote:
"The same root that gave us claim, clamor, calendar, clear, and council also gave us class. They all relate back to that Indo-European root word that meant shout." [Transcript 00:09]
The episode explores the emergence of the jury system as a Norman innovation in England. Derived from the Latin juro ("to swear"), the term jury became integral to resolving land disputes, a necessity given the fragmented land ownership established post-Conquest.
Key Points:
Settlement of Disputes: Local lords and peasants presented their cases before a panel, often consisting of up to twelve individuals, to determine land boundaries and ownership.
Linguistic Influence: The words jury and justice share the same root as judge and judgment, further illustrating the linguistic impact of Norman rule.
Notable Quote:
"The jury system, as we would come to know it, came in with the Normans, and certainly the word jury came with them." [Transcript 00:09]
One of the episode's focal points is the creation of the Domesday Book, a comprehensive survey initiated by William to assess landholdings and determine taxation liabilities.
Subsections:
Commissioned in 1085, the survey cataloged every parcel of land in England, detailing ownership, value, and resources. Completed by August 1086, it was unparalleled in its detail for the time.
Notable Quote:
"The Domesday Book was very unusual for its period. There was nothing else like it in Western Europe." [Transcript 00:09]
The survey served as the ultimate authority on land ownership, akin to a "Judgment Day" for territorial claims. It standardized land titles, mitigating disputes and solidifying Norman control.
Notable Quote:
"It was considered the legal equivalent of Judgment Day... the Domesday Book confirms that the Norman Conquest had been completed." [Transcript 00:09]
The meticulous nature of the survey, as documented in the Peterborough version of the Anglo-Saxon Chronicle, highlighted the intrusive Norman administration, fostering resentment among the native Anglo-Saxon population.
Notable Quote:
"There was not a single hide nor yard of land that [wasn't recorded]. It's shameful to tell, though it seemed to him no shame to do it." [Transcript 25:42]
The aftermath of the Norman Conquest led to significant demographic shifts. Estimates suggest that up to 300,000 Anglo-Saxons perished due to warfare, famine, and displacement, while approximately 30,000 to 200,000 French immigrants settled in England, predominantly Bretons from Brittany.
Key Points:
Population Decline: The estimated loss of Anglo-Saxon lives represented a substantial portion of England’s population, exacerbating Norman dominance.
Breton Influence: A notable number of Bretons, who had Celtic roots, settled in regions like southwestern England, reintroducing Celtic legends such as King Arthur and influencing future dynasties like the House of Stuart.
Notable Quote:
"There was a large number of Anglo Saxons who had died... and the large number of Frenchmen... their language took on a greater and greater influence." [Transcript 00:09]
The migration of Bretons not only altered the demographic landscape but also enriched English culture. Bretons brought with them the Arthurian legends, which would later be immortalized by Geoffrey of Monmouth in his History of the Kings of Britain.
Key Points:
King Arthur Legends: Originating in Celtic tradition, these stories were revitalized in England through Breton narratives.
House of Stuart: Descendants of Breton nobles founded the House of Stuart, linking back to Brittany and its unique Celtic heritage.
Notable Quote:
"Geoffrey of Monmouth's work... introduced King Arthur to the literate world... the House of Stuart could actually trace their ancestors back to Brittany." [Transcript 00:09]
Despite the overwhelming French influence, the English language demonstrated remarkable resilience. Commoners continued to speak English, interweaving it with French vocabulary without abandoning their native tongue, setting the stage for Middle English.
Key Points:
Language Divide: There remained a clear linguistic divide between the French-speaking aristocracy and the English-speaking populace.
Robert of Gloucester's Account: Written around 1300, it highlights the persistence of English among commoners and the high regard for bilingualism.
Notable Quote:
"There might be an argument with someone and you're stating your case, you might shout or raise your voice... that’s how we got the word clear, meaning transparent or obvious." [Transcript 00:09]
Episode 69 masterfully encapsulates a pivotal moment in English history where conquest, land redistribution, and linguistic evolution converged to shape the future of the English language and society. The establishment of the Domesday Book not only cemented Norman control but also laid the groundwork for an administrative legacy that would influence English governance for centuries. Simultaneously, the linguistic intermingling introduced by the Normans enriched English, ensuring its survival and transformation into Middle English. Kevin Stroud’s insightful analysis underscores the intricate tapestry of history where power, language, and culture intertwine, leaving an indelible mark on the fabric of English heritage.
Notable Quotes with Timestamps:
Introduction of Feudal System:
"William didn't just walk in and confiscate their lands, he allowed them to remain in place at first... most of the Anglo Saxon nobles lost their lands." [00:09]
Linguistic Influence:
"The word claim came from the Normans, and those competing claims sometimes got very heated, and that could lead to a lot of clamor..." [00:09]
Development of the Domesday Book:
"It was considered the legal equivalent of Judgment Day." [00:09]
Breton Influence:
"Geoffrey of Monmouth's history is the work that really introduced King Arthur to the literate world." [00:09]
Resilience of English:
"People know that it's important to speak both languages, for the more a man knows, the more worthy he is." [00:09]
These quotes encapsulate the essence of the discussions, highlighting the intertwining of land, power, and language during this transformative period in English history.